MBA英语翻译技巧:长句译法
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
由于受到顽强抵抗,吹嘘能在几小时内就占领战 略要地的敌人甚至还没能占领外围地带,这一事实使 我增强了信心。
三、分译法
Thepresidentsaidatapressconferencedominate
dbyquestionsonyesterday
’
selectionresultsthathecouldnotexplainwhytheRep
如果你参观诺贝尔的故居—在那座房子里,这位 伟大的化学家过了一辈子的独身生活—你将会看到一 个堆满实验记录的书架。
五、重组法
Thepoorarethefirsttoexperiencetechnologica lprogressasacursewhichdestroystheoldmuscle-pow erjobsthatpreviousgenerationsusedasameanstofig httheirwayoutofpoverty.
四、插入法
IfyougotovisitNobel
’
soldresidence,thehouseinwhichthegreatchemistre
mainedabachelorthroughouthislife,youwillcatchs
ightofashelfladenwithexperimentalrecords.
对于以往的几代人来说,旧式的体力劳动是一种
摆脱贫穷的手段,而技术的几步则摧毁了穷人赖以卫 生的体力劳动。因此,首先体验到进步之害的是穷人。
我认为他意识到了我的不安,因为他坐在椅子上
倾过身来对我说话,温文尔雅的问我要不要来电咖啡, 而且当我摇了摇头时,我感觉到他的一双眼睛依然迷 惑不解的盯着我看。
二、逆序法
SuchisahumannatureintheWestthatagreatmanyp eopleareoftenwillingtosacrificehigherpayforthe privilegeofbeingwhitecollarworkers.
ublicanshadsufferedsuchasidespreaddefeat,which
intheendwoulddeprivetheRepublicanPartyoflong-h
eldsuperiorityintheHouse.
在一次记者招待会上,问题集中于头一天的选举 结果,总统就此发了言。他说他不能够解释为什共和 党遭到二楼这样大的失败。这种情况最终会使共和党 失去在众议院中长期享有的优势。
MBA 英语翻译技巧:长句的译法
y2t2d 新地标翻译公司 www.newmarktrans.com
弄清语法结构,找中心主干在找各层次内容,分 析各层意思之间的关系,如逻辑,因果,时间顺序。 再按汉语表达习惯译出。
一、顺序法
Ithinkherealizeddisfort,forheleantforwardi nhischairandspoketome,hisvoicegentle,askingifI wouldhavesomemorecoffee,andwhenIshookmyheadIfe ltthathiseyeswerestilluponme,puzzled.
许多人常常宁愿牺牲比较高的工资以换取白领工 人的社会地位,这在西方倒是人之常情。
百度文库
AndItakeheartfromthefactthattheenemy,whobo astthattheycanoupythestrategicpointinacoupleof hours,havenotyetbeenabletotakeeventheoutlyingr egions,becauseofthestillresistancethatgetsinth eway.