容易出错的英文翻译
容易的反义词词语的英语翻译与近义词

容易的反义词词语的英语翻译与近义词说时容易做时难。
容易的反义词有哪些?可以造哪些造句呢?请阅读以下文章,跟着一起来了解。
1.(不难) easy; ready2.(可能性大) easily; likely; liable; prone; apt简易便当随便轻松简陋单纯方便轻易便利简单繁难难得麻烦困难色难复杂困难1 闹情绪,不理智,更容易把事办坏。
2 我连说带哄,好容易才把捣乱的弟弟打发出去。
3 从一个人的眼睛里很容易发觉出他在想什么。
4 粮食潮湿要及时晾晒,否那么容易发霉。
5 好不容易找到了水源,大家为绝处逢生而欢呼。
6 少年儿童思想单纯,容易受骗上当。
7 你认为教小学生很容易吧,其实不然。
8 以下几组形近字容易混淆,请同学们注意。
9 一个人的喜怒哀乐最容易在神情上表露出来。
10 好不容易来一趟北京,多耽误几天吧!11 这件事说起来轻巧,做起来可不容易。
12 愚昧无知的人往往容易受骗上当。
13 这是一个大家容易忽略的问题。
14 贪图享乐的人容易走上犯罪道路。
15 吃变质的食品容易造成食物中毒。
16 王老师讲课深入浅出,我们很容易理解。
17 张老师讲课深入浅出,同学们容易理解。
18 姐姐好容易考上重点中学,可要好好学习啊!19 爹妈好不容易才把我们兄弟姐妹拉扯大。
20 学习本国的语言都不容易,何况学习外语呢!21 奶奶由我们搀扶着好容易登上山顶。
22 在光线地方看书容易损害视力。
23 做题一定要认真,马虎一点就容易出错。
24 看问题主观片面,就容易得出错误的结论。
25 烈日炎炎似火烧,农民伯伯真辛劳。
来的粮食不容易,珍爱粮食爱农民。
26 品牌建立也容易功亏一篑。
27 我们的兵力分散在各处,很容易被敌人各个击破。
28 一个人做一两件好事并不难,但是毕生做好事,不做坏事,就不容易了。
29 丈夫早去世了,她一个人带着孩子,孤儿寡妇的,这日子过得真不容易啊!30 我们几个中学生昨晚挖空心思,也没凑成一个小品剧本,可见文艺创作真不容易。
2023年容易的反义词-词语的英语翻译与近义词

2023年容易的反义词-词语的英语翻译与近义词英文翻译繁难难得麻烦困难色难复杂艰难近义词1.(不难) easy; ready2.(可能性大) easily; likely; liable; prone; apt反义词简易便当随便轻松简陋单纯方便轻易便利简单词语造句1 闹情绪,不理智,更容易把事办坏。
2 我连说带哄,好容易才把捣乱的弟弟打发出去。
3 从一个人的眼睛里很容易察觉出他在想什么。
4 粮食潮湿要及时晾晒,否则容易发霉。
5 好不容易找到了水源,大家为绝处逢生而欢呼。
6 少年儿童思想单纯,容易受骗上当。
7 你认为教小学生很容易吧,其实不然。
8 下列几组形近字容易混淆,请同学们注意。
9 一个人的`喜怒哀乐最容易在神情上表露出来。
10 好不容易来一趟北京,多耽搁几天吧!11 这件事说起来轻巧,做起来可不容易。
12 愚昧无知的人往往容易受骗上当。
13 这是一个大家容易忽略的问题。
14 贪图享乐的人容易走上犯罪道路。
15 吃变质的食品容易造成食物中毒。
16 王老师讲课深入浅出,我们很容易理解。
17 张老师讲课深入浅出,同学们容易理解。
18 姐姐好容易考上重点中学,可要好好学习啊!19 爹妈好不容易才把我们兄弟姐妹拉扯大。
20 学习本国的语言都不容易,何况学习外语呢!21 奶奶由我们搀扶着好容易登上山顶。
22 在光线不好的地方看书容易损害视力。
23 做题一定要认真,马虎一点就容易出错。
24 看问题主观片面,就容易得出错误的结论。
25 烈日炎炎似火烧,农民伯伯真辛劳。
来的粮食不容易,珍爱粮食爱农民。
26 品牌建设也容易功亏一篑。
27 我们的兵力分散在各处,很容易被敌人各个击破。
28 一个人做一两件好事并不难,但是毕生做好事,不做坏事,就不容易了。
29 丈夫早去世了,她一个人带着孩子,孤儿寡妇的,这日子过得真不容易啊!30 我们几个中学生昨晚挖空心思,也没凑成一个小品剧本,可见文艺创作真不容易。
36组最容易出错的英语单词

