鲁冠球对话奥巴马
奥巴马在上海与中国青年对话
奥巴马在上海与中国青年对话2009年11月16日美国总统奥巴马在上海与中国青年对话。
以下为奥巴马回答现场和网友提问实录:So -- I just want to make sure this works. This is a tradition, by the way, that is very common in the United States at these town hall meetings. And what we're going to do is I will just -- if you are interested in asking a question, you can raise your hands. I will call on you. And then I will alternate between a question from the audience and an Internet question from one of the students who prepared the questions, as well as I think Ambassador Huntsman may have a question that we were able to obtain from the Web site of our embassy.我只想确保这能进行得顺利。
顺便提一句,这是一种在美国的这类直接对话会中十分常见的传统做法。
我们要做的是——如果你想提问,就请举手。
我会叫到你。
我会交替回答现场观众的问题和学生们代为提出的来自互联网的问题,还有,我想洪博培大使可能会提一个我们通过大使馆网站征集到的问题。
So let me begin, though, by seeing -- and then what I'll do is I'll call on a boy and then a girl and then -- so we'll go back and forth, so that you know it's fair. All right? So I'll start with this young lady right in the front. Why don't we wait forthis microphone so everyone can hear you. And what's your name?让我们开始吧,先看看——我来采取这样的做法:先叫一位男生,再叫一位女生,然后——这样轮流,以便大家认为公平。
美国总统奥巴马在联合国大会上的讲话 2009年9月3日
2009年9月3日,在第64届联合国大会开始一般性辩论之际,美国总统奥巴马出席会议并发表讲话。
以下是讲话全文:Remarks by the U.S. President to the United Nations General AssemblyUnited Nations Headquarters September 23, 2009美国总统奥巴马在联合国大会上的讲话联合国总部2009年9月23日Good morning. Mr. President, Mr. Secretary General, fellow delegates, ladies and gentlemen, it is my honor to address you for the first time as the 44th President of the United States. (Applause.) I come before you humbled by the responsibility that the American people have placed upon me, mindful of the enormous challenges of our moment in history, and determined to act boldly and collectively on behalf of justice and prosperity at home and abroad.早上好。
主席先生、秘书长先生、各位代表,女士们、先生们:我荣幸地作为美国第44任总统首次在这里发表讲话。
(掌声)站在各位面前,美国人民赋予我的重任令我不胜荣幸;我深知我们这个历史时期所面临的巨大挑战;并决意为了国内外的正义和繁荣而采取大胆的集体行动。
I have been in office for just nine months -- though some days it seems a lot longer. I am well aware of the expectations that accompany my presidency around the world. These expectations are not about me. Rather, they are rooted, I believe, in a discontent with a status quo that has allowed us to be increasingly defined by our differences, and outpaced by our problems. But they are also rooted in hope -- the hope that real change is possible, and the hope that America will be a leader in bringing about such change.我就任总统只有9个月——但在有些日子里这段时间却显得漫长。
韦弗对话奥巴马
韦弗对话奥巴马
时间:2009年08月15日
地点:美国白宫
韦弗:大家好,我是韦弗,我现在位于白宫,准备就教育问题采访美国总统奥巴马。
奥巴马:你好!很高兴认识你!
韦弗:我听说你会就教育问题发表一个声明,可以具体谈谈吗?
奥巴马:好的。
在9月8号,当全美国的年轻人开始陆续回到校园时,我将就教育的重要性发表一个全国性演说……
谈教育当然难不到奥巴马,但如果谈校园午餐,美国总统就有些生疏了。
韦弗:你能帮忙改善校园午餐吗?
奥巴马:事实上我们正在考虑使学校的午餐变得更健康,因为很多学校的午餐放了太多的炸薯条。
韦弗:我建议每天的午餐都应该有炸薯条及芒果!
奥巴马:这对你来说也许是美味的,但却不一定能确保你健康和强壮。
韦弗:我特别喜欢芒果!
奥巴马:你喜欢芒果?我也喜欢。
但是我不确定每个学校都能有芒果。
炸薯条和芒果似乎令采访气氛轻松下来,却不料韦弗话锋一转。
韦弗:我注意到作为总统你经常受到一些人的侮辱,对此你有何评价?
奥巴马:(一愣)作为总统我受到了什么?
韦弗:经常性的侮辱。
奥巴马:哦,你是说人们对我说一些刻薄的话?你知道,当你成为总统时你必须要承担很多事情。
没等奥巴马摆脱尴尬,韦弗又再次提问了一个难题。
韦弗:你会灌篮吗?
