古汉语名词作状语

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

古汉语(文言文)名词作状语现象例析

现代汉语中,除时间名词外,其他名词一般是不能独立作状语的,但在文言文(古代汉语)中,名词(包括普通名词、时间名词和方位名词)作状语的现象却是很普遍的。名词作状语是文言语法词类活用的一种现象。按说名词一般是不能做状语的,做了状语就意味着带了副词的性质。

一、名词作状语的特点

1、这个名词后面一定是一个动词,但又不是这个名词做出的动作,只是对这个动词起着直接修饰或限制的作用。。例如:操引军从华容道步走。《赤壁之战》其中的名词“步”是指后面动词“走”的方式,做“走”的状语。

2、这个名词不做主语,只是表明后面动作的性状、处所、方向或使用的工具。

二、名词作状语的分类

根据表修饰或限制的不同情况,名词作状语可归纳为下面几种类型。

1、普通名词做状语

(1)表示比喻,也就是拿用作状语的名词所表示的人或事物的行动特征,来描写动词所表示的行为动作的方式或状态,可译作“像……一样”“跟……似的”。例如:

豕人立而啼。(《左传·庄公八年》)名词“人”,修饰动词“立而啼”,比喻“立而啼”的状态,译为“像人一样”

少时,一狼径去,其一犬坐于前。(《狼》)“犬坐于前”,“像狗一样坐在面前”。

潭西南而望,斗折蛇行。(《小石潭记》)名词“斗”,修饰动词“折”,译为“像北斗星那样”;“蛇”修饰动词“行”,译为“像蛇那样”。

(2)表示对待动作对象的态度。也就是把动词宾语所代表的

人,当作用状语的那个名词所表示的人或事物来对待,可译作“当作……对待”“用待……的态度”“像待……似的”例如:君为我呼入,吾得兄事之。(《史记·项羽本纪》)“兄事之”,“当作兄长来对待他”。

不然,令五人者保其首领以老于户牖之下,则尽其天年,人皆得以隶使之”(《五人墓》)“隶使”“当作奴隶使唤”。

(3)表示动作发生或进行的所处方位。“在……”“向……”例如:

夫以秦王之威,而相如廷叱之。(《史记·廉颇蔺相如列传》)

(4)表示动作进行的工具、凭借或依据。例如:

叩石垦壤,箕畚运於渤海之尾。(《列子·汤问》)

不若燔土,用讫再火令药熔(《活板》)“火令药熔”,“用火让药熔化”。

旋见鸡伸颈摆扑,临视,则虫集冠上,力叮不释。(《促织》)“力叮不释”,“用力叮着不放”。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。(《狼》)“隧入”“用打洞的办法进入”。

大喜,笼归,举家庆贺,虽连城拱璧不啻也。(《促织》)“笼归”“用笼子装着拿回家”。

2、时间名词作状语,表示动作行为进行的时间。例如:

(1)时间名词“日”“月”“岁”充当状语,有“岁岁”“月月”“日日”的意思,表示动作行为的频率或经常性。例如:今有人日攘其邻之鸡者。(《孟子·滕文公下》

日扳仲永环谒于邑人,不使学。(《伤仲永》)时间名词“时”修饰动词“扳”,作状语,表示“扳”的频率,译为“每天”。

岁赋其二。(《捕蛇者说》)“岁”表示“赋”的频率,译为“每年”。

学而时习之。(《〈论语〉十则》)时间名词“时”修饰动词“习”,译为“按时”。

旦辞爷娘去,暮宿黄河边。(《木兰诗》)时间名词“朝”和“暮”分别修饰动词“辞”与“宿”,表示“辞”与“宿”的时间。

朝而往,暮而归。(《醉翁亭记》)“旦”和“暮”表示“往”与“归”的时间。

(2)时间名词“日”充当状语,当“一天一天”讲,表示情况的逐渐发展变化。例如:

事日急。(《史记·魏其武安侯列传》)

(3)时间名词“日”用在句首主语的前面做状语,当“往日”讲,表示追溯往事。例如:

日臣之使于楚也,子重问晋国之勇。(《左传·成公十六年》)

3、方位名词作状语,表示动作行为的趋向,一般翻译为“向+

方位名词,例如:

近者奉辞伐罪,旌麾南指,刘琮束手。(《赤壁》)“南指”“向南指”。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。(《木兰诗》)方位名词“东市”“西市”“南市”“北市”,分别修饰动词“买”,作状语,表示“买”这一动作行为的发生处所。

闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。(《核舟记》方位名词“右”“左”,分别修饰动词“刻”,译为“在右边”“在左边”。

日光下彻,影布石上。(《小石潭记》)方位名词“下”作状语,修饰动词“彻”,表示“下”的趋向,译为“向(往)下”。

从小丘西行百二十步。(《小石潭记》)方位名词“西”,修饰动词“行”,译为“向(往)西”。

复前行,欲穷其林。(《桃花源记》)方位名词“前”,修饰动词“行”,译为“向(往)前”。

相关文档
最新文档