36组最容易出错的英语单词1.quite 相当;quiet 安静地;2.affect v. 影响,假装; effect n.结果,影响;3.adapt 适应; adopt 采用; adept 内行;4.angel 天使;angle 角度;5.dairy 牛奶厂; diary 日记;6.contend 奋斗,斗争; content 内容,满足的;context 上下文;contest竞争,比赛;7.principal 校长,主要的;principle 原则;8.implicit 含蓄的; explicit 明白的;9.dessert 甜食;desert 沙漠,v.放弃;dissert 写论文;10.pat 轻拍;tap 轻打; slap 掌击; rap 敲,打;11.decent 正经的; descent n.向下,血统; descend,v.向下;12.sweet 甜的; sweat 汗水;ter 后来;latter 后者; latest 最近的; lately adv. 最近;14.costume 服装; custom 习惯;15.extensive 广泛的; intensive 深刻的;16.aural 耳的;oral 口头的;17.abroad 国外;aboard 上(船、飞机等);18.altar 祭坛; alter 改变;19.assent 同意; ascent 上升; accent 口;20.champion 冠军; champagne 香槟酒;campaign 战役;21.Baron 男爵; barren 不毛之地的; barn 仓房;22.beam 横梁,光束; bean 豆; been be的过去式;23.precede 领先; proceed 进行,继续;24.pray 祈祷;prey 猎物;25.chicken 鸡; kitchen 厨房;26. monkey 猴子;donkey 驴;27.chore 家务活;chord 和弦; cord 细绳;28.cite 引用; site 场所; sight 视觉;29.clash (金属)撞击声; crash 碰撞,坠落; crush 压;pliment 赞美; complement 附加物;31.confirm 确认; conform 使顺从;32.contact 接触; contract 合同; contrast 对照;33.council 议会; counsel 忠告; consul 领事;34.crow 乌鸦; Crown 王冠; clown 小丑; cow 牛;35.dose 一剂药; doze 打盹;36.drawn draw的过去分词; drown 溺水。
英语写作中容易出错的单词有哪些

英语写作中容易出错的单词有哪些词是英语作文的重要一环,也是衡量作文优劣的重要标准之一。
好的作文遣词应该是形式和内容的完美统一,即形式上复杂、多样,内容上准确、得体和传神。
这样的作文才能闪亮登场。
准确用词是作文遣词的基础,下面是店铺整理的英语写作中容易出错的单词,希望对大家有帮助。
英语写作中容易出错的单词有哪些1. explain典型错误:Please explain me how to join a tennis club.正确表达:explain不属于可带双宾语的动词,可以说:explain sth. (to sb.)或explain to sb. sth.,故上句应改为:Please explain to me how to join a tennis club.类似用法的动词还有say, suggest etc. 例:I have something to say to you.What did you suggest to the manager?2. provide典型错误:They provided him money and clothes.正确表达:provide作“给……提供”解时,常构成:provide sb. with sth.或provide sth. (for sb.) 例:John provides me with all the necessities of existence.类似动词有supply(供给),常构成:supply sb. with sth.或supply sth. to sb. 例:Foreign governments supplied arms to the rebels.3. serve典型错误:A slave serves for his master.正确表达:serve表“为……服务;接待(顾客);侍候吃饭、端(菜);服刑等”解时,常用作及物动词,故不与介词连用,上句中须去掉介词for。
错误的英文翻译

