中国邮政储蓄银行机构名称命名规则

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国邮政储蓄银行机构名称命名规则
2014年12月18日
目 录 机构命名规则简介 邮储银行机构命名规则 邮政储蓄代理机构命名规则
一、机构命名规则简介 机构命名原则 2014修订版调整内容
(一)机构命名原则
邮储银行机构包括总行、一级分行、二级分 行、县级(包括县、自治县、县级市、旗、 自治旗、市辖区、林区和特区)支行和乡镇 级支行;
广东省分行英文名称为“POSTAL
SAVINGS BANK OF CHINA
GUANGDONG BRANCH”。
(二)一级分行及所辖机构命名规则
示例2: 北京分行的中文名称为“中国邮政储 蓄银行股份有限公司北京分行”;
北京分行英文名称为“POSTAL
SAVINGS BANK OF CHINA
OF POSTAL SAVINGS BANK OF
CHINA。
(一)总行及所辖机构命名规则
总行业务部门 总行业务部门中文名称结构为: 总行名称+业务部门名称;
总行业务部门英文名称结构为:
业务部门名称译文+总行英文名称。
(一)总行及所辖机构命名规则
示例: 总行个人金融部中文名称为 “中国邮政储蓄银行股份有限公司个 人金融部”;
目 录 机构命名规则简介 邮储银行机构命名规则 邮政储蓄代理机构命名规则
二、邮储银行机构命名规则
总行及所辖机构命名规则 一级分行及所辖机构命名规则 二级分行及所辖机构命名规则 县级支行命名规则
乡镇级支行命名规则
(一)总行及所辖机构命名规则
总行
总行名称为“中国邮政储蓄银行股份有 限公司”,总行英文名称为“POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA CORPORATION LIMITED”;
(二)一级分行及所辖机构命名规则
一级分行
一级分行中文名称结构为:总行名称+
省、自治区、直辖市和计划单列市名称
(以下简称“省市名称”)+“分行”

一级分行英文名称结构为:总行英文名
称+省市名称译文。
(二)一级分行及所辖机构命名规则
示例1: 广东省分行中文名称为“中国邮政储 蓄银行股份有限公司广东省分行”;
(二)一级分行及所辖机构命名规则
业务部门 一级分行业务部门中文名称结构为: 一级分行名称+业务部门名称; 一级分行业务部门英文名称结构为: 业务部门名称+一级分行名称译文。
(二)一级分行及所辖机构命名规则
示例: 广东省分行个人金融部中文名称为“ 中国邮政储蓄银行股份有限公司广东 省分行个人金融部”;
总行简称为“中国邮政储蓄银行”,总 行英文简称为“POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA”,总行英文缩写为 “PSBC”。
(一)总行及所辖机构命名规则
营业部 总行营业部中文名称为:总行名称+ 总行营业部;
总行营业部英文名称为:HEAD
OFFICE BUSINESS DEPARTMENT
总行个人金融部英文名称为 “PERSONAL BANKING DEPARTMENT OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA”。
二、机构名称命名规则
• 总行及所辖机构命名规则 • 一级分行及所辖机构命名规则 • 二级分行及所辖机构命名规则
• 县级支行命名规则
• 乡镇级支行命名规则 • 邮政储蓄代理机构命名规则
机构名称中行政区划名称按照GB/T2260的 规定;
机构名称中的行政区划名称字数过多时,可 采用相关政府部门确认的规范化简称; 直辖市分行和计划单列市分行的名称均不含 “市”字;
(一)机构命名原则
机构名称中的“所在地(乡镇、街道)”名 称一般为支行(或营业所)所在乡、镇或街 道名称; 当同一乡、镇或街道设立两个或两个以上支 行(或营业所)时,应使用“东、中、西” 或“南、中、北”区分所在地名称; 支行(或营业所)名称也可使用当地具有高 知名度,能够表明其地理位置,并区别于其 他支行(或营业所)的建筑物(如:车站、 广场、纪念碑、大厦等)名称。
一、机构命名规则简介
机构命名原则 2014修订版调整内容
(二)2014修订版调整内容
(二)2014修订版调整内容
中国邮政储蓄银行全称由“中国邮政 储蓄银行有限责任公司”改为“中国 邮政储蓄银行股份有限公司”,并增 加简称;
各级机构的中文命名规范均增加英文
命名规范; “直属支行”改为“总行营业部”。
BEIJING BRANCH”。
(二)一级分行及所辖机构命名规则
营业部(单一营业机构)
单一营业部的中文名称结构为:一级
分行名称+“直属支行”; 单一营业部时的英文名称结构为:“
直属支行”译文+一级分行名称译文

(二)一级分行及所辖机构命名规则
示例: 广东省分行营业部中文名称为“中国 邮政储蓄银行股份有限公司广东省分 行直属支行”;
(二)一级分行及所辖机构命名规则
示例:
北京分行的两个营业部,中文名称分别为“ 中国邮政储蓄银行股份有限公司北京分行广 安门直属支行”、“中国邮政储蓄银行股份 有限公司北京分行西长安街直属支行”; 英文名称为 “GUANGANMEN DIRECTED- AFFILIATED SUB-BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA BEIJING BRANCH”; “WEST CHANG’AN STREET DIRECTEDAFFILIATED SUB-BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA BEIJING BRANCH”。
广东省分行营业部英文名称为
“DIRECTLY-AFFILIATED SUB-
BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA GUANGDONG BRANCH”。
(二)一级分行及所辖机构命名规则
营业部(多个营业部) 多个营业部的中文名称结构为:一级 分行名称+所在地(乡镇、街道)名 称+“直属支行”; 多个营业部的英文名称结构为:所在 地(乡镇、街道)名称译文+“直属 支行”译文+一级分行名称译文。
相关文档
最新文档