出口佣金协议中英文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
出口佣金协议中英文
篇一:外贸佣金协议书中英文版
IRREVOCABLE COMMISSION AGREEMENT 佣
的下列条件发展业务关系:
This Commission Agreement (Agreement) is between the parties concerned on August , 2013 in Beijing, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: In consideration of the mutual agreements and covenants herein contained, the parties hereto agree as follows: 合约号码:
Contract No. :
1. 协议开始日期: AGREEMENT INITIATION DATE:
本协议从 ___________ , 2013开始生效。 This agreement
enters into force on _______________ , 2013.
2. 协议方: PARTIES:
本协议涉及以下各方:
This agreement is made and entered by and between:
甲方: PARTY A:
1
公司: COMPANY:
地址: ADDRESS:
国家: COUNTRY:
电话: TEL:
传真: FAX:
电子邮件: E-MAIL:
AND 和
乙方: PARTY B:
公司: COMPANY:
地址: ADDRESS:
国家: COUNTRY:
电话: TEL:
传真: FAX:
电子邮件: E-MAIL:
金协议本佣金协议书于2013年08月日在中国北京由双方在平等互利基础上达成,按双方同意
3. 委任: Appointment
甲方指定乙方为其在中国的全权采购代理,采购甲方指定的烯烃芳烃加氢和异构化催化剂,瓦斯油(AGO+VGO)脱硫催化剂,石脑油加氢催化剂(详见产品采购合同)。
The Party A appoints the Party B as its Exclusive
Purchasing Agency in China, purchasing the goods as Part A
2
refers. Olefins, Aromatics Hydrogenation and Isomerisation Catalysts,Gas Oil Desulfurization Catalyst(AGO+VGO),
Light Naphtha Hydrotreater Catalyst.(Details as per Purchase Contract)
4. 双方的职责: Duties of two parties:
(1) 甲方所需的采购业务应提交给乙方详细的采购产品信
息,比如材质、尺寸、数量、品质等具体要求。Party A shall
provide all the information of the purchasing products to Party B, such as material, size, quantity, quality and other concrete requirements.
乙方向甲方提供采购产品客户信息,代理信息,代理租船
顾问业务等。负责落实甲方采购产品资源,渠道和谈成供货
意向一并介绍给甲方。
Party B shall provide Party A customers’information and
agent information, consultancy service on agents chartering. Besides, he shall find and confirm the products resources and supply channel,
then introduce these information totally to Party A.
(2) 因甲方购买的产品涉及专利产权和产品生产者指定代
理的情况,乙方负责促成甲方与产品生产者或产品生产者代
理商之间签署采购协议,实现贸易,并负责为甲方对采购产
品取样、验货、出货等的环节进行服务。
3
Party B shall help and facilitate Party A sign the Purchasing Agreement with the suppliers or agents, also should provide services in many aspects, such as sampling, inspection, delivery and other matters.
5. 货款的支付方式:Payment of goods
甲方购买的产品涉及专利产权或产品生产者指定代理的
情况,甲方与产品生产者或产品生产者代理商之间直接签署
采购协议,货款支付方式由协议双方协商达成一致。
Party A will sign Purchasing Agreement directly with producers or
its agents, and the
payment term of goods will be negotiated and agreed by Party A and the Seller.
6. 佣金的计算、给付方式、给付时间: Commission
calculation, payment methods, payment time 甲方同意按照
采购产品总金额的(1-5)%支付佣金给乙方,支付日期为付
款给卖方的同一天,佣金汇入乙方指定银行账户。如甲方以
预付款或分期付款的形式向卖方支付货款,在甲方向卖方支
付第一笔货款的同时向乙方全额支付采购产品总金额的佣
金。
For the Purchasing Agent's services, the Party A shall pay the Party B the following commission percentage:(1-5)% of Part B’s purchasing aggregate
4
amount of the invoice value,simultaneously within the same banking day as the party A makes payment to the Seller. Commission should be remitted to Party B’s designated
bank account. If the Party A makes advance payments to the Seller or payment by installments, he should pay the commission to Party B simultaneously with the first payment he made to the Seller.
7. 违约责任:
(1) 甲方若不按本合同第6条的执行,逾期一天应支付乙
方滞纳金,滞纳金系数为:总佣金的5‰/天。