错误的英文翻译生活中,我们每个人都有做错事情的时候。
那么你知道错误的英文翻译是什么吗?下面是为你整理的错误的英文翻译,希望大家喜欢!错误的英文翻译1.mistake2.error3.fault4.slip5.inaccuracymistake常见用法n.错误,过失,误解; 差错,口误,笔误; 失策,失误;vt.& vi.弄错,误解;vt.认不出; 误会; 看错;vi.弄错; 误解;1. The president beat his breast and called that deal a mistake.总裁捶胸顿足,称那是个错误的交易。
2. This was a genuine mistake, but it did cause me some worry.这是好心办错事,可是确实让我担心了一阵子。
3. Could you have given them the wrong drug by mistake?你有没有可能一时疏忽给错他们药了呢?4. I may have made a mistake in that regard.我在那一点上可能已经犯了一个错误。
5. What women mistake as thoughtlessness is often just diffidence.女性误以为是考虑不周的事情往往只是缺乏自信。
6. No one should mistake how serious the issue is.任何人都不该低估该问题的严重性。
7. I think it's a serious mistake to confuse books with life.我认为把书本同生活混为一谈是大错特错。
8. Beth was struck by how Naomi took the mistake in her stride.娜奥米在失误面前表现得处乱不惊,给贝丝留下了深刻印象。
日常英语口语_容易理解错的单词

(1)With all the homework to be done, he was at the end of his rope.(有那么多功课要做,他简直累坏了。)at the end of the rope是“束手无策”、“筋疲力尽”或“忍无可忍”,也作at the end of one's row或at the end of one's tether。
(1)Tell me another.我不相信这件事。(不是“告诉我另一件”)
(2)I'm telling you.注意听我说(这是很重要的)。(译成“我在告诉你”毫无意思。)
(3)I can tell you.真的。/我敢断定。
(4)I tell you what.我有个主意。
(5)Tell it like it is.老实说。
(1)It's a good horse that never stumbles. 好马也有失蹄时。
(2)It's an ill bird that fouls its own nest. 再糟糕的鸟也不会弄脏自己的窝。(有“家丑不可外扬之意。)
(3)It's a good machine that works without power. 无论机器怎么好,没有动力开不了。
9、They gave the boy the lie.他们指责那男孩子说谎。
误译:他们把谎言给了这个男孩。/他们对那个男孩说谎。
解析:原译1照字面直译,意思不清楚。原译2虽然意思清楚,但是译错了,译者只是想当然地猜测而没有注意英语特有的一些用法和含义。give几乎是一个万能动词,意思用法非常多。初学者见到give就译成“给”,这种把英语的词和汉语的词一个个“对等”起来的做法是翻译的一大忌讳,应该根据上下文和汉语的习惯来译,例如:give order下命令, give a guess猜一下,This word is not given in the dictionary.词典里没有收这个词。原句中的give应该是《英华大词典》所列的第15项释义“被认为是,被归于”的意思。应该注意这一句中的定冠词the,表明有所指,如将原译2回译成英语,只能用不定冠词。下一句中的give也是这个意思:The pamphlet has been given to his pen.(据说这本小册子是他写的。)
中国人最易犯的汉译英错误

9.忽 9.忽…忽, 这些日子天气多变,忽冷忽热。 这些日子天气多变,忽冷忽热。 The weather is suddenly cold and then hot those days. The weather is changeable these days, now cold, now warm. 他的情绪不断变化,忽喜忽悲。 他的情绪不断变化,忽喜忽悲。 His moods kept changing, now happy, now sad.
12.晒黑 12.晒黑 我的皮肤晒得比你黑。 我的皮肤晒得比你黑。 My skin has become blacker than yours. I’ve got a more tanned skin than you. I’ve got more tanned than you.
中国人最容易犯的汉译英错误
1.容易 1.容易 冬天,人们容易感冒。 冬天,人们容易感冒。 In winter, people are easy to catch cold. In winter, people tend to catch. In winter, people are tending to catch cold. In winter, people arቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ apt to catch cold. In winter, people are liable to catch cold.
(3)体现或反映(某种方向或利益) (3)体现或反映(某种方向或利益) 体现或反映 例:三个代表 Three Represents The Party should always represent the development needs of China’s advanced social productive forces, always represent the onward direction of China’s advanced culture, and always represents the fundamental interests of the largest number of the Chinese people.
易混淆、易出错的英语单词