奥巴马:(苦笑)已经不行了。
我曾经可以,在我年轻的时候。
但我现在差不多50岁了。
在采访结束时,韦弗给予奥巴马很高的评价。
韦弗:我刚和奥巴马进行了交谈,他很高很友好,是个大好人。
他说他希望到我们小学和我以及我的朋友打篮球。
The victory speech of Barack Obama 奥巴马获胜演讲全文(中英文对照)
奥巴马获胜演讲全文(中英文对照)The victory speech of Barack ObamaObama:奥巴马:Hello, Chicago.您好,芝加哥。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营。
奥巴马与乔布斯对话原文
奥巴马与乔布斯对话原文
(原创实用版)
目录
1.乔布斯与奥巴马的对话背景
2.乔布斯对奥巴马的贡献
3.奥巴马对乔布斯的评价
4.乔布斯的影响力
正文
乔布斯与奥巴马的对话发生在乔布斯生命即将走到尽头之时,这段对话记录了乔布斯对奥巴马的贡献以及奥巴马对乔布斯的评价。
乔布斯在奄奄一息之际,仍然不忘向奥巴马表示自己对民主党的支持,并称这是他 7 月份的党费。
乔布斯对奥巴马的贡献主要体现在他对美国科技产业的推动上。
乔布斯作为苹果公司的创始人,带领苹果成为了全球最具影响力的科技企业之一。
在乔布斯的领导下,苹果公司推出了许多革命性的产品,如 iPhone、iPad 等,这些产品不仅改变了人们的生活方式,也促进了美国科技产业的发展。
因此,乔布斯被誉为美国科技产业的标志性人物之一。
奥巴马对乔布斯的评价非常高。
他称赞乔布斯是一个伟大的企业家,他的创新精神对美国乃至全球科技产业产生了深远影响。
奥巴马表示,乔布斯的逝去是一个巨大的损失,但他的精神和成就将永远被世人铭记。
乔布斯的影响力不仅体现在他对美国科技产业的贡献上,还体现在他对全球科技产业的影响力上。
乔布斯的成功故事激发了许多年轻人追求创新、追求梦想的勇气,他的一生成为了一个时代的象征。
乔布斯的逝去,无疑是全球科技产业的一大损失。
总之,乔布斯与奥巴马的对话揭示了乔布斯对奥巴马的贡献以及奥巴
马对乔布斯的评价。
乔布斯的创新精神和对科技产业的推动,使他成为了一个时代的象征。
他的影响力不仅局限于美国,而是全球范围内的。
鲁冠球成功的启示
鲁冠球因何而成功?双休日的一天,去万向集团做客。
董事局主席鲁冠球满面春风,滔滔不绝地讲起了他在今年1月受奥巴马总统的邀请,以投资者的身份,再次访美的情况;讲了参加胡锦涛主席、奥巴马总统在白宫就中美企业合作发展进行坦诚对话的细节;讲了美国前财长保尔森在家中请他吃饭的情景;最后还津津有味地讲了万向集团已获得新疆钠硝石矿的开采权,后来又发现下面有藏量丰富的优质煤,他们将采用美国“煤制气”的最新技术,向社会提供清洁能源的美好前景。
这一个个令人鼓舞的开心事,展现了万向集团近年来一道道的新风景,也预示着万向集团气象万千、灿烂美好的明天。
每当有记者问及万向集团何以能够获得成功时,鲁冠球总是回答“这全靠邓小平改革开放的好政策”!这话当然没错。
没有改革开放,哪会有“万向”的今天!然而这只回答了问题的一半,还没有触及“万向”成功的内因。
在同一个改革开放的新天地里,为什么许多企业未能像万向集团那样取得如此成功,甚至有的还失败了呢?“万向”的成功又有哪些经验具有普遍意义呢?这些,是值得我们思考探究的。
我边听边思忖,鲁冠球所统率的万向集团之所以能取得成功,就其内因而言,就是“远见、诚信、追求”这三个关键词。
在科技高新化、经济全球化的今天,企业家有没有远见卓识,有没有全球视野,这对于取得事业的成功实在是太重要了。
鼠目寸光,墨守成规,怎么能成大气候?鲁冠球能有今天的成功,首要的在于他有前瞻意识和世界眼光,能敏锐地依据国际国内市场的变化,不断通过自身改革,主动调整结构和布局。
鲁冠球说:“等到危机来了才想到调整,肯定来不及,肯定要付出很大的代价。
”当然,这需要魄力,需要当断得断的决心,但只有看清楚了才能用对魄力和决心。
因为有远见,有预见性,又有魄力,所以他们能抓住机遇,规避风险,手握胜券,越做越强。
自集团创立42年来,他们的产品从零件到部件,再到系统集成,实现生产专业化,产品系列化,供货模块化;产业领域从制造传统汽车零部件,到现代农业开发、远洋渔业捕捞、矿产资源开发和新能源开发;集团公司从1984年“产品走出去”,1992年“人员走出去”,到1994年“企业走出去”;经营业务从国际营销、国际生产,再到跨国企业并购,进行国际资源配置和国际资本投资。
2009奥巴马与中国青年对话(完整版)
[奥巴马]顺便说一句,这在美国是非常常见的传统——举行这种市政会议,我现在要做的就是如果你有兴趣提问的话请举手,我会说请你提问。
我会从在座的观众中问一个问题,然后再让这些学生代表以及洪大使从网上代为提问。
我先找个男生再找一个女生,来回这么找,让大家知道我是公平的。
[ 11-16 13:21][奥巴马]这位小女孩你来开始吧。
请等一下我给你话筒。
[ 11-16 13:22][现场提问]我叫程熙,我是复旦大学的学生,上海和芝加哥从1985年开始就是姐妹城市,这两个城市进行过各种经贸、文化、政治交流,你现在在采取什么措施来加深美国和中国城市之间的关系。
世博会明年将在上海举行,你是否准备参加世博会呢?[ 11-16 13:22][奥巴马]非常感谢你的问题,我在来之前和上海的市长共进午餐,他和我说他跟芝加哥,也就是我的家乡有着很好的关系,他两度访问芝加哥,我认为城市间有这种交流非常非常好,我刚才和韩市长谈的问题之一就是我们这些城市如何可以彼此进行交流,比如就洁净能源的策略进行交流。
因为美中两国共同面对的问题就是我们如何在人口增长的过程中,又解决气候变化的问题,同时减少我们二氧化碳的排放。
[ 11-16 13:22][奥巴马]很显然,在美国以及在很多发达国家,人均能耗量都比中国的人均能耗量大,不过在中国成长的过程中,能耗量会增加,因此,我们找到新的战略,这符合我们两国的利益。
我们刚才谈了大众捷运,我知道上海和其他城市之间就有这种快轨,我相信美国以及芝加哥可以在这种快轨方面向中国学习。
而在美国我们也在学习如何建造这种绿色建筑,当然,在上海我看到有很多的吊车,很多的建筑在盖起来。
因此在这些新的技术上我们进行合作是非常非常重要的,使得我们每一个建筑在采光、取暖等等方面都能减少能耗,使能源效率更高,这方面是我们两国可以相互学习的。
[ 11-16 13:23][奥巴马]我知道上海世博会的焦点之一就是提高能效的问题,刚才韩市长跟我讲了这个问题,我将非常乐于参加上海世博会,当然,我现在不知道那时候我的时间安排怎么样,不过我感到非常高兴上海世博会将有我们的美国馆,我们知道现在参观世博会的人会有七千万人。
奥巴马与安倍晋三精彩对话
奥巴马与安倍晋三精彩对话安三:船让八路给扣了。
奥黑:你也扣啊怕啥
安三:我不敢啊
奥黑:那就交赎金呗
安三:他要是扣上瘾了怎么办
奥黑:接着交赎金
安三:盟国是不是亮亮肌肉?
奥黑:看肌肉?去乌克兰伊万都光膀子了。
安三:伊万总跑我家门口溜达是不是没按好心啊?奥黑:这不废话吗难道他还有啥好心吗?
安三:咱要不要能他一下?
奥黑:他们也这么想呢。
安三:重返亚洲有啥步骤吗?
