外贸跟单练习试卷

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

台州职业技术学院《外贸跟单综合演练》(A ) 2008年9月2日,浙江金苑进出口有限公司与英国客户C&K 公司达成了关于出口梭织女裤的合同,请根据案例资料,回答一~六题。

一、合同审查操作(共16分)

SALES CONTRACT

SELLER: ZHEJIANG JINYUAN IMPORT & EXPORT CO.LTD

NO. 118 Xueyuan street, Hangzhou, China

BUYER: C&K TRADING CO.LTD

99 Gower street, London, England. This contract is made by and agreed between the buyer and seller, in accord with the

Samples:

Lab dips to be sent before 7th Sep.2008, each color must have A B C three options. One piece of approval sample in black to be sent 7 days after the placement of the order.

One piece of pre-production sample in black to be sent before 15th September. Please note the pre-production sample could only be made after the fabric has been tested and passed by SGS Shanghai branch.

Packing details

MARKS:

S/C No.:2008JY66 Date: 2nd Sep 2008

Shipping mark must includes C&K, S/C No., the port of destination and carton No. TERMS OF PAYMENT:

L/C by sight payment opens through HSBC London branch. Valid in china until 25 Nov. 2008

TERMS OF SHIPMENT:

Shipped from Shanghai to London. Shipment to be effected before 24th Oct 2008, partial shipment not allowed.

PURCHASE CONDITIONS:

Pants with AZO-color, PFOS compounds and nickel accessories are strictly forbidden in UK. the manufacturers must be qualified with ISO9001 ,ISO14001, and SA8000, comply with other legal safety regulations.

SIGNA TURE: SIGNATURE: 李华JASON L EE

(SELLER) (BUYER)

ZHEJIANG JINYUAN IMPORT AND EXPORT CO. LTD C&K TRADING CO.LTD

请翻译以下合同条款:

1、W omen’s woven pant, with a metal zipper(3分)

女士梭织裤子,带有金属拉链。

2、Quantity: 9984pcs

Amount: USD119808.00, 1% more or less of quantity and amount allowed.(3分)数量:9984件,总价:119808.00美元,允许数量和金额有1%的增减。

3、L/C by sight payment opens through HSBC London branch. Valid in china until 25 Nov. 2008(3分)

即期信用证支付,信用证必须通过汇丰银行伦敦分行开立,2008年11月25

日前在中国有效。

4、Shipped from Shanghai to London. Shipment to be effected before 24th Oct 2008, partial shipment not allowed. (3分)

在2008年10月24日之前由上海装运至伦敦,允许分批装运。

5、Pants with AZO-color, PFOS compounds and nickel accessories are strictly forbidden in UK.(4分)

含有偶氮染料、PFOS化合物和镍辅料的产品在英国是被严格禁止的。

二、样品跟单(共19分)

1、合同对于样品有何要求?(9分)

必须在2008年9月7日之前送交实验室,每种颜色必须有A B C 三个选项。

在订单下达后7天内寄送一件黑颜色的确认样。(3分)

在9月15日前寄送一件黑颜色的产前样,只有面料通过SGS上海分公司检测并合格后才能制作产前样。

2、2009年9月9日,金苑公司跟单员将approval sample通过快递寄送给了C&K公司,5天后,C&K回电,表示样品存在以下问题:

Dear sir,

Thanks for your samples, but we found the following measurements(尺码)discrepancies:

(工艺)as follows:

-dirty spots, like we found at your samples, m/b avoided for bulk!

-the front zipper is heavy wavy!

Pls make the alternations done as soon as possible.

请问根据外商函电内容,样品的尺码和工艺存在什么问题?(10分)

腰宽偏大1.5厘米(2分);内侧骨偏大1.5厘米(2分);半臀围偏小1厘米(2分)。

样品生产工艺存在以下问题:

样品上存在污点,在生产大货时必须避免。(2分)

裤子拉链严重起拱。(2分)

三、验厂操作(共19分)

1、根据本外贸合同,外商对于生产服装的国内供应商有何要求?(4分)外商在合同要求服装生产供应商必须取得ISO9001质量管理体系,ISO14001环境管理体系和SA800社会责任管理体系认证。同时遵守其他安全法规。(4分)

相关文档
最新文档