易混淆、易出错的英语单词1) altar 祭坛alter 改变2) affect v. 影响, 假装;effect n. 结果, 影响3) adapt 适应adopt 采用adept 内行;能手4) angel 天使angle 角度5) dairy 奶制品;乳品厂;乳品店diary 日记6) contend 奋斗, 斗争content 内容, 满足的context 上下文contest 竞争, 比赛7) principal 校长, 主要的principle 原则8) implicit 含蓄的explicit 明白的9) dessert 甜食desert 沙漠v. 放弃dissert 写论文10) pat 轻拍tap 轻打slap 掌击rap 敲,打11) decent 正经的descent n. 向下, 血统descend v. 向下12) sweet 甜的sweat 汗水13) later 后来latter 后者latest 最近的lately adv. 最近14) costume 服装custom 习惯15) extensive 广泛的intensive 集中的; 密集的16) aural 耳的oral 口头的17) abroad 国外; 在国外aboard 登上(船,飞机); 在(船、飞机)上18) quite 相当quiet 安静地19) assent 同意ascent 上升accent 口音20) champion 冠军champagne 香槟酒campaign 战役21) baron 男爵barren 不毛之地的barn 谷仓;畜棚22) beam 梁,光束bean 豆been be的过去式23) precede 领先proceed 进行,继续24) pray 祈祷prey 猎物25) chicken 鸡kitchen 厨房26) monkey 猴子donkey 驴27) chore 家务活chord 和弦cord 细绳28) cite 引用site 场所sight 视觉29) clash 冲突; 撞击声crash 撞碎; 坠毁; 破产crush 压碎;弄皱,变形30) compliment 恭维; 称赞complement 补充; 补充物31) confirm 确认conform 符合; 遵照32) contact 接触contract 合同contrast 对照33) council 议会counsel 忠告consul 领事34) crow 乌鸦crown 王冠clown 小丑cow 牛35) dose 一剂药doze 打盹36) drawn draw的过去分词drown 溺水37)vary 改变;变化very 很;非常;真的38) lone 孤独的alone 单独的lonely 寂寞的。
中国人翻译时最易犯错的30句英语

中国人翻译时最易犯错的英语句子1.我很喜欢它。
I like it very much.I very like it×2. 这个价格对我挺合适的。
The price is right.The price is very suitable for me. ×Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。
The following programme is not suitable for children 在这组句子中用后面的说法会更合适。
3. 你是做什么工作的呢?Are you working at the moment?What’s your job? ×Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。
因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗? Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书4. 用英语怎么说?How do you say this in English?How to say? ×Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。
同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?5. 明天我有事情要做。
Sorry but I am tied up all day tomorrow.I have something to do tomorrow? ×Note:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。
容易弄错的英文翻译

容易弄错的英文翻译来源:裘寶陽的日志1.american beauty是“月季”,而不是“美国美人”。
2.Dutch act是“自杀”,而不是“荷兰人的行动”。
3.Chinaberry是“ 楝树”,而不是“中国莓”。
4.China grass是“苎麻”,而不是“中国草”5.Dutch door是“杂志中的散页广告”,而不是“荷兰门”。
6.Dutch uncle是“唠唠叨叮的人”,而不是“荷兰大叔”。
7.Dutch wife是“竹、藤睡具”,而不是“荷兰老婆”。
8.go Dutch是“各人自己付钱”,而不是“去荷兰”。
9.Take French leave是“不告而别”,而不是“请法国假”。
10.French letter是“避孕套”,而不是”法国信”。
11.Russia dressing是“蛋黄酱”,而不是“俄罗斯服装”。
12.a Greek gift是“害人的礼物”,而不是“希腊的赠品”13.Malian iron是“圆筒形熨斗”,而不是“意大利铁”。
14.Spanish- athlete是“胡说的人”,而不是“西班牙运动员”。
1. One-two是“拳击中连击两次”,而不是“一二”。
2. two-time是“对人不忠”,而不是“两次”。
3. in two twos是“立刻”,而不是“两两之间”。
4. three-score是“六十”,而不是“三分”5. four o'clock是“紫茉莉或食蜜鸟”,而不是“四点”。
6. four hundred是“名流、上层”,而不是“四百”7. five-finger是“贼”,类似汉语的“三只手”,而不是“五指”8. at sixes and sevens是“乱七八糟”,而和“六”无关。
9. eight-ball是“老实人”,这里的“八”和“发”无关。
10. to the tens是“打扮得极为华丽”,而不是“数到十”11. a white day是“良晨吉日”,而不是“大白天”。
30句日常最容易说错的英语,帮你纠正好了!

