山鬼原文及翻译
屈原《山鬼》原文及翻译
屈原《山鬼》原文及翻译屈原《山鬼》原文及翻译《山鬼》是《楚辞·九歌》篇名。
关于山鬼的身份,中国民间有多种传说,女神,精怪,山神等。
为祭祀山神之歌,所描写神姿态和衣饰,系一女性。
下面,小编为大家分享屈原《山鬼》原文及翻译,欢迎阅读!屈原《山鬼》原文及翻译1原文作者:屈原若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在下。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧翻译:住在若木神树下的山妖,生长于山林深处的仙境。
披挂着大叶薜荔的坎肩,缠着柔韧女萝藤的腰带。
她神情纯洁且天真浪漫,美目流盼时又巧笑倩倩。
无数多情的少年爱慕她,渴求她婀娜多姿的身材。
趁驱气势他们围狩赤豹,纵情追击捕捉斑斓大虎。
给白马佩紫色的辛夷花,让熊罴都头戴芳香桂冠。
装饰着紫红石斛兰披肩,腰间挂香气四溢的杜蘅。
少年们奉献最珍贵香花,赠给那令人相思的女神。
我从幽竹遮天的山林来,跋山涉水加入求爱队伍。
我不畏艰辛登爬到山顶,宣布世界上唯独的最爱。
山岚和风云都来干扰我,纷纷地涌挤到我的脚下。
太阳落下山敛尽了光芒,白昼从遥远的天边昏暗。
东风飘荡起云雾和迷茫,风雨之神也都赶来显灵。
山神啊求你留下灵修吧,让我安心跟随不再离开。
就算岁月老去也不离弃,还有谁能令我有此荣誉。
在深山为女神采摘灵芝,重重叠山石缠缠绕的藤。
谁在埋怨我从此不归家,是谁在不间歇地想念我。
迷失在繁华山林的人啊,一心只为寻求那丛芬芳。
渴了就掬山涧的甘泉饮,累了就借松柏的树荫歇。
那些思念我的人安心吧,不要有满心牵挂的样子。
雷声如霹雳震响在山林,狂风暴雨令天地昏沉沉。
屈原《山鬼》原文译文及赏析
屈原《山鬼》原文译文及赏析《山鬼》原文(作者:屈原)若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在下。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
杨梓卉赏译:若有人兮山之阿,•住在若木神树下的山妖,生长于山林深处的仙境。
被薜荔兮带女萝。
•披挂着大叶薜荔的坎肩,缠着柔韧女萝藤的腰带。
既含睇兮又宜笑,•她神情纯洁且天真浪漫,美目流盼时又巧笑倩倩。
子慕予兮善窈窕。
•无数多情的少年爱慕她,渴求她婀娜多姿的身材。
乘赤豹兮从文狸,•趁驱气势他们围狩赤豹,纵情追击捕捉斑斓大虎。
辛夷车兮结桂旗。
•给白马佩紫色的辛夷花,让熊罴都头戴芳香桂冠。
被石兰兮带杜衡,•装饰着紫红石斛兰披肩,腰间挂香气四溢的杜蘅。
折芳馨兮遗所思。
•少年们奉献最珍贵香花,赠给那令人相思的女神。
余处幽篁兮终不见天,•我从幽竹遮天的山林来,跋山涉水加入求爱队伍。
路险难兮独后来。
•我不畏艰辛登爬到山顶,宣布世界上唯独的最爱。
表独立兮山之上,•山岚和风云都来干扰我,纷纷地涌挤到我的脚下。
云容容兮而在下。
•太阳落下山敛尽了光芒,白昼从遥远的天边昏暗。
杳冥冥兮羌昼晦,•东风飘荡起云雾和迷茫,风雨之神也都赶来显灵。
东风飘兮神灵雨。
•山神啊求你留下灵修吧,让我安心跟随不再离开。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。
•就算岁月老去也不离弃,还有谁能令我有此荣誉。
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
•在深山为女神采摘灵芝,重重叠山石缠缠绕的藤。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
•谁在埋怨我从此不归家,是谁在不间歇地想念我。
山中人兮芳杜若,•迷失在繁华山林的人啊,一心只为寻求那丛芬芳。
屈原《山鬼》原文译文及赏析
屈原《山鬼》原文译文及赏析图文摘自网络(如有侵权,请联系删除)《山鬼》原文(作者:屈原)若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在下。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
杨梓卉赏译:若有人兮山之阿,•住在若木神树下的山妖,生长于山林深处的仙境。
