《权力的游戏》作者弃新季剧本
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
根据乔治·R·R·马丁魔幻小说《冰与火之歌》改编的电视剧《权力的游戏》,可以说是HBO眼下热播剧目里最轰动的一部。
马丁原著小说主要创作灵感来源于英国历史上的玫瑰战争。最近,玫瑰战争中的重要人物之一——查理三世被重新安葬。2012年8月查理三世的骸骨在莱斯特市市政车库被发现,2015年3月27日在莱斯特大教堂为他举行了盛大的葬礼。大家喜欢的卷福正是查理三世的远亲。随着电视剧《权力的游戏》第五季2015年4月12日的回归,更多关于剧和原著小说的消息放了出来。
"Game of Thrones" fans get a treat each season when author George R.R. Martin pens an episode, but now they'll have to face back-to-back disappointments.
George R.R. Martin(乔治马丁)——《冰与火之歌》的作者,亲自执笔的改编剧《权力的游戏》,他每写一集,对粉丝来说都是上好的福利。不过粉丝们现在不得不面对接连的打击。
get a treat。treat 不仅可以用作动词,表示对待某人,或者是处理某事,还可以用作名词,表示款待,招待,特别的待遇。(give someone something special that he or she will enjoy)
一个简单的pen非常文邹邹地表达了执笔写。(literary to write something)
back-to-back 则表示接连不断的,连续发生的。(happening one after another)
The author of the book series A Song of Ice and Fire already announced that he wouldn't be writing an episode for the upcoming fifth season of the HBO series.
作者本人已经声明不会再执笔即将播出HBO的第五季。
announce 宣称,声明(officially tell people about something)
upcoming 即将来临的,即将发生的(happening soon)
Martin took to his personal blog on Friday to announce that he won't be penning an episode for "Game of Thrones" Season 6 either, saying he made the decision so he can devote more time to finishing his book.
根据Martin周五的博客上的消息,他也不会参与改编剧《权力的游戏》第六季剧本,以便可以投入更多时间去完成他的系列小说。
devote time/effort/attention on sth. 把时间/精力/注意力倾注在某事上( to use all or most of your time/effort/attention in order to do sth.)
Fans know Martin has been hard at work finishing up the series' next novel, The Winds of Winter. He's so eager to finish that he's canceled appearances at two upcoming conventions
粉丝们都清楚Martin在日夜不停地努力完成他的系列小说的下一部,《凛冬的寒风》。由此他不得不取消出席最近的两次见面会。
eager 形容词,表示热切的,渴望的(very keen and excited about something is going to happen or you want to do)
appearance 名词,露面,参加某项公共活动(a famous person takes part in public event)明星们的出场费就是appearance fee
Martin has already acknowledged Season 5 will deviate from the books, and show runners D.B. Weiss and David Benioff have revealed that the show will spoil the ending of the novels eventually.
Martin已经得知第五季将会脱离原著,而且制作人D.B. Weiss 和David Benioff也透露说,电视剧可能会提前曝光小说的结局。
acknowledge 这里是动词,表示得知,或者收到确认。(to let someone know that you have received sth. from him/her/them)
deviate 偏离或背离正在进行的某事。( to change what you are doing so that you are not following an expected plan, idea or type of behavior)
show runner 指那些每天要负责日常电视连续剧运作的人。show, 表演或者电视剧,电视节目; run 运转。
reveal 揭露。(to make known sth. that was previously secret or unknown)
eventually 最终地, 经历一段很长时期或者经历很多事的最终结局(happening at the end of a long period of time or after a lot of other things have happened)
更多英语学习:企业英语培训/