30句日常最容易说错的英语,帮你纠正好了!英语·口语干货*Incorrect(错误的)*Correct: (正确的)1)我有一个好消息要告诉你。
Incorrect: I have a good news for you. Correct: I have good news for you.2)我需要一百美元。
Incorrect:I need hundred dollars.Correct: I need a hundred dollars.3)忧愁伤人,甚于劳累。
Incorrect: Worry kills more the men than work. Correct: Worry kills more men than work.4)这是一个艰难的决定。
Incorrect: It was tough decision to make. Correct: It was a tough decision to make.5)星星之火可以燎原。
Incorrect: A little spark kindles great fire. Correct: A little spark kindles a great fire.6)大厅里没有位置了。
Incorrect: There is no place in the hall. Correct: There is no room in the hall.7)我们是乘4:30的火车来的。
Incorrect: We came by the 4:30 o’clock train. Correct: We came by the 4:30 train.8)别顶着太阳出去了。
Incorrect: Don’t go in the sun.Correct: Don’t go out in the sun.9)告诉我你为什么那样做。
Incorrect: Tell me why did you do that ?Correct: Tell me why you did that.10)我会和你跟他一起做。
英语学习中容易犯错的翻译

Enough talk! 少废话!Let's fight! 动手吧!We should hang out. 我们该一起出去玩。
Agreed! 同意!There's only one thing that matters. 只有一件事情是重要的!Get up! 起床!You'll be late for work. 你上班要迟到啦!What? 什么?What are you doing up there? 你在那上面干什么呢?Nothing! 没事!Let's go! 我们走吧。
Coming! 我来了!Careful! 小心点!Happy day! 真是个好日子!You don't know how long I've been waiting for this moment. 你不知道我等这一刻已经等了多久了。
This is a sign. 这是个预兆。
You will fulfill your destiny. 你将承担你的使命。
That was just a dream. 那只是个梦而已。
So why didn't you? 那你为什么没有呢?We all have our place in this world. 在这世界上,我们每个人都有自己的归属。
Well done! 干得不错!If you were trying to disappoint me. 如果你们想让我失望。
He wants to see you. 他想见你。
Is something wrong? 有什么问题?Why must something be wrong for me to want to see my old friend?为什么必须得出事了我才会想见见老朋友?I didn't say that. 我可没这么说。
You were saying? 你想说?I've had a vision. 我有个预感。
英语翻译翻译技巧口译最容易出错的经典句子容易翻译错的英语

英语翻译翻译技巧口译最容易出错的经典句子容易翻译错的英语内容摘要:在汉译英考试的中,常常会出现“中式英语”翻译,这是我们常常会犯的错,但是当不清楚怎么翻译的时候,我们翻译技巧:口译最容易出错的经典句子1永远记住你rememberyouforever不对,因为没有人能活到forever,而应该是alwayrememberyou。
2黄头发不是yellowhair,而应该是blond/blonde,西方人没有yellowhair的说法。
3厕所绝对不是WC或者toilet,这些是马桶和茅坑的说法,假想一下,你对老外说,不好意思,请问茅坑在哪里你说话是不是过于洒脱,尺度太大了正解应该是men'room/women'room/retroom/powderroom等。
4还有些很过时的已经可以入土的说法,比如真遗憾不要再用it'apity,用that'toobad/it'ahame更流行些,还有裤子不要用trouer 了,而是pant/lack/jean。
马马虎虎最好用average/fair/allright/nottoobad/OK(西方人很少使用o-o),提到好吃不要只能反应出一个单词,就是deliciou,可以多用用yummy/nice/taty/appetizing等。
5还有些在国外只有小孩子才用的过于孩子气的说法也应该避免使用,比如再见用bye-bye不好,直接用bye/eeyou/eeyoulater/later比较合适。
再比如面条,少用孩子气的noodle,而最好用pata。
6一些公共场合的用语也是同学最不会翻译的,比如“小心台阶”被翻成“payattentiontothetep”而非正确的“mindthetep”。
再比如姚明如果去你家作客,应该说“mindyourhead”才对。
7再比如这一系列的句子:我感到很痛不是Iampainful.而应该是Ifeelgreatpain.注意,“我感到高兴”是Iamhappy,“我感到累了”是I'mtired,但“我感到很痛”却不是Iampainful。
带翻译的英文谚语大全及翻译