被薜荔兮带女萝。
•披挂着大叶薜荔的坎肩,缠着柔韧女萝藤的腰带。
既含睇兮又宜笑,•她神情纯洁且天真浪漫,美目流盼时又巧笑倩倩。
子慕予兮善窈窕。
•无数多情的少年爱慕她,渴求她婀娜多姿的身材。
乘赤豹兮从文狸,•趁驱气势他们围狩赤豹,纵情追击捕捉斑斓大虎。
辛夷车兮结桂旗。
•给白马佩紫色的辛夷花,让熊罴都头戴芳香桂冠。
被石兰兮带杜衡,•装饰着紫红石斛兰披肩,腰间挂香气四溢的杜蘅。
折芳馨兮遗所思。
•少年们奉献最珍贵香花,赠给那令人相思的女神。
余处幽篁兮终不见天,•我从幽竹遮天的山林来,跋山涉水加入求爱队伍。
路险难兮独后来。
•我不畏艰辛登爬到山顶,宣布世界上唯独的最爱。
表独立兮山之上,•山岚和风云都来干扰我,纷纷地涌挤到我的脚下。
云容容兮而在下。
•太阳落下山敛尽了光芒,白昼从遥远的天边昏暗。
杳冥冥兮羌昼晦,•东风飘荡起云雾和迷茫,风雨之神也都赶来显灵。
东风飘兮神灵雨。
•山神啊求你留下灵修吧,让我安心跟随不再离开。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。
•就算岁月老去也不离弃,还有谁能令我有此荣誉。
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
•在深山为女神采摘灵芝,重重叠山石缠缠绕的藤。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
•谁在埋怨我从此不归家,是谁在不间歇地想念我。
山鬼文言文及翻译
吾游于南山之巅,见一女子,状若花神,衣袂飘飘,婉约多姿。
其容貌若月,眉如柳叶,眼似星河,鼻若玉山,唇若朱樱。
吾乃惊奇,遂近而观之。
女子见吾,不惊不惧,微笑而立,似有言语,却又不言。
吾心知其异,欲探其意,遂问:“子何人?何方至此?”女子微笑,不答吾问,却吟一首歌曰:山鬼山中住,千载无人识。
风吹松柏声,月照花影直。
清泉石上流,幽鸟枝头立。
愿随清风去,何处是吾家。
吾闻其歌,心中若有所感,却又难以言表。
女子歌罢,复微笑而立,似有所待。
吾乃再问:“子歌中所言,意欲何指?”女子乃答:“吾乃山鬼也,生于南山之巅,长于松柏之间。
吾与山石为伴,与花鸟为友,自幼不识人间烟火。
今日遇君,不知是缘是劫,愿与君一谈,不知君意如何?”吾闻言,心中欢喜,遂与山鬼相对而坐,谈古论今,谈诗论画。
山鬼谈笑风生,才情横溢,令吾叹为观止。
日暮时分,山鬼起身,告辞曰:“君乃吾有缘之人,今日之谈,终身难忘。
吾去也,后会无期。
”吾送山鬼至山脚,目送其远去,直至其身影消失于山林之中。
吾心中若有所失,却又知山鬼去意已决,无法挽留。
《山鬼吟》终。
翻译:《山鬼吟》我在南山的顶峰漫步,见到一位女子,她的样子像是一位花神,衣袂随风飘动,姿态优美。
她的容貌如同明月,眉毛如同柳叶,眼睛像星辰般璀璨,鼻子如玉山般挺拔,嘴唇如朱红色的樱桃。
我感到惊奇,便靠近她观看。
女子见到我,既不惊慌也不害怕,微笑着站立,似乎有话要说,却又不开口。
我知道她与众不同,想要探究她的意图,于是问道:“你是谁?从何而来?”女子微笑,不回答我的问题,却吟唱了一首歌曲:山鬼居于山中,千年以来无人识。
风吹松柏声响,月光照耀花影直。
清泉石上流淌,幽鸟枝头栖息。
愿随清风而去,何处是我的家。
我听了她的歌,心中有所感触,却又难以用言语表达。
女子唱完歌,又微笑着站立,似乎在等待什么。
我又问:“你歌中所唱,意欲何指?”女子回答说:“我乃山鬼,生于南山之巅,长于松柏之间。
我与山石为伴,与花鸟为友,从小就不认识人间的烟火。
山鬼翻译
《山鬼》译文
1原文:若有人兮山之阿,被薜荔兮带女罗。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
翻译:仿佛有人经过深山谷坳,身披薜荔啊腰束女萝。
含情流盼啊嫣然一笑,温柔可爱啊形貌娇好。
驾着赤豹啊紧跟文狸,辛夷为车啊桂花饰旗。
披着石兰啊结着杜衡,折枝鲜花啊聊寄相思。
2原文:余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在上。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予!
