网络流行语的英文表达
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
网络流行语——佛系表达
同学,你是哪个系的?
佛系!
17年底,一个新词走红网络:佛系,”一切随缘”,”都行、都OK”。佛系作为一种文化现象,有看破红尘、按自己生活方式生活的一种生活状态和人生态度。
那关于佛系的英文表达有哪些呢?来看看各种风格的版本:
佛系三连版
Whatever 都行,
It’s ok都可以,
Nevermind 没关系。
"I cook for myself. The dish I cook best is ‘Fried Rice with Whatever is in my Fridge.' "
▷自己开火做饭自给自足,最擅长的一道菜是“冰箱剩菜”炒饭。
日系文艺版
Que será, será(就这样吧)
风高气爽,相约丑熊去剪头发
结果Monica 老师果然是不负“刘海终结者”的英名
让帅成了一条丑鱼
于是鱼忧桑地哼着“Que será, será,Whatever will be,will be...”肥来了
这其实是来自于西班牙的一个谚语,念作[kā-se-ˌrä se-ˈrä]
▷简单一点,可以解释为:
What will be, will be
顺其自然吧——该来的总会来。
▷牛津生活字典(Oxford living dictionary)上更详细地解释:
Used to convey a fatalistic recognition that future events are out of the speaker's control.
表示一种宿命论认识:以后会发生什么不是人能控制的。
▷▷例句:
The Millennial Generation, in contrast, appeared stoic, taking the mentality of que sera sera.
对比之下,千禧一代表现出了禁欲主义,持一种“顺其自然”心理。
撕逼版
Pish-posh (我不在乎,哼!( ̄_, ̄)
Pish-posh可以理解为一种不屑版的“I don’t care.”比如下句:
"I rarely worry about where to go during 3-day
vacation of Qingming Festival . If my roomates hang out together I’ll join ;if not, pish-posh , I'll just remain indoors ,reading my book and order take-out for three days.
我才不在乎清明去哪玩呢,和室友一起出去逛逛也行,如果他们不带我?无所谓,我就死宅在家,点三天的外卖。
佛系N类
☂佛系成才:to be a late bloomer大方无隅,大器晚成
Murakami was a late bloomer, writing his first work at age 29.
村上春树大器晚成,29岁才写他的第一部作品。
☂佛系养娃:laissez-faire 放任自由发展
His mother has a policy of laissez-faire regarding his nonacademic activities in campus.
对于儿子在校园里的非学术性活动,他的母亲采取了放任自由的政策。
☂佛系考试:Deo volente 若承神意,一切顺利。
Calm down. This time we shall pass, Deo volente.
要淡定。没什么差错的话,我们这科能过的。
☂佛系写论文:Karma 因果报应,祸福相依
Karma是一个佛家用词,意思类似于因果报应,祸福相依,通常会全大写。