带翻译的英文谚语大全及翻译English Proverbs with Translations: A Comprehensive List。
Proverbs are short, pithy sayings that express a truth or piece of wisdom. They are a part of every culture and language, and often provide insight into the values and beliefs of a society. In this article, we will provide a comprehensive list of English proverbs with translations in order to help you better understand the meaning and context behind these popular sayings.1. A bird in the hand is worth two in the bush.直译,手中的一只鸟胜过灌木中的两只鸟。
意译,眼前的利益比不确定的未来更重要。
2. A penny saved is a penny earned.直译,省下的一分钱就是挣到的一分钱。
意译,节约就是赚钱。
3. Actions speak louder than words.直译,行动比言语更有力。
意译,实际行动比空口说白话更有说服力。
4. All good things must come to an end.直译,所有美好的事情都必须结束。
意译,好景不常。
5. An apple a day keeps the doctor away.直译,每天一苹果,医生远离我。
意译,预防胜于治疗。
6. Better late than never.直译,迟到总比不到好。
mistake和fault的用法区别

mistake和fault的用法区别(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:英语语法是针对英语语言进行研究后,系统地总结归纳出来的一系列语言规则。
英语语法的精髓在于掌握语言的使用。
而且,英语语法是一套完整的语言知识体系。
如果你想英语能够更进一步,英语语法就是其中的主要一环。
Download tips: English grammar is a series of language rules that are systematically summarized after studying the English language. The essence of English grammar lies in mastering the use of language. Moreover, English grammar is a complete language knowledge system. If you want English to go further, English grammar is the main link.正文内容mistake指“错误,误解,误会”,多指缺乏正确理解造成行动上或认识上的错误。
fault多指性格上的弱点、行为上的过失,强调过失应负的责任。
常用搭配:at fault 有过错;find fault挑毛病,找错。
请大家看下面的例句:1、I think it's a serious mistake to confuse books with life...我认为把书本同生活混为一谈是大错特错。
2、One should not plead inexperience in excuse of his mistake.一个人不应该借口缺乏经验来为其错误辩解。
犯错误的英语短语

犯错误的英语短语过勿惮改,人孰能无过,圣人都会犯错,更何况我们凡人呢?下面是店铺给大家整理的犯错误的英语短语,供大家参阅!犯错误的英语短语篇11. People who make mistakes can be given the sack the same day.一犯错误可能当天就会被开除。
2. Lately he'd been making mistakes; his nerve was beginning to go.他近来老犯错误,胆子也开始变小了。
3. Your own lies will trip you up.你会因自己的谎言而犯错误。
4. It's easy to make a mistake .犯错误很容易。
5. No mathematician is infallible; he may make mistakes, but he must not hedge.没有一位数学家是一贯正确的; 他可能会犯错误, 但他绝不会回避任何一个问题.6. Instead of bludgeoning our erring comrades, we should help them with criticism.对犯错误的同志, 要批评帮助,不能一棍子打死.7. Man errs so long as he strives.人只要奋斗就会犯错误。
8. Man approaches the unattainable truth through a succession of errors.人们通过不断犯错误接近不可企及的真理。
9. Cathy was fined for her first offence.凯瑟第一次犯错误即被罚款.10. It's hard to avoid mistakes.犯错误是难免的.11. His error stems from selfishness.他犯错误的病根在于私心太重.12. The best of us can make mistakes.我们中最好的人也会犯错误.13. We all make mistakes.每个人都会犯错误.14. To help comrades who have made mistakes, we should adopt the approach of " curing the sickness to save the patient ".要以“治病救人” 的态度帮助犯错误的同志.15. They are only human and all too fallible.他们只不过是普通人,太容易犯错误了。
容易翻译错的英文单词

an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)black tea 红茶(不是“黑茶”)black art 妖术(不是“黑色艺术”)black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)China policy 对华政策(不是“中国政策”)Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)confidence man 骗子(不是“信得过的人”)criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)eat one's words 收回前言(不是“食言”)English disease 软骨病(不是“英国病”)eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)green hand 新手(不是“绿手”)handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)heartman 换心人(不是“有心人”)horse sense 常识(不是“马的感觉”)Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)lover 情人(不是“爱人”)mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)red tape 官僚习气(不是“红色带子”)rest room 厕所(不是“休息室”)sporting house 妓院(不是“体育室”)sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)service station 加油站(不是“服务站”)Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指,气愤”)What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)You don't say! 是吗!(不是“你别说”)You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)I haven't slept better. 我睡得好极了。
最易出错的20种英语口语表达