翻译:竹林深处啊暗无天日,道路险峻啊独自来迟。
孤身一人啊伫立山巅,云海茫茫啊浮游卷舒。
山色幽暗啊白昼如夜,东风狂舞啊神灵降雨。
我痴情等你啊忘却归去,红颜凋谢啊怎能永葆花季?
3原文:采三秀兮於山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮又夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
翻译:我在山间采撷益寿的灵芝,岩石磊磊啊葛藤四处缠绕。
抱怨公子啊怅然忘却归去,你思念我啊却没空到来。
山中人儿就像杜若般芳洁,口饮石泉啊头顶松柏。
(心念公子啊暗自沉吟,)你想我啊是真是假。
雷声滚滚啊细雨濛濛,猿鸣啾啾啊夜色沉沉。
风声飒飒啊落木萧萧,思慕公子啊独自悲伤。
九歌山鬼原文及翻译
九歌山鬼原文及翻译
九歌山鬼原文:
九歌·山鬼
【作者】屈原【朝代】先秦
若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在下。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏,君思我兮然疑作;雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鸣。
(猨同:猿) 风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
九歌山鬼翻译:
好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。
含情注视巧笑多么优美,你爱慕我的姿态婀娜。
驾乘红色的豹后面跟着花纹野猫,辛夷木车桂花扎起彩旗。
是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。
我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。
孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。
白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。
挽留我与你一起享尽欢乐忘了归去,年岁渐老,谁让我永如花艳?我在山间采撷益寿的灵芝,岩石磊磊啊葛藤四处缠绕。
抱怨公子啊怅然忘却归去,你思念我啊却没空到来。
山中人儿就像芬芳杜若,口饮石泉啊头顶松柏,你想我啊是真是假。
雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。
风声飒飒啊落木萧萧,思慕公子啊独自悲伤。
九歌山鬼原文注音及翻译
九歌山鬼原文注音及翻译《九歌·山鬼》是《楚辞》中的一篇,描述了一位女子思念爱人的情感。
以下是对原文的注音和翻译。
下面是本店铺为大家精心编写的3篇《九歌山鬼原文注音及翻译》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《九歌山鬼原文注音及翻译》篇1《九歌·山鬼》原文:若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路曼曼兮修远兮。
含辛茹苦兮心怏怏,聊乘风兮载浮云。
原文注音:若有人兮山之阿 (yǒu hěi rén xī shān zhīē),被薜荔兮带女萝 (bèi bì lì xī dài nǚ luó)。
既含睇兮又宜笑 (jì hán qiè xī yòu yí jiào xiào),子慕予兮善窈窕 (zǐ mù yǔ xī shàn yǎo yáo)。
乘赤豹兮从文狸 (chéng chì bào xī cóng wén lí),辛夷车兮结桂旗 (xīn chí chē xī jié guì qí)。
被石兰兮带杜衡 (bèi shí lán xī dài dù hóng),折芳馨兮遗所思 (zhé fāng xīn xī yí shuō sī)。
余处幽篁兮终不见天 (yú chǔ yōu huáng qióng xī zhōng bù jiàn tiān),路曼曼兮修远兮 (lù màn màn xī xiū yuǎn xī)。
山鬼翻译文言文
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
山之高兮水之深,君之恩兮似海深。
路漫漫兮其修远,吾将上下而求索。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
山之高兮水之深,君之恩兮似海深。
君若扬兮英之华,我若扬兮心之花。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
山之高兮水之深,君之恩兮似海深。
君若止兮西归去,我若留兮东逝水。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