奥黑:还妹想好呢
安三:武装菲律宾?
奥黑:知道吗他们的民族英雄是叶飞。
安三:总得做点啥吧?
奥黑:先把钱交了让他无话可说。
安三:这招狠。
奥黑目视远方面露凶光:这是八路逼我们这么做的。
Barack Obama
Barack Obama: I need to know more about China 奥巴马:我需要加深对中国的了解FROM China Daily PUBLISHED: 2009-11-17 导读:应国家主席胡锦涛邀请,美国总统奥巴马于 11 月 15 日晚抵达上海,开始 对中国进行为期 4 天的国事访问.这是奥巴马自今年 1 月就职后的首次访华.正 所谓"有朋自远方来,不亦乐乎"(Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?).那么,访问期间,中国又是怎样精心准备总 统的衣食住行呢? 评论 (12) 打印 推荐给好友 字体 [ 大 中 小 ] [ 英 | 中 | 双语 ]收藏到 qq 书签 百度收藏 校内 开心网 豆瓣相关文章 奥巴马总统在上海与青年 面对面 (79 天前) 白宫官方关于奥巴马亚洲 之行的报道 (79 天前)美国驻华大使洪博培开博 客谈奥巴马访华 称美想做 中国的朋友和伙伴 (79 天 前) 盘点美国总统赴上海曾住 酒店(图) (79 天前) 奥巴马在沪与中国青年对 话演讲 (79 天前) 《21 世纪英文报》 对于此 : 次奥巴马访华, 你有什么期 待和评论? (78 天前)放大这张图片China DailyOn the move放大这张图片AP美国总统奥巴马与上海市市委书记俞 正声交谈.放大这张图片Getty Images奥巴马与上海市市长韩正共进午餐.放大这张图片Getty Images奥巴马在上海科技馆发表演讲.放大这张图片Getty Images奥巴马在上海科技馆与中国学生举行 问答会,图为现场听众.放大这张图片Getty Images一名学生向奥巴马提问.CASIO 辞海拾贝 impose ongoing 强迫 进行的Shanghai Science and 上海科技馆 Technology Museum bilateral relation cuisine双边关系烹饪Portman 波特曼丽嘉 Ritz-Carlton 酒店 St. Regis cocktail motorcade 瑞吉酒店 鸡尾酒 汽车行列来华访问的美国总统巴拉克-奥巴马周一表示,他有必要进一步了解中国. Visiting US President Barack Obama said here on Monday that he need to know more about China. "这次拜访的主要目的就是加深我对中国的理解, 进一步了解中方对于未来的愿 景,"奥巴马向 500 多名当地青年说.他们多是复旦大学和同济大学的学生. "The main purpose of my trip is to deepen my understanding of China and its vision of the future," Obama told an audience of more than 500 local youths, many of whom students from Fudan University and Tongji University. "我们并不试图将任何一种政治体制强加给其他的国家,"奥巴马强调,接触信 息的机会,政治的参与是大家共有的权利,也是美国开放态度的指导原则. "We do not seek to impose any form of government on any other nation," Obama said, noting access to information and political participation are universal rights that guide America's openness. 此次中国之行也是他当选总统后的首次访问亚洲. 周六在日本举行的大规模演讲 中, 奥巴马说在迎接危机挑战之时, 能够有强大的中国这个实力雄厚的合作伙伴. 他愿意张开双臂,而非寝食难安. The China trip is also part of his first to Asia as president. In his wide-ranging speech in Japan on Saturday, Obama said he would welcome, not fear, a robust China as a powerful partner on urgent challenges. "一个强大而繁荣的中国崛起于世, 这将成为国际社会的力量源泉, "他向 1500 多名来自日本各界的精英们说到. "The rise of a strong, prosperous China can be a source of strength for the community of nations," he told 1,500 prominent Japanese. 此次奥巴马访华吸引了 100 多名记者. 其中, 大多数来自美国, 其他的来自中国. The ongoing event attracted for more than 100 reporters, the large majority of them from the US and the rest from China. 此次会谈在上海科技馆四层举行,持续时间为 75 分钟,奥巴马总统先进行了约 15 分钟的演讲,随后是一个小时的问答环节. The meeting on the fourth floor of the Shanghai Science and Technology Museum was scheduled to last for 75 minutes, with Obama speaking for 15 minutes and the an hour-long question and answer session. 在奥巴马演讲前,美国驻华大使洪博培表示,时值中美建交 30 年之际,此次访 华对增进中美关系真是"恰到火候". Before Obama's speech, Jon Huntsman, US ambassador to China said, "the timing could not be better" forincreasing bilateral relations at the 30th anniversary of diplomatic relations ties. 奥巴马于 15 号晚 11 点抵达上海浦东国际机场,次日上午会见了上海市领导. Obama met local leaders in the morning. He arrived at Shanghai Pudong International Airport just after 11 pm last night. 48 岁的奥巴马是美国首位上任当年就对华进行国事访问的总统.结束与当地青 年的会谈后他将立即飞往北京. The 48-year-old, the first US president to visit China within the first year of taking office, will fly to Beijing immediately after meeting the youths. 