英美合同法上虚假陈述分类探析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

s s e .Ge e a l , h ls iy t h g o Ame ia o t a tlw sp ri u a iy,h e e mi a t O t e c n r c ’ fi y t ms n r ly t e ca sf t eAn l - o r n c n r c c a i a tc l rt t ed t r n n h o ta t se — t
M a .2 0 r 01
英 美 合 同法 上 虚假 陈述 分 类 探 析
林 承 铎
( 中国人 民大 学 国际关 系学院 , 京 北
【 摘
1 07 ) 0 8 2
要 】英 美 合 同 法 上 的虚 假 陈述 分 类 与 大 陆 法 系 分类 上 存 在 些 许 不 同 。 直 接 导 致 了 两 大 法 系 合 百度文库 这
法 当中 关 于 合 同 无 效 的 认 定 依 据 产 生 了 不 同 的 认 知 。 般 认 为 , 美 法 系 的 分 类 较 为 详 细 , 于 合 同 效力 的判 一 英 对
定 仍 然 较 为 重 视 程 序 正 义 的 实 现 , 在 大 陆 法 系 当 中 , 于 立 法 模 式 的 限 制 , 然 将 焦 点 关 注 在 事 实 正 义 方 而 由 仍
第 2 第 2期 6卷
21 0 0年 3月
甘 肃 联 合 大 学 学报 ( 会 科 学版 ) 社
J u n l fGa s a h ie st ( o il ce cs o r a n uLin eUnv riy S ca in e) o S
Jn 2 . . a . 6 No 2
Ke o d :o ta t i n c n s e r s n ai n fa d ln se r e t t n n g i e tmir p e e t t n;o c ame to t y w r s c n rc ; o e tmir p e e tt ;r u ue tm r p e n ai ; e l n se r n a o c n e l n fhc s n o i s o g s i
o h if r n e t h s e r s n a i n b t e h s wo s se l b n ftt e r s a c fc n r c a h r a t r ft e d fe e c O t e mi r p e e t t e we n t e et y t ms wi e e i h e e r h o o ta tl w e e fe . o l
英 美 法 系 一 般 在 合 同 法 中 阐 述 意 思 表 示 理 论 , 般表示 为“ e rsnain 或 “ ttme t , 一 R pe e tt ” Sae n” o
人 发 出 了错 误 陈 述 , 而 陈 述 者是 善 意 地 信任 该 然 陈述 为真实 , 当事 人 是 否 善 意 的衡 量 标准 是 能 而 够证 明其 存 在合 理 的理 由“e s n bego n ” rao a l r u d 。
面 。理解 英 美 法 上 的 虚 假 陈 述 分 类 将 有 利 于 两 大 法 系关 于合 同无 效 因 素 的 衔 接 。 【 关 键 词 】合 同法 ; 恶 意 虚 假 陈 述 ; 诈 性 虚假 陈述 ; 忽 型虚 假 陈 述 ; 瞒 事实 非 欺 疏 隐
【 献 标 识 码 】A 文 【 章 编 号】1 7 - 0 X( 0 0 0 - 0 90 文 6 2 7 7 2 1 ) 20 2 — 4 【 图分 类 号] 2 . 中 D9 3 6
On M ir p e e a in t g re n h s e r s nt to Ca e o is i t e Ango- Am e i a n r c w l r c n Co t a tLa
LI Che - uo N ng d ( c o l f I tr a in lRea in , n n Unv riy o S h o n e n to a lto s Re mi ie st fCh n Bejn 0 8 2, ia o ia, ii g 1 0 7 Chn )
Ab ta t Th r r e e a if r n e i u t a i n s e r s n a i n b t e h t t t r a s s e a d c mmo w s r c : e e a e s v r l fe e c l s r t s i mir p e e t t e we n t es a u o y l w y t m n o d l o n o nl a
ce c e e d nt ep o e u ej siei sedo h r t n siei tt t r w y tm. o rh n ecasf in yd p n so h r cd r u t ta f etuha dj tc sa uo yl s se Toc mp e e dt lsi c n t u n a h y
s se i h g o Ame i a a , i h la h if r n e c g i o b u h o ta t t e v i e we n t e e t y t m t e An l- n rc n lw wh c e d t e d f e c o n t n a o tt e c n r c O b o d b t e h s WO e i
这 两个 词在 中译本 中一 般 翻译 为 “ 述 ” 其 与大 陈 , 陆法 系民法 中的意 思表 示是 至 为接 近 的。 由于英 美 法 系不 像大 陆 法 系那 样 注重 法 律 概 念 的作 用 , 大 陆法 系虽然 规定 了欺 诈 , 欺 诈 却 不 属 于虚 伪 但 意 思表示 ; 英美 法 系虽 认 为诈 欺 为虚 伪 意 思 表 示
相关文档
最新文档