山之高兮水之深,君之恩兮似海深。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
《山鬼》翻译文言文:
山之巅有木,木之端有枝。
我心悦君,君却未知。
山之巍峨,水之深邃,君之恩情,如海之深不可测。
路途漫漫,其修远兮,吾将上下而求索。
山之木,木之枝,我心悦君,君却未知。
山之巍峨,水之深邃,君之恩情,如海之深不可测。
君若振翅高飞,如花之绽放,我若绽放心花。
山之木,木之枝,我心悦君,君却未知。
山之巍峨,水之深邃,君之恩情,如海之深不可测。
君若止步西归,我若滞留东逝之水。
山之木,木之枝,我心悦君,君却未知。
山之巍峨,水之深邃,君之恩情,如海之深不可测。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
(注:此文言文翻译保留了原文的意境和韵律,同时尽量保持了文言文的表达习惯。
)。
山鬼原文及翻译
山鬼原文及翻译Document serial number【KKGB-LBS98YT-BS8CB-BSUT-BST108】山鬼原文及翻译出处或作者:屈原若有人兮山之阿,被薜荔兮带女罗。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在上。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予!采三秀兮於山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
***兮***,君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮又夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
山鬼全文翻译:仿佛有人经过深山谷坳,身披薜荔啊腰束女萝。
含情流盼啊,温柔可爱啊形貌娇好。
驾着赤豹啊紧跟文狸,辛夷为车啊桂花饰旗。
披着石兰啊结着杜衡,折枝鲜花啊聊寄相思。
竹林深处啊,道路险峻啊独自来迟。
孤身一人啊伫立山巅,云海茫茫啊浮游卷舒。
山色幽暗啊白昼如夜,东风狂舞啊神灵降雨。
我痴情等你啊忘却归去,红颜凋谢啊怎能永葆花季?我在山间采撷益寿的灵芝,岩石磊磊啊葛藤四处缠绕。
抱怨公子啊怅然忘却归去,你思念我啊却没空到来。
山中人儿就像杜若般芳洁,口饮石泉啊头顶松柏。
(心念公子啊暗自沉吟,)你想我啊是真是假。
雷声滚滚啊细雨蒙蒙,猿鸣啾啾啊夜色沉沉。
风声飒飒啊落木萧萧,思慕公子啊独自悲伤。
山鬼对照翻译:若有人兮山之阿,被薜荔兮带女罗。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
仿佛有人经过深山谷坳,身披薜荔啊腰束女萝。
含情流盼啊,温柔可爱啊形貌娇好。
驾着赤豹啊紧跟文狸,辛夷为车啊桂花饰旗。
披着石兰啊结着杜衡,折枝鲜花啊聊寄相思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在上。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予!竹林深处啊,道路险峻啊独自来迟。
楚辞山鬼原文及译文
楚辞山鬼原文及译文
《山鬼》原文
金缕衣,丝带锦,
结发带素,绿蚕髻。
攒裙耘纟,孤山里,
有双燕子,朱戈拂。
译文
身穿金缕衣,头结丝带锦,结发带素,绿蚕编作髻,攒裙耘纟,独自来到孤山,有双对燕子隐隐在朱戈之间拂过。
一、山鬼的神奇
1、穿着华丽:金缕衣,丝带锦,结发带素,绿蚕编作髻,攒裙耘纟。
2、有双燕子陪伴:有双燕子,朱戈拂。
二、山鬼的传说
1、历史源远流长:山鬼的传说由最古老的《楚辞·集韵》起源,形容一位穿着华丽,有双对燕子隐隐在朱戈之间拂过的女子。
2、神秘魅惑:山鬼不仅穿着华丽,而且又伴有双燕子,朱戈拂,让人
永远无法捉摸真实身影,让神秘更添几许魅惑。
三、山鬼的寓意
1、深扎心中的罗曼蒂克:山鬼的出现勾起人们深处的浪漫情感,怀有
令人感动的罗曼蒂克意境。
2、释放对自由的向往:以及释放对自由的向往,梦想一种浪迹天涯的
自由,想要远离尘嚣,隐居于净土,享受一种恣意如意的童话般生活。
四、山鬼与历史
1、承载古典文化:《楚辞·山鬼》彰显出楚辞诗歌内容丰富多彩,体现出中国古典文化的神韵。
2、转述经典美学:《楚辞·山鬼》凝聚着中国封建美学理念,转述了晚清至今时代文化背景下中国经典美学。
《山鬼》原文、诗意及赏析
《山鬼》原文、诗意及赏析【原诗】:若有人兮山之阿,被薜荔兮带女罗。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在下。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
君思我兮然疑作。
靁填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧?【译意】:好像有人在山谷经过啊,是我身披薜荔腰束女罗啊。