预计,奥巴马将于下午 4:30 抵达首都北京.当晚,国家主席胡锦涛将在钓鱼台 国宾馆设宴迎接他的到来. He is expected to arrive in the nation's capital at around 4:30 pm. President Hu Jintao will host a state dinner for Obama at the Diaoyutai State Guesthouse in the evening 美式大餐接待总统 American-style meals await president 本周,这位美国总统将享受到中国精心准备的美式菜肴,并将欣赏到首都中心地 区壮丽的景观. China will host the West Wing this week with tailored American cuisine and a magnificent view over the heart of its capital. 奥巴马总统及一行人马将下榻到上海波特曼丽嘉酒店的豪华套房, 抵京后将入住 瑞吉酒店. President Obama, along with a star cast from the White House, will be staying at the luxurious suites at the Portman Ritz-Carlton Shanghai and the St. Regis in Beijing upon arrival. 两个都是美国前总统克林顿,乔治W布什访华时曾入住过的酒店.保安人员 已经彻底排查了宾馆的房间. Both hotels, cleared by security agents, were also picked by previous visiting US presidents Bill Clinton and George W. Bush during their trips to China. 为给奥巴马一行人留下深刻的印象, 位于上海市中心的万豪酒店已经精心准备了 美式酒食. To impress the Obama team, the Marriott hotel chain property in downtown Shanghai said it has highlighted American food and drinks. "我们还特别举办了以美式烹饪为特色的'星条旗'周活动,"酒店发言人表 示.由于公司的相关政策,该发言人拒绝透露姓名. "We're also hosting a 'Stars and Stripes' week featuring iconic American cuisine," said a hotel spokesperson, who declined to give her name due to company policy. "来自白宫的客人们可能灰喜欢新奥尔良风味,美式牛排烧烤和威士忌鸡尾酒, "她补充道. "The White House guests may want to enjoy New Orleans flavors, American steak BBQs and Jack Daniel's cocktails," she added.在北京, 瑞吉酒店已经戒备森严, 静静等待奥巴马总统车队的到来. In Beijing, the St. Regis has been sealed off and is quietly awaiting the arrival of Obama's motorcade. 奥巴马入住的总统套间位于该酒店位置最佳的 19 层. Obama's presidential suite at the hotel is located on the 19th floor, the best location of the compound. 昨天,酒店员工委拒了我们想进入总统套间的请求.但是,从 18 层的房间向外 望去,长安街东部及北京大使馆的美景尽收眼底. Access to the presidential suite was politely turned down by hotel staff yesterday, but a peek from rooms on the 18th floor gives a beautiful panorama over the east section of Chang'an Avenue, as well as Beijing's embassy area. 昨晚,酒店俨然成了禁区.外交部护卫队和美国大使馆的车辆整齐排列在停车场 上.今明两天(奥巴马来京期间),酒店内的奢侈品商店,VIP 健身房都将停止 营业. The hotel became a restricted zone yesterday evening. Motorcades of the Foreign Ministry's escort team and the US embassy lined up in the parking lot. Luxury shops and a VIP gym inside the compound were ordered to stay closed today and tomorrow during Obama's visit. 上海波特曼丽嘉酒店同样加强了安保措施.昨天,奥巴马一行人下榻的楼层还布 置了警戒线隔离. The Portman Ritz-Carlton in Shanghai has also strengthened security measures and floors hosting the Obama team were cordoned off yesterday. 尽管奥巴马的膳宿细节仍有留有很大悬念, 当地的中国人表示美国总统的首次中 国之行一定会领略到中国的传统魅力. Although details of Obama's accommodation remain largely unknown, local Chinese said the US president should not miss China's traditional attractions on his maiden trip. 奥巴马的老北京之行包括游览长城和故宫. Obama's tour of old Beijing will include the Great Wall and the Forbidden City. (Translator & Editor: Sylvie AND Aaron)。
奥巴马答记者问
奥巴马答记者问介绍在奥巴马担任美国总统期间,他经常举行记者招待会,回答媒体和记者的问题。
这篇文档将记录奥巴马答记者问环节中的一些备受关注的问题和他的回答。
美国经济发展问题记者问:奥巴马总统,美国的经济发展进展如何?还有哪些问题需要解决?奥巴马回答:美国的经济发展在我就任总统以来有了很大的改善。
我们经历了严重的经济衰退,但通过采取一系列的经济刺激政策和改革措施,我们逐渐走出了困境。
我们的失业率下降了,企业利润增长,消费者信心恢复。
然而,我们仍然面临许多挑战。
我们需要更多的投资教育和技能培训,以确保我们的劳动力适应未来的工作需求。
我们还需要加大对创新和科技的投资,以推动经济增长。
