中外合资企业章程中英对照版通用范本

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

内部编号:AN-QP-HT772

版本 / 修改状态:01 / 00

In Daily Life, When Two Or More Parties Deal With Something, They Conclude The Contract In Order To Determine Their Respective Rights And Obligations. Once The Contract Is Signed, They Need T

o Abide By Its Provisions, And All Parties Involved In The Contract Are Legally Protected And Restricted.

甲方:__________________

乙方:__________________

日期:__________________

中外合资企业章程中英对照版通用范

中外合资企业章程中英对照版通用范本

使用指引:本合同文件可用于生活中两方或多方当事人之间在办理某事时,为了确定各自的权利和义务而订立,一旦签订完成需各自遵守其中的条文,参与合同的多方都受到合法的保护与限制。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。

中外合资企业章程中英对照

Articles of Association for Chinese-Foreign Equity Joint Ventures

目录

第一章总则

第二章宗旨、经营范围

第三章投资总额和注册资本

第四章董事会

第五章经营管理机构

第六章财务会计

第七章利润分配

第八章职工

第九章工会组织

第十章期限、终止、清算

第十一章规章制度

第十二章适用法律

第十三章附则

Articles of Association for Chinese-Foreign Equity Joint Ventures

INDEX

Chapter 1 General Provision

Chapter 2 The Purpose l Scope and Scale o f the Business

Chapter 3 Total Amount of Investment and the Registered Capital

Chapter 4 The Board of Directors

Chapter 5 Business Management Office Chapter 6 Finance and Accounting

Chapter 7 Profit Sharing

Chapter 8 Staff and Workers Chapter 9 The Trade Union Organization

Chapter 10 Duration, Termination and Liq uidation of the Jint Venture Company Chapter 11 Rules and Regulations

Chapter 12 Applicable Law

Chapter 13 Supplementary Articles

第一章总则

第一条根据《中华人民共和国中外合资企业法》,和中国×公司(以下简称甲方)与×国×××公司)合资经营合同,特制订本合营公司章和。

第二条合营公司中文名称为:××有限公司

英文名称为:

缩写为:

合营公司的法定地址为:

第三条甲、乙双方的名称、法定地址为:

甲方:中国×公司,其法定地址为

乙方:×国×××公司,其法定地址为

第四条合营公司的组织形式为有限责任公司。甲乙方仅以现行或日后修改的本章程规定的各自认缴的出资额对合营公司承担责任。在

上述前提下,各方按其认缴的出资额在注册资本中的比例分享利润和分担风险及亏损。

第五条合营公司为中国法人,受中国法律管辖和保护,其一切活动必遵守中国的法律、法令和有关条例规定。

Chapter 1 General Provision

Article 1

In accordance with the “Law of the People ‘s Republic of China on joint Venture Usin gChinese and Foreign Investment” and th e contract signed on in_________ ,china, by,×Co.

(hereinafter referred to as Party A)。 an d ×××

Co., Ltd. (hereinafter referred to as Party A), to set up a joint venture,×

× Limited Liability Company (hereinafter r eferred to as joint venturecompany), the Articles of Association hereby is formulate d.

Article 2

The names of the joint venture company s hall be ××Limited Liability Company Its abbreviation is

The Legal address of the joint venture com pany is at

Article 3

相关文档
最新文档