含情脉脉笑得多么美啊,你会羡慕我的姿态婀娜啊。
驾着赤豹后面跟着花狸啊,辛夷木车插着桂枝旗啊。
是我身披石兰腰束杜衡啊,折枝鲜花赠思念的人啊。
我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟啊。
孤身一人伫立高高山巅啊,云雾溶溶脚下浮动舒卷啊。
白昼昏昏暗暗如同黑夜啊,东风飘旋神灵降下雨点啊。
等待神女怡然忘却归去啊,年渐老谁让我永如花艳啊?在山间采摘益寿的芝草啊,岩石磊磊葛藤四处盘绕啊。
抱怨神女怅然忘却归去啊,你想我吗难道没空来到啊。
山中人儿就像芬芳杜若啊,石泉口中饮松柏头上遮啊,你想我吗心中信疑交错啊。
雷声滚滚雨势溟溟濛濛啊,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉啊。
风吹飕飕落叶萧萧坠落啊,思念公子徒然烦恼横生啊。
【点评】:本篇祭祀的是山间女神。
写她身穿华美的衣饰,丰神秀韵,登山卓立,盼望自己的情人,然而,对方没有守信赴约,等来的只是风飘云滚,雷鸣雨落。
她左思右想,不知所措,感到无限的惆怅和忧伤。
通篇是山鬼的独白。
作者以委婉而隽永的言词,通过曲折细腻的描述,刻画出一位美丽善良,渴望得到真诚爱情的女神的形象。
此诗一开头,山鬼就喜孜孜飘行在山隈间。
“若有人兮山之阿”,是一个远镜头,给人以缥缈神奇之感。
镜头拉近,便是一位身披薜荔、腰束女萝的女郎,此刻,她一双眼波正微微流转,蕴含着脉脉深情;嫣然一笑,齿白唇红,笑靥生辉!口吻也是按传说的山鬼性格设计的,开口便是不假掩饰的自夸自赞,一下显露了活泼、爽朗的意态。
古诗九歌·山鬼翻译赏析
古诗九歌·山鬼翻译赏析《九歌·山鬼》作者为屈原。
其古诗全文如下:若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在下。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予?采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏,君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
【前言】《九歌·山鬼》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品。
此诗是祭祀山鬼的祭歌,叙述的是一位多情的山鬼,在山中与心上人幽会以及再次等待心上人而心上人未来的情绪,描绘了一个瑰丽而又离奇的神鬼形象。
⑴山之阿:山隈,山的弯曲处。
⑵被:通假字,通“披”。
薜荔、女萝:皆蔓生植物。
⑶含睇:含情而视。
睇,微视。
宜笑:笑得很美。
⑷赤豹:皮毛呈褐的豹。
从:跟从。
文:花纹。
狸:狐一类的兽。
文狸:毛色有花纹的狸。
⑸辛夷车:以辛夷木为车。
结:编结。
桂旗,以桂为旗。
⑹石兰、杜蘅:皆香草名。
⑺遗:赠。
⑻余:我。
篁:竹。
⑼表:独立突出之貌。
⑽容容:即“溶溶”,水或烟气流动之貌。
⑾杳冥冥:又幽深又昏暗。
羌:语助词。
⑿神灵雨:神灵降下雨水。
⒀灵修:指神女。
憺:安乐。
⒁晏:晚。
华予:让我像花一样美丽。
华,花。
⒂三秀:芝草,一年开三次花,传说服食了能延年益寿。
⒃公子:也指神女。
⒄杜若:香草。
⒅然疑作:信疑交加。
然,相信;作,起。
⒆雷:同“雷”。
填填:雷声。
⒇猿:同“猿”。
好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。
含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜。
驾乘赤豹后面跟着花狸,辛夷木车桂花扎起彩旗。
是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。
我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。
孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。
楚辞山鬼原文及译文
楚辞山鬼原文及译文山鬼澹澹九陌,静来观碧潭歌。
萧萧漠漠风空绝,洒洒清瘴碧江河。
苦寒朝夕无寐寐,晚景野色长焦焦。
谁家云深秋霁暝,连廊玉砌今宵明。
译文:山鬼悠悠地游行九曲道路,静静地来欣赏碧潭之歌。
漫漫湖空风掠过,清冷的瘴气弥漫在碧色的江河边。
冷冷早晚无休止,野景晚色悠长沉沉。
远处谁家的秋霁天空笼罩着浓浓的云雾,连锁的走廊里玉砌的墙点缀满了今宵的明月。
楚辞的《山鬼》是一首叙事诗,托物言志,将一个山鬼的心境诗化,抒发出怨怆之情。
作者描述了一个山鬼萧瑟的早晚,把它的孤独与凄凉表达的淋漓尽致,勾起读者的同情心。
《山鬼》这首诗篇幅有限,但情节有张力,抒情思想深刻浓郁,极富表现力。
从山鬼在九曲路中悠逸地游行,到柔和的夜色伴随连廊玉砌今宵明,作者勾勒出一幅惊心动魄的萧瑟景象,营造出一种冷落与孤独的气氛,使读者不禁沉思起山鬼的孤独与落寞。