此外,我们还需要改革税收政策,以促进公平和可持续的经济增长。
记者问:您是否担心全球贸易的不确定性对美国的经济造成负面影响?奥巴马回答:全球贸易是一个复杂的问题,它会对美国经济产生一定的影响。
自由贸易能够促进经济增长和创造就业机会,但同时也带来了一些挑战。
我们必须确保贸易协议是公平和互惠的,以保护我们的劳工和环境。
我希望通过与其他国家进行良性的贸易谈判,解决现有的贸易争端。
此外,我们还应该加强对贸易相关问题的监管和合作,以确保全球贸易体系的稳定和公正。
医疗保健改革问题记者问:奥巴马总统,医疗保健改革是您上任以来的一项重要议程。
您认为改革取得了哪些成就?奥巴马回答:医疗保健改革是一项重大的社会改革,在我任期内取得了一些重要的成就。
我们通过通过《平价医疗法案》(Affordable Care Act)实现了全民医疗保健的目标,使数百万美国人获得了医疗保险。
这个法案还禁止保险公司拒绝对那些已经有疾病的人提供保险,这让很多人得以获得了所需的治疗。
此外,我们还通过该法案加强了医疗保健体系的质量和效率。
然而,医疗保健改革仍然面临许多挑战,我们需要继续努力,提高医疗保健的可及性和质量。
记者问:有人批评医疗保健改革导致保险费用上涨,您对此有何回应?奥巴马回答:改革医疗保健是为了改善人们的生活。
奥巴马敦促俄罗斯与乌克兰新政府展开对话
同的语言和相 b7f3x
utin)与已经当选为乌克 兰总统的彼得·波罗 申科(Petro Poroshenko
)展开对话,后者已经在5 月25日的大选中获胜,将 于本周六正式就职。“俄 罗斯需要抓住这个机会。
”奥巴马说道。“俄罗斯 需要认识到,候任总统波 罗申科是合法选出的乌克 兰领导人。”奥巴马与英 国首
此次七国集团会议原本定 于在俄罗斯的索契召开, 普京也本应与会,但各国 领导人冻结了他的与会权 ,并
将会议地点转移到了布鲁 塞尔,原因是俄罗斯此前 吞并了乌克兰的克里米亚 半岛。在周三晚间举行了 一次
公开晚宴以后,七国集团 发表联合声明称,对俄罗 斯侵犯乌克兰主权和吞并 克里米亚半岛之举表示谴 责。
相戴维·卡梅伦( David Cameron)在布鲁塞 尔召开新闻发布会,发表 了上述言
论,此前两人在七国集团 会议闭幕以后进行了一次 私下会谈。卡梅伦表示, 俄罗斯在乌克兰采取的行 动与
七国集团领导人的民主价 值观相悖,并表示:“从 这场危机爆发以来,七国 集团就一直都团结在一起 。”
奥巴马周四晚间首途巴黎 ,将与法国总统弗朗索瓦 ·奥朗德(Francois Holla
nde)共进晚餐。在两人的 会谈日程中,乌克兰问题 也排在首位。在反对普京 并对其实施制裁的问题上
,美国和欧洲从一开始就 团结一心,但现在则出现 了分歧,原因是欧盟各国 领导人正计划与普京在巴 黎召
该国继续挑衅,则将继续 面临全球领先的几大经济 体对其实施的制裁。在参 加了为期两天的七国集团 会议
后,奥巴马表示此次会议 是一个机会,让七国集团 领导人能确保其在未来“ 步伐一致”地执行一项战 略,
第二天早上我6点就起 床了,因为要跟老爸 去爬山,当然早晨起 来的第一件事忘不了。
[2009年11月16日美国总统奥巴马对话中国青年实录(高清flv视频.中英对照文本)].President.Obama.Holds.Tow
President Obama Holds Town Hall with Chinese Youth ·The White HousePresident Barack Obama listens to a question at the town hall meeting with future Chinese leaders at the Shanghai Science and Technology Museum in Shanghai, China, Nov. 16, 2009. (Official White House Photo by Lawrence Jackson)Posters commemorating President Barack Obama's appearance at the Shanghai Science and Technology Museum are handed out following his town hall meeting there in Shanghai, China, Nov. 16, 2009. (Official White House Photo by Lawrence Jackson)[奥巴马]你好。
诸位下午好。
我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。
我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。
我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。
[13:17:39]PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)[奥巴马]我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。
奥巴马首次访华与数百名中国学生对话全文(中英文对照)
2009年11月16日, 首次访华的美国总统奥巴马在上海科技博物馆与数百名中国学生对话,在对话前,奥巴马发表了演讲。
以下为奥巴马演讲的中英文对照全文。
PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)奥巴马总统:你们好。
能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。
我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。
我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。
我不知道他刚才说什么,但是希望他说得不错。
(笑声)What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but alsowe've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.我今天准备先做一个开场白,但我真正希望做的是回答问题,不但回答在座的学生提出的问题,同时也回答从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。
美国总统奥巴马在上海与中国青对话演讲全文