最易出错的20种英语口语表达,你GET了吗?2016-03-25英语好教师与人交流英语的时候,我们常常会以我们自己随口而出的中式英语来表达我们想要说的意思。
可是,我们从来也没有意识到自己口中所说的英语到底是正确的呢,还是错误的呢!今天就和小超人一起来看看自己是不是也常用中式英语表达吧!1. 你是做什么工作的呢?False: What’s your job?True: Are you working at the moment?其实,What’s your job这种说法本身是没有毛病的,但是太过于直接,会让对方有失颜面。
而Are you working at the moment就好多了。
2. 我很喜欢它。
False: I very like it.True: I like it very much.前者是中式英语的表达方式,而用后者来表达我非常喜欢它就自然多了。
3 .这个价格对我挺合适的。
False: The price is very suitable for me.True: The price is right.Suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。
4. 用英语怎么说?False: How to say in English?True: How do you say this in English?How to say中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。
5. 明天我有事情要做。
False: I have something to do tomorrow.True: Sorry but I am tied up all day tomorrow.用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。
6. 我没有英文名。
False: I haven’t English name.True: I don’t have an English name.have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
sporting house 妓院(不是“体育室”)-
dead president 美钞(上印有总统头像)(并非“死了的总统”)-
lover 情人(不是“爱人”)
busboy 餐馆勤杂工(不是“公汽售票员”)
busybody 爱管闲事的人(不是“大忙人”)
dry goods (美)纺织品;(英)谷物(不是“干货”)
heartman 换心人(不是“有心人”)-
mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
eleventh hour 最后时刻(不是“十一点”)-
blind date (由第三者安排的)男女初次会面(并非“盲目约会”或“瞎约会”)-
personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)-
sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”)-
confidence man 骗子(不是“信得过的人”)-
criminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)-
service station 加油站(不是“服务站”)-
rest room 厕所(不是“休息室”)-
dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)-
horse sense 常识(不是“马的感觉”)-
capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)-
familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
black tea 红茶(不是“黑茶”)-
black art 妖术(不是“黑色艺术”)-
black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”)-
white coal (作动力来源用的)水(不是“白煤”)-
white man 忠实可靠的人(不是“皮肤白的人”)-
yellow book 黄皮书(法国政府报告书,以黄纸为封)(不是“黄色书籍”)-
red tape 官僚习气(不是“红色带子”)-
green hand 新手(不是“绿手”)-
blue stocking 女学者、女才子(不是“蓝色长统袜”)-
China policy 对华政策(不是“中国政策”)-
Chinese dragon 麒麟(不是“中国龙”)-
American beauty 一种玫瑰,名为“美国丽人”(不是“美国美女”)-
English disease 软骨病(不是“英国病”)-
Indian summer 愉快宁静的晚年(不是“印度的夏日”)-
Greek gift 害人的礼品(不是“希腊礼物”)-
Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙运动员”)-
French chalk 滑石粉(不是“法国粉笔”)-
-
-
pull one's leg 开玩笑(不是“拉后腿”)-
in one's birthday suit 赤身裸体(不是“穿着生日礼服”)-
eat one's words 收回前言(不是“食言”)-
an apple of love 西红柿(不是“爱情之果”)-
handwriting on the wall 不祥之兆(不是“大字报”)-
bring down the house 博得全场喝彩(不是“推倒房子”)-
have a fit 勃然大怒(不是“试穿”)-
make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐惧(不是“令人发指——气愤”)-
be taken in 受骗,上当(不是“被接纳”)-
think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“为自己想得很多”)-
pull up one's socks 鼓起勇气(不是“提上袜子”)-
have the heart to do (用于否定句)忍心做……不是“有心做”或“有意做”)-
-
-What a shame! 多可惜!真遗憾!(不是“多可耻”)-
You don't say! 是吗!(不是“你别说”)-
You can say that again! 说得好!(不是“你可以再说一遍”)-
I haven't slept better. 我睡得好极了。
(不是“我从未睡过好觉”)-
You can't be too careful in your work. 你工作越仔细越好。
(不是“你工作不能太仔细”)-
It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。
(不是“我抽烟4年了”)-
All his friends did not turn up. 他的朋友没全到。
(不是“他的朋友全没到”)-
People will be long forgetting her. 人们在很长时间内会记住她的。
(不是“人们会永远忘记她”)-
He was only too pleased to let them go. 他很乐意让他们走。
(不是“他太高兴了,不愿让他们走”)-
It can't be less interesting. 它无聊极了。
(不是“它不可能没有趣”)。