山鬼笃定不与人为伍,放任自流,不眠夜行,虽然它睡眠不多,偶尔也会被秋霁和满月拨乱其心路,给它带来一种空虚感和心灵的震动,而让山鬼感觉自己孤独而无药可救。
从诗中又可见作者赋予诗中山鬼灵性之特点:“澹澹”,“萧萧”,“苦寒”,“野色”,“云深”,这些描述与山鬼百般愁情一一相应,揭示出山鬼的萧瑟与孤独,同时也表现出胸中的怨怆,不由让读者贴近山鬼的心声,在悲怆中思考生命的真谛。
读完《山鬼》,人们直观地感受到诗歌中沧桑与萧瑟,一股脉深沉的情愫溢满了灵魂,像优美的旋律萦绕着心灵,它赋予人们精神的无拘。
《山鬼》不仅是对自然的表现,更是对山鬼的表示与写照,它囊括了自然的美好,除了欣赏它奔放的思绪和萧瑟的背景,更能借此解读它所蕴含的深刻的智慧思想。
《山鬼》的动情之笔使它在古典诗歌中具有重要的文学价值。
它把景象描写出真实而深情,凝练而富有表现力,抒写了山鬼百态,将悠长浩渺的景色和萧瑟婉转的抒情结合在一起,使读者感受到一股落寞孤独的心境,不禁让人体会到深刻的文化思想。
屈原《山鬼》原文译文及赏析
屈原《山鬼》原文译文及赏析原文作者:屈原若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在下。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予。
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
杨梓卉赏译:住在若木神树下的山妖,生长于山林深处的仙境。
披挂着大叶薜荔的坎肩,缠着柔韧女萝藤的腰带。
她神情纯洁且天真浪漫,美目流盼时又巧笑倩倩。
无数多情的少年爱慕她,渴求她婀娜多姿的身材。
趁驱气势他们围狩赤豹,纵情追击捕捉斑斓大虎。
给白马佩紫色的辛夷花,让熊罴都头戴芳香桂冠。
装饰着紫红石斛兰披肩,腰间挂香气四溢的杜蘅。
少年们奉献最珍贵香花,赠给那令人相思的女神。
我从幽竹遮天的山林来,跋山涉水加入求爱队伍。
我不畏艰辛登爬到山顶,宣布世界上唯独的最爱。
山岚和风云都来干扰我,纷纷地涌挤到我的脚下。
太阳落下山敛尽了光芒,白昼从遥远的天边昏暗。
东风飘荡起云雾和迷茫,风雨之神也都赶来显灵。
山神啊求你留下灵修吧,让我安心跟随不再离开。
就算岁月老去也不离弃,还有谁能令我有此荣誉。
在深山为女神采摘灵芝,重重叠山石缠缠绕的藤。
谁在埋怨我从此不归家,是谁在不间歇地想念我。
迷失在繁华山林的人啊,一心只为寻求那丛芬芳。
渴了就掬山涧的甘泉饮,累了就借松柏的树荫歇。
那些思念我的人安心吧,不要有满心牵挂的样子。
雷声如霹雳震响在山林,狂风暴雨令天地昏沉沉。
耳边只能听到猿的哀鸣,更有深夜里惨叫的长尾。
整座山谷轰响妖风飒飒,落木萧萧春夏秋冬枯荣。
我已然失落得没有方向,徒有想念和无奈的离愁。
所读过的,关于《山鬼》的注解和演译,得到统一的形像,描述“山鬼”是一个山野里失爱的怨妇。
楚辞山鬼原文翻译及赏析
楚辞山鬼原文翻译及赏析
山有木兮木有枝,
颜子于此夜歌之。
枝上有鸟兮鸟叫夜,
夜上有星兮星影闪。
枝上有鸟兮鸟叫春,
春上有花兮花色鲜。
疏枝上有鸟兮苍苍,
颜子于此夜饮清。
“山鬼”原文翻译:
山上有树木枝节,
颜子在这里夜晚唱歌。
枝节上有鸟啼叫夜晚,
夜空中有星星发出闪光。
枝节上有鸟唱出春天,
春天里绽放着鲜艳花朵。
枝节上有鸟翩翩苍苍,
颜子在此处喝酒饮清。
楚辞《山鬼》的赏析
楚辞《山鬼》是一首抒情的小诗,描绘了早春景象和自然风光。
诗中出现的树木枝节、鸟儿啼叫、星星闪耀、繁花绽放、颜子喝酒等都是描绘春天的自然元素。
作者给读者带来了一个梦幻般的景象,充
满着诗意和婉转。
楚辞《山鬼》以古朴祥和的语言表达了对春天的向往和崇敬之情,形象描绘了自然之美,既有满怀洋溢、热情洋溢的情绪,又有宁静舒展的气息,诗中的运用和音节的把握,令此诗更显佳境。
就内容上而言,诗歌短小精悍,但却包含了无数优美的情感,这一切赋予了诗歌更多情感上的丰富性,令人感到意犹未尽。
从诗歌的艺术性而言,楚辞《山鬼》用简洁而细腻的语言,生动地描绘了春天带给我们的喜悦与欢乐,令人心旷神怡,这也是作者希望读者从诗歌中体会到的心境。
综上所述,楚辞《山鬼》可以说是一首充满诗意的诗歌,也是一首充满着对春天的向往的小诗。
作为一首古典诗歌,《山鬼》具有很高的艺术价值,它不仅体现了诗人对于自然美的崇拜,更折射出诗人对于生活的热爱与思考,可谓饱含诗的意蕴和精神价值。
山鬼文言文注释翻译
山鬼者,古之精怪也。
居山林之间,形若女子,衣褐衣,戴赤玉冠,其色如漆,面目皎洁,态度娴雅。
善啸,能作风雨,变幻无常,人所畏惧。
其言曰:“吾居山之幽谷,望月而歌,听风而舞。
愿为山中人,不欲归人间。
”注释:山鬼:山中的鬼怪,古代传说中的神秘生物。
精怪:指超自然生物,具有神秘力量。
居山林之间:居住在山林之中。
形若女子:外形像女子。
衣褐衣:穿着褐色的衣服。
戴赤玉冠:戴着红色的玉冠。
其色如漆:她的颜色如同漆黑。
面目皎洁:面貌清秀洁白。