“美国总统奥巴马在上海与中国青年对话”演讲全文作者:麦兜下载前请注意:1:本文档是版权归原作者所有,下载之前请确认.2:如果不晓得侵犯了你的利益,请立刻告知,我将立刻做出处理3:可以淘宝交易,七折时间:2010-06-17 07:56:16你好.诸位下午好.我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎.我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带.我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好.我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问.很抱歉,我的中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话.这是我首次访问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋.在上海这里,我们看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神.这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹.同时我也急切的要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念.而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在30年前,上海公报打开了我们两国政府和两国人民接触交往的新的篇章.不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治-华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带.希望中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系.在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民打造深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险罩着他们.而参加二战的老兵仍然欢迎故地重游的美国老兵,他们在那里参战.40年前,我们两国间开启了又一种联系,两国关系开始解冻,通过乒乓球的比赛解冻关系.我们两国之间有着分歧,但是我们也有着共同的人性及有着共同的好奇,就像一位乒乓球运动员一样,那时的国家就是一样,但是这个小小的开头带来了上海公报的问世,最终还带来了美中在1979年建交.在其后的30年我们又取得了长足的进展,1979年美中贸易只有50亿美元,现在已经超过了4000亿美元.贸易在许多方面影响人民的生活,比如美国电脑中许多部件,还有穿的衣服都是从中国进口的,我们向中国出口中国工业要使用的机器,这种贸易可以在太平洋两岸创造更多的就业机会,让我们的人民过上质量更高的生活.在需求趋于平衡的过程中,这种贸易可以是更广阔的贸易.如今我们有着积极合作和全面的关系,为我们在当前重大的全球问题上建立伙伴关系打开了大门,这些问题包括经济复苏、洁净能源的开发、制止核武器扩散以及应对气候变化.还有在亚洲及全球各地促进和平和稳定,所有这些问题我明天与胡主席会谈时都会谈到.1979年的时候,我们两国人民的联系十分有限,如今当年乒乓球运动员的好奇可以在许多领域建立的联系中都可以看到,在美国数量最多的留学生都来自中国.而在美国的学生中,学中文的人数增加了50%.我们两国有近200个友好城市,美中科学家在许多新的研究领域和发现领域进行合作,而我们两国人民都热爱篮球,姚明就是个例子.不过,此行中我不能观看上海鲨鱼队的比赛,有点遗憾.那么我们两国之间的这种关系给我们带来了积极的变化,这并不是偶然的,中国使得亿万人民脱贫,而这种成就是人类历史上史无前例的.而中国在全球问题中也发挥更大的作用,美国也目睹了我们经济的成长.中国有句古言,温故而知新.当然,我们过去30年中也遇到了挫折和挑战,我们的关系并不是没有困难的,没有分歧的.但是我们必须一定是对手这种想法不应该是一成不变的.由于我们两国的合作,美中两国都变得更加繁荣、更加安全.我们基于相互的利益、相互的尊重就能有成就.不过,这种接触的成功要取决于我们要彼此了解,要能够进行开诚布公的对话,彼此进行了解.就像当年美国乒乓球运动员所说的,我们作为人有着共同的向往,但是我们两国又不同.我认为我们两国每个国家都应该勾画出自己要走的路,中国是一个文明古国,它有着博大精深的文化.相对而言,美国是一个年轻的国家,它的文化受到来自许多不同国家移民的影响,而指导我们民主制度文件的影响,我有一个非常简单的向往,代表了一些核心的原则,就是所有的人生来平等,都有着基本的权利,而政府应当反映人们的意志,贸易应该是开放的,信息流通应当是自由的,而法律要保证这个公平.当然,我们的国家历史也不是没有过困难的地方,从很多方面来讲,很多年以来,我们是通过斗争来促进这些原则或者是所有的人民能够享受到,为了缔造一个更完美的联合,我们也打过一个很痛苦的内战,把一部分我们被奴役的人口释放出来,经过一段时间才能使妇女有投票权,劳工有组织权,包括来自各地的移民能够全部被接受.即使他们被解放以后,非洲裔美国人也和美国人经过一些分开的、不平等的条件,经过一段时间才争取到全面的平等权利,所有这些是不容易的.但是我们对这些核心原则的信念我们取得的进展,在最黑暗的风暴当中是作为我们的指南针.这是为什么林肯在内战期间站起来说过,任何一个国家以自由、以所有人类平等的原则能够长久的存在,也就是为什么金博士在林肯纪念馆的前台站起来,说我们国家要必须真正的实现我们的信念.也就是为什么来自中国或者肯尼亚的移民能够到我们的家,也是为什么一个不到50年前以前在某些地方连投票都遇到困难的人,现在就能够做到那个国家的总统.这就是为什么美国永远为了全世界各地的核心原则说话,我们不寻求把任何政治体制强制给任何国家,但是我们也不认为我们所支持的这些原则是我们国家所独有的,这些表达自由、宗教崇拜自由、接触信息的机会、政治的参与,我们认为这些是普世的权利,应该是所有人民能够享受到,包括少数民族和宗教的族群,不管是在中国、美国和任何国家,对于普遍权利的尊敬,作为美国对其他国家的开放态度的指导原则,我们对其他文化的尊重,我们对国际法的承诺和对未来的信念的原则.所有这些都是你们知道美国的一些情况,我们有很多要从中国学习.我们看看这个伟大城市的各地,也看看这个房间,我就相信我们两国有很重要的共同点,也就是对未来的信念,不管是美国还是中国,对现在的成就不能感到自满.虽然中国是一个古老的国家,你们也是充满信心展望未来,致力于下一代能够比这一代做的更好,除了你们不断增长的经济之外,我们很配合中国在科学和研究方面所投入的力量,包括建设的基础设施和使用的技术,中国是世界上使用互联网技术最多的国家,这就是我们很高兴互联网是今天活动的一部分,这个国家也拥有最大的机动电话网络,对新的投资保持继续增长,和应对气候变化方面有新的投资,我也希望两国加强这方面的合作.但是更重要是看到年轻人你们的才能、你们的献身精神、你们的梦想在21世纪实现方面会发挥很大的作用.我说过很多次,我认为世界是互相连接的,我们所做的工作,我们所建立的繁荣,我们所保护的环境,我们所追求的安全,所有这些都是共同的,而且是互相连接的,所以21世纪的实力不在零和游戏,一个国家成功不应该以另外一个国家的牺牲作为代价.这就是我们为什么不寻求遏制中国的崛起.相反,我们欢迎中国作为一个国际社会的强的、繁荣的、成功的成员.再回到刚才的谚语,我们应该考虑过去.在大的国家合作的时候,就比互相碰撞会取得更多得好处,这就是人类在历史上不断吸取的教训.我认为我们合作应该是超越政府间的合作,应该是以人民为基础,我们所研究的内容,我们所从事的生意,我们送获得的知识,我们所进行的体育比赛,所有这些桥梁必须是年轻人共同合作建立起来,这就是我为什么非常高兴我们要大大的宣布我们到中国学习的留学生人数,要增加到10万人.这样交流就会表现出我们是愿意致力于加强两国人民的联系,而且我是绝对有信心.对美国来说,最好的大使、最好的使者就是年轻人,他们和你们一样,很有才能,充满活力,对未来的历史还是很乐观的,这是我们合作的下一步,惠及两国和全世界.今天可以吸收的一个最重要的内容就是我们不断地向前推进.非常感谢.现在欢迎各位提问题.。