态度娴雅:举止文雅。
善啸:擅长吹啸。
能作风雨:能够制造风雨。
变幻无常:变化多端,不稳定。
人所畏惧:人们所害怕的。
其言曰:她说。
吾居山之幽谷:我居住在山中的幽深山谷。
望月而歌:望着月亮唱歌。
听风而舞:听着风声起舞。
愿为山中人:希望成为山里的人。
不欲归人间:不想回到人间。
翻译:山鬼,乃是古代传说中的神秘生物。
它栖息于山林之间,其形态犹如女子,身着褐色的衣衫,头戴红色的玉冠,肤色如同漆黑,面容清秀洁白,举止文雅。
擅长吹啸,能呼风唤雨,变化多端,令人畏惧。
它的话语说道:“我居于山中的幽深山谷,望着皎洁的月亮唱歌,听着呼啸的山风起舞。
我愿成为山里的人,不愿回到那喧嚣的人间。
”在这段文言文中,山鬼的形象被描绘得栩栩如生,既神秘又美丽。
它不问世事,只愿隐居于山林之中,享受那份宁静与自由。
这种超脱世俗的生活态度,让人不禁为之向往。
山鬼的形象也成为了古代文学中常见的题材,许多诗人、文学家都曾以山鬼为灵感,创作出了许多脍炙人口的诗篇。
山鬼屈原翻译及赏析
山鬼屈原翻译及赏析山鬼屈原翻译如下:好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。
含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜。
驾乘赤豹后面跟着花狸,辛夷木车桂花扎起彩旗。
是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。
我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。
孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。
白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。
挽留了神女在一起享尽欢乐忘了归去,年岁渐老谁让我永如花艳?在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕。
怨恨你失约,我惆怅不已忘记归去,你在深深地思念我啊,一刻也不得闲。
山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮,你想我吗?心中信疑交错。
雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉。
风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念公子徒然烦恼横生。
山鬼屈原赏析如下:苏雪林提出《九歌》表现“人神恋爱”之说以后,大多数研究家均以“山鬼”与“公子”的失恋解说此诗。
该说法似乎不妥。
按先秦及汉代的祭祀礼俗,巫者降神必须先将自己装扮得与神灵相貌、服饰相似,神灵才肯“附身”受祭。
但由于山鬼属于“山川之神”,古人采取的是“遥望而致其祭品”的“望祀”方式,故山鬼是不降临祭祀现场的。
此诗即按照这一特点,以装扮成山鬼模样的女巫,入山接迎神灵而不遇的情状,来表现世人虔诚迎神以求福佑的思恋之情。
前八句此诗一开头,那打扮成山鬼模样的女巫,就正喜滋滋飘行在接迎神灵的山隈间。
从诗人对巫者装束的精妙描摹,可知楚人传说中的山鬼该是怎样倩丽,“若有人兮山之阿”,是一个远镜头。
诗人下一“若”字,状貌她在山隈间忽隐忽现的身影,开笔即给人以缥缈神奇之感。
镜头拉近,便是一位身披薜荔、腰束女萝、清新鲜翠的女郎,那正是山林神女所独具的风采!此刻,她一双眼波正微微流转,蕴含着脉脉深情;嫣然一笑,齿白唇红,更使笑靥生辉!“既含睇兮又宜笑,着力处只在描摹其眼神和笑意。
通过女巫的装扮和口吻为山鬼画像,应该说已极精妙了。
诗人却还嫌气氛冷清了些,所以又将镜头推开,色彩浓烈地渲染她的车驾随从:“乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗”这真是一次堂皇、欢快的迎神之旅!火红的豹子,毛色斑斓的花狸,还有开着笔尖状花朵的辛夷、芬芳四溢的桂枝,诗人用它们充当迎神女巫的车仗,既切合所迎神灵的环境、身份,又将她手燃花枝、笑吟吟前行的气氛,映衬得格外欢快和热烈。
《山鬼》翻译
《山鬼》屈原若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在上。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予!采三秀兮於山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
君思我兮然凝作,君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
山鬼全文翻译:仿佛有人经过深山谷坳,身披薜荔腰束女萝。
含情流盼嫣然一笑,温柔可爱形貌娇好。
驾着赤豹紧跟文狸,辛夷为车桂花饰旗。
石兰做车盖杜衡作车上的飘带,折枝鲜花赠送给所爱的人。