培训室演讲稿
培训演讲稿大家下午好,我是秘书处部长何敏。
很高兴今天能够来给大家进行第二讲的培训,在上一次心理健康部部长孙美霞和体保部部长李浩为大家进行了关于个人定位和人生规划的交流之后,今天我和创业就业部部长向祎讲和大家交流的是校学生会的规章制度和日常工作等方面的问题,希望能让大家对校学生会能有一个更加全面、深入的了解。
我所负责的是校学生会的规章制度的讲解,稍后向祎会为大家就具体工作做详细的介绍。
或许一提到规章制度,有部分同学会觉得很枯燥乏味,但我在这里想强调的是,我们校学生会是校级最大的学生组织,以服务全校同学为宗旨,纪律、制度是我们一切工作的前提。
只有对自己严格要求了,我们才能更好地服务大家,做“让同学满意的学生会”!希望大家能够用心听我下面所讲的内容,并时刻严格要求自己。
在我们校学生会的任何工作、举办的任何活动中,纪律永远是放在第一位的。
首先,我先介绍一下湖北大学学生会的一些基本情况。
湖北大学学生会是在中国共产党领导下的湖北大学全体学生的群众性组织。
是全校学生利益的忠实代表,是学校联系广大同学的桥梁和纽带。
本会参加中华全国学生联合会和湖北省学生联合会。
在校党委的领导和校团委的直接指导下独立自主地开展工作,并欢迎来自其他各方面的指导和帮助。
(这里想指出的是我们日常工作的开展基本都是在校团委老师的指导和帮助下进行的,所以,大家在与团委老师的接触当中一定要注意礼貌问题,虚心接受指导。
我想,礼貌这个问题也是我们大家做人的一个基本问题,也不用我过多强调。
)我们的会训是:服务他人,锻炼自我,努力成才。
相信大家最近对此也有了了解,但我希望大家对会训的理解不仅仅只停留在表面上,要认真地思考这12个字的含义。
我们要以学习、科技、文体、社会实践和志愿服务活动为工作中心,广泛开辟学习领域,为促进学生全面成长创造条件;倡导和组织同学进行自我教育、自我管理、自我服务;积极组织有益于同学们成长成才的学习、科研、文体、公益等活动,努力为全校同学服务。
寄语当选和未能当选的美国总统——奥巴马舌战罗姆尼的精彩回放
国际经济 │ International Economic2012.12 Shanghai Economy682012.12 Shanghai Economy 美国总统竞选:何必总拿中国说事儿11月7日,2012年美国大选结束。
奥巴马获得连任,罗姆尼在竞选中落败。
此时此刻,我想起了一句名言:比起结果,过程更具魅力……回眸美国大选的全过程,对一个中国人来说,最具“魅力”的也许是10月3日晚进行的那场总统竞选辩论了。
美国媒体评论说,在这场辩论中,奥巴马不敌罗姆尼,输在了罗姆尼的排华政策。
辩论中,罗姆尼指责说,奥巴马一直拒绝将中国定义为汇率操纵国,在其任期内致使美国200万个工作机会白白流向海外。
罗姆尼说,他入主白宫的第一件事便是将中国定义为汇率操纵国,对中国制造课以重负。
真够狠的。
而奥巴马谴责罗姆尼在对华贸易方面不过是“纸老虎”。
“在其最新的竞选中,罗姆尼显然要重新打造一个‘对华贸易战士’形象,不过从其个人记录来看,俄亥俄州的选民们最好还是对他的空头承诺万分小心。
”两人都争先恐后地标榜自己是“排华”的,区别仅在于程度。
正所谓当局者迷、旁观者清。
奥巴马在辩论中,至少犯了两个错误:文/魏雅华第一,他忘记了辩论者是他的竞争对手,与辩论者同一方向行驶,以致被对手引入死胡同。
跟在对手的身后头,不但会吃前车罗姆尼扬起的灰尘,还会发生追尾。
而在追尾中,对方受伤的是屁股,自己受伤的是脑袋。
这可不是对称性伤害哟。
第二,罗姆尼犯了一个致命的错误,奥巴马却没有发现。
这个错误便是市场经济学的最基本的原理:中国制造之所以在美国无孔不入,是因为美国市场的每个细胞都在渴望得到物美价廉的中国制造。
美国的市场渴求是因,而中国制造的长驱直入是果。
先有花而后有果——这个道理很艰深吗?真没了中国制造,美国将成啥模样?作一个假论,如果中国制造真如罗姆尼所说,被赶出美国,美国会成啥样?美国发行量最大的报纸之一《基督教科学箴言报》发表的一篇文章,给出了有趣的答案:一位美国主妇决心让自己及家庭成员,至少一年之内,不购进任何“中国制造”的产品,以此试验“中国制造”到底在多大程度上,渗进了自己的家庭生活。
2009年美国总统奥巴马就职典礼上的讲话(部分)诵读
2009年美国总统奥巴马就职典礼上的讲话(部分)诵读On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted -- for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things -- some celebrated, but more often men and women obscure in their labor -- who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the West;endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions --that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.。
奥巴马团队中的中国问题专家
奥巴马团队中的中国问题专家
佚名
【期刊名称】《对外传播》
【年(卷),期】2008(000)012
【摘要】对于候任美国总统奥巴马本人来说,中国是神秘的,他需要有人为他做向导,帮他揭开中国之谜。
在奥巴马庞大的外交策略团队中,亚洲政策组是最大的一个,大约有60到65人,他们为奥巴马和他的全球事务最高顾问提供关于亚洲的政策咨询和建议。
这组顾问的观点对奥巴马的对华态度有极大影响,而且,奥巴马上任之后,他们中的一些人很可能得到政府公职,直接参与对华政策的制订。
【总页数】2页(P59-60)
【正文语种】中文
【中图分类】F32
【相关文献】
1.对2012年美国总统大选的政治传播学探讨——以奥巴马竞选团队的新媒体运用为例 [J], 翟峥
2.芝加哥建筑奖“奥巴马总统图书馆设计竞赛”及朱文一团队“Plan O”大奖方案[J], 朱文一
3.奥巴马组阁能源和气候团队 [J], 赵春雷
4.用价值说话,用情绪激活团队——从奥巴马竞选小组的成功谈起 [J], 蒙木
5.奥巴马团队战斗规则 [J], 于梅尔·哈克
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
因其良好的经营业绩 和社会 贡献, 向美国公 万
司与美国花旗银行和美林公司等建立了良好的信
贷关 系。 倪频 曾受 到美 国前总统 克 林 顿等 政要 的 接见 和宴请。 万向美 国公 司对美 国经 济的贡献 , 以及像 万向
一
外上市公 司的第一案 。
2 0 在 0 3
万向g3. 的股权 成 为美国一 家“ Z3 % 5 百年老店”
“ 同样 的产 品, 在美 国生 产 和在 国 内生 产 对 比, 确实是国内成 本要 低一些。 鲁冠球 坦言。 ” 在接 受媒 体采访 时, 频也 直 言, 向在美 国获 得的成 倪 万
地, 拥有自 营进 出口权, 鲁冠球开始大批派人 出国考察学习 培训
功 , 因为它 能够 整 合巾美制造 业优 势, 是 并从中美
去” 的步 伐。
纵横捭阖美国市场
1 8 , 锦涛主 席到达 华 盛顿 当天 , 月] 1 胡 3 中美 新