竹林深处整天看不到天空,道路险峻独自来迟。
孤身一人伫立山巅,云海茫茫浮游卷舒。
深远幽暗白天昏暗,东风狂舞雨神在降雨。
我为灵修而留忘却归去,年已老谁能使我再像花一样鲜美?我在山间采撷芝草,岩石磊磊葛藤四处缠绕。
抱怨公子怅然忘却归去,你思念我却没空到来。
山中人儿就像杜若般芬芳可爱,口饮石泉头顶松柏。
你想我是真是假。
雷声滚滚因下雨而天色昏暗,猿鸣啾啾狖猿夜里鸣叫。
风声飒飒落木萧萧,思慕公子却徒然遭受忧伤。
山鬼对照翻译:若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
仿佛有人经过深山谷坳,身披薜荔腰束女萝。
含情流盼嫣然一笑,温柔可爱形貌娇好。
驾着赤豹紧跟文狸,辛夷为车桂花饰旗。
石兰做车盖杜衡作车上的飘带,折枝鲜花赠送给所爱的人。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在上。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予!竹林深处整天看不到天空,道路险峻独自来迟。
孤身一人伫立山巅,云海茫茫浮游卷舒。
深远幽暗白天昏暗,东风狂舞雨神在降雨。
我为灵修而留忘却归去,年已老谁能使我再像花一样鲜美?采三秀兮於山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
山鬼原文及翻译
《山鬼》出自《九歌》的第九首。
下面是小编整理的山鬼原文及翻译,大家一起来看看吧。
山鬼原文及翻译
若有人兮山之阿,被薜荔兮带女罗。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在上。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予!
采三秀兮於山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
***兮***,君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮又夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
山鬼全文翻译:
仿佛有人经过深山谷坳,身披薜荔啊腰束女萝。
含情流盼啊嫣然一笑,温柔可爱啊形貌娇好。
驾着赤豹啊紧跟文狸,辛夷为车啊桂花饰旗。
披着石兰啊结着杜衡,折枝鲜花啊聊寄相思。
竹林深处啊暗无天日,道路险峻啊独自来迟。
孤身一人啊伫立山巅,云海茫茫啊浮游卷舒。
山色幽暗啊白昼如夜,东风狂舞啊神灵降雨。
我痴情等你啊忘却归去,红颜凋谢啊怎能永葆花季?
我在山间采撷益寿的'灵芝,岩石磊磊啊葛藤四处缠绕。
抱怨公子啊怅然忘却归去,你思念我啊却没空到来。
山中人儿就像杜若般芳洁,口饮石泉啊头顶松柏。
(心念公子啊暗自沉吟,)你想我啊是真是假。
雷声滚滚啊细雨濛濛,猿鸣啾啾啊夜色沉沉。
风声飒飒啊落木萧萧,思慕公子啊独自悲伤。
山鬼对照翻译:
若有人兮山之阿,被薜荔兮带女罗。
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗。
被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。
仿佛有人经过深山谷坳,身披薜荔啊腰束女萝。
含情流盼啊嫣然一笑,温柔可爱啊形貌娇好。
驾着赤豹啊紧跟文狸,辛夷为车啊桂花饰旗。
披着石兰啊结着杜衡,折枝鲜花啊聊寄相思。
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来。
表独立兮山之上,云容容兮而在上。
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予!
竹林深处啊暗无天日,道路险峻啊独自来迟。
孤身一人啊伫立山巅,云海茫茫啊浮游卷舒。
山色幽暗啊白昼如夜,东风狂舞啊神灵降雨。
我痴情等你啊忘却归去,红颜凋谢啊怎能永葆花季?
采三秀兮於山间,石磊磊兮葛蔓蔓。
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲。
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏。
***兮***,君思我兮然疑作。
雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮又夜鸣。
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
我在山间采撷益寿的灵芝,岩石磊磊啊葛藤四处缠绕。
抱怨公子啊怅然忘却归去,你思念我啊却没空到来。
山中人儿就像杜若般芳洁,口饮石泉啊头顶松柏。
(心念公子啊暗自沉吟,)你想我啊是真是假。
雷声滚滚啊细雨濛濛,猿鸣啾啾啊夜色沉沉。
风声飒飒啊落木萧萧,思慕公子啊独自悲伤。