能源论 坛也 美国举行 。
论坛 现场 的签 约仪式 上, 万向集团下属子公司
公司 、 高盛 集 团 、 摩托 罗托 、 西屋 电气 公司 、 贝斯 赛
公 司、 通用 电气 、 可口可乐公 司 。 等
这5 , 冠球 很 充 实 , 天 鲁 很 : 碌。 在华 盛 顿 , 走进 白宫 , 为中国被 邀请 的4 他 作 家 企 业之一, 与关 总 统 奥巴马进行 了面对 面对 话。 在芝 加哥, 向美 同公 司是 国家主席 胡锦 涛此 次美 万
罔行 到访的中资企业 。
对话奥巴马: 希望大环境 更和谐
2 0 钲 0 7
并 购 全 球 最 大 的 传 动 系统 零 件 制 造 商
DAN A :
样本: 中国制造 应该 从 简单 的制造 产品走 出去 , 转
而 站在研发 、 计 的平台上去 开拓 国际市场; 设 不应 该再 停留于简单 的产 品进 和出, 而应该 进入 新的发 展 阶段—— 转型成为资本的进和出。 囝
洛 克福 特 的 第一大 股 东. 是 万向在 海 外兼 . 这
并收购的第2 家企业 。 6
样为美 国经济作 出贡献 的在美 中资企 业, 为中国
“ 走出去” 的成功样本 。
企业 的美 国投 资之 路 创造了良好 的环境 , 也提 供了 浙 江大学 社会 学部 主任史 晋川指出万向美 国 公 司的成功, 为所有 的传统 制造业转型 升级提 供了
■■r■■
●
L
■
★■
鲁冠 球 对 话 奥 巴
■
文 l 刊 特 约 记 者 夏 芬 娟 本
地 正是奥 巴马 的故乡芝加哥 市, f 巴马非 常高 这t: 奥
兴, 并特 别询问鲁冠球 :你们在美 国发展遇 到什么 “
当地 时间 1 2 月2 日上午 , 向集 万
问题 , 对美国投资环境 有什么要求 ? ” 鲁冠球 说 , _ 最 怕的是 政 策多变 , 做 爪业 不仅是
2 0 笠 0 8
金融危机之后, 万向美国公司 再次加快发展步
伐 , (( 实现了突破 2 4美元销售额的飞 到2 1年 J) 0&
跃 、
了贡献 。
19 年 9 5
销 售额 3( 5) 万美元 ,9 7 突破 2 0 ;美元 , 19 年 0 0Y ;
1 9 年 突破4 0 7 美元。 99 5 0Y
1 9 年起 96
集 团下属 万向钱 潮公 司和万向美国公 司, 别 分
一
作为制造 商和 经销 商, 同时进 行 T 9 o i Qs o o. k
场, n r的合 作正 是万 向美国公 司经 营之 道 的 与E el
个缩影 。
存 万 向美 国公 司过去的 l年发展 历程 中, 向 7 万
2 1 2 ZHESHANG 0 3 0 0 1 3
_札 / 黻
集 团副总裁 、 向美 国公司总经理 倪频 , 借其 敏 万 凭 锐 的商业嗅觉 , 为万向美 国公 司的大功臣。 班 成 科 出身的倪 频, 是鲁冠 球的女 婿。 19 年倪频 只身 从 94 来到 美国开拓 市场 , 一直 到2 1年, 向在 美的2 00 万 8 家公 司销售额 已经突破 2 亿美 元 , 乎美 国的每 3 O 几 辆汽 车中, 就有 1 辆车上有 万向生产 的零部件 。 不仅 如此 , 在做 好 市场 的同时, 向美 国公司还完 成了 万
一
万 向电动汽车 与美国E elIe 式签署成 立合 资 n r n. 正
公司— — 浙 江 万IE el 力系统公 司,  ̄ nr ] 动 双方分 别
持有该合 资公司6 %和4 % 0 0 股份。 据介 绍, 这家合 资公司将使 用E e1 n r的专利 技 术存 杭 州的万 向下厂进 行生 产,- 04 , 生 产  ̄2 1年 年 1 电动 车电池 组量将 达4 / 7 套。 成 立合 资公 司, 引进 国际先 进 的技 术 , 国内 在 生产, 利用 国 内相 对 低 廉 的生 产成 本 和 广阔 的市
1 9 , 月1 日 万向集团主 席鲁冠 球 、 想集 冈总裁 联 柳传 志 、 中同投资公 司董 事长楼继 伟以及 海尔集 团
总裁 张瑞敏 作为中 企 业代 表进 入 宫, 参加 中关 两国 _首会谈 的同桌会议 。 L 同时受邀 的有关 国的 l家企 ,4 表 , 4 1 2 包括 微软  ̄
制造 业 “ 拼图” 中获取溢价。
1 9 年 前后 92
19 年 , 4 外经 贸部 正 式批 准成 立 万向美 国公 9 司 作 为万向集 团海外拓展 的支点 , 万向美国公
司的发展 是 跳 跃式 的。
“ 为了赢得更 大 的海外市场 , 们想方设 法 , 我
用股权 换市场, 用设备 换市 场, 至让 利换市场。 甚 ” 倪频说 。
周内的政 策, f国际政 策 多变 , 更 n 企业 跨 国投 资需
r董 事 局主 席 鲁 冠 球 结 束 了在 才 l
美 同5 的紧张行程 , 天 匆忙踏 卜 了 归程 。
要有一 个更 加 和谐 的大 环境 , 业 发展 起 来 会更 企
好 些: 奥巴马 明确 表 示 , 迎 巾国企 业扩 大在 美 投 欢 资。 鲁冠 球 对 记者表 示, 择万向参加 会谈 , 选 是因 为万 向美 国公 司已经成 功融 人美国。 他也 希望用 万 向的成功经 验 口以鼓 励更多的中国企 业 加快 “ 出 f 走
完全融入 美国本土 的蜕变 。
万向走进美国大事记
1 8 笠 9 4
鲁冠 球 把 万向节卖到了美国, 是中国汽 车零 这
部件首次进入“ 汽车王国” 此事引起极大轰 。
动, 此后 鲁 冠 球 的跨 国买卖更 是一发 不 可收
埝
18 在 9 6
杭 州万向节厂被 国务 院确 定 为万 向节出口基
中国企 业 家分 删就 关 国企业 提 出的问题一 一 进行 应, 话题 主要 围绕 着 新能源 、 新以及投 资 创 等话 题展 开。 鲁 冠球 第 一次 回应 的是通 用 电气 提 出的有 关 新能 源 话题 , 在 第二个 话题一 中资企 业 如何 而 扩大在 美投资 问题 展开讨 论 时, 鲁冠球 的一句话 引 起了美国总统奥巴马的注意 , 由此 展开了对话 。 并 鲁冠 球 在着 重介 绍万 向美国公 司的发展 历 程 以及加 大在美 投资情 况时, 到万 向美 国公 司昕 存 提
最 关键 的一点 还在于, 频在 并 购的同时, 倪 既
解 万向美国公司对 拯救 那些濒 临倒 闭的美 国公司, 救了员工 的失业 之困, 是在整 合后的溢价 中为当地 经济创造了更 更 美国经济的贡 献, 以及像万向 高的价值 。 样为美国经济 走出去” 样板 作出贡献的在美 中国制造 “ 芝加哥当地的人 提起 万向, 都会翘 起 大拇指。 中资企业, 为中 因为在 全美 失 业率 高达 9 %的时候 , 向在美 国 . 4 万 国企业的美国投 8 60 其 资之路创造了良 的2 家子公司给当地 提供T50 余 个工作 岗位 , 中, 连倪 频在 内的中国人 只有 l个 。 美 国的这几 0 在 好的环境 , 也提 鲁冠 还是 他 供了 “ 走出去” 的 天, 球讲得最 多的话题 , 围绕 着这一|, 中国企业到 成功样 本。 要用 万向投资美 国的成功经 验来说 明, 美国投资不 仅发 展了自 也 为美国当地经 济作 出 己,
证达标、
2 01 0 钲
公 司斥资购 买了 纳斯 达 克上市、 在 生产制动 器
的Unv ra Auo t eId s is n . 2% iesl tmoi n u t e c 1 v r I 的
的股份
2 0 笠 0 2
万向集团设 在美国的万向美国公 司成功收 购了
美国上市公 司uAI成 为中国乡 企业 收购 海 , 镇