木兰诗 部编版翻译课文原注释
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
木兰诗(1)第一课时
唧唧(2)复唧唧,木兰当户织(3)。不闻机杼声(4),惟(5)闻女叹息。
问女何所思(6)?问女何所忆(7)?女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(8),可汗大点兵(9)。军书十二卷(10),卷卷有爷(11)名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马(12),从此替爷征。
东市买骏马,西市买鞍鞯(13),南市买辔头(14),北市买长鞭。旦(15)辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(16)。旦辞黄河去,暮至黑山(17)头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(18)鸣啾啾(19)。
万里赴戎机(20),关山度若飞(21)。朔气传金柝(22),寒光照铁衣(23)。将军百战死,壮士十年归。
归来见天子(24),天子坐明堂(25)。策勋十二转(26),赏赐百千强(27)。可汗问所欲(28),木兰不用(29)尚书郎,愿驰千里足(31),送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭(32)相扶将(33);阿姊闻妹来,当户理红妆(34);小弟闻姊来,磨刀霍霍(35)向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(36)我旧时裳。当窗理云鬓(37),对镜帖花黄(38)。出门看火伴(39),火伴皆惊忙。同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离(40);双兔傍地走,安能辨我是雄雌(41)?
一、注释
(1)选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》(《四部丛刊》本)卷二五。这是南北朝时北方的一首乐府民歌。
(2)唧唧:纺织机的声音。
(3)当户织:对着门织布。
(4)机杼(zhù)声:织布机发出的声音。杼:织布梭(suō)子。
(5)惟:只。
(6)何所思:想什么。
(7)忆:思念。(8)军帖:军中的文告。
(9)可汗(kè hán)大点兵:皇上大规模地征兵。可汗,我国古代一些少数民族最高统治者的称号。
(10)军书十二卷:征兵的名册很多卷。军书,征兵的名册。十二,表示多数,不是确指。下文的“十年”、“十二年”,用法与此相同。
(11)爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲。
(12)愿为市鞍马:愿意为此去买鞍马。为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。(13)鞯(jiān):马鞍下的垫子。
(14)辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。
(15)旦:早晨。
(16)溅溅(jiān jiān):水流激射的声音。
(17)黑山:和下文的燕山,都是当时北方的山名。
(18)胡骑(jì):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。
(19)啾啾(jiū jiū):马叫的声音。
(20)万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。
(21)关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,过。
(22)朔(shuò)气传金柝(tuò):北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝,古时军
中守夜打更用的器具。
(23)铁衣:铠甲,古代军人穿的护身服装。
(24)天子:指上文的“可汗”。
(25)明堂:古代帝王举行大典的朝堂。
(26)策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。
(27)赏赐百千强:赏赐很多的财物。强,有余。
(28)问所欲:问(木兰)想要什么。
(29)不用:不愿意做。
(30)尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。
(31)愿驰千里足:希望骑上千里马。
(32)郭:外城。
(33)扶将:扶持。
(34)红妆(zhuāng):指女子的艳丽装束。
(35)霍霍(huò huò):模拟磨刀的声音。
(36)著(zhuó):穿。
(37)云鬓(bìn):像云那样的鬓发,形容好看的头发。
(38)帖花黄:帖,通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。
(39)火伴:同伍的士兵。当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。
(40)雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,动弹。迷离,眯着眼。
(41)双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?傍地走,并排跑。
二、一词多义
市:东市买骏马(名词,集市)
愿为市鞍马(动词,买)
帖:昨夜见军帖(文告)
对镜贴花黄(通“贴”,粘贴)
将:将军百战死(统率军队的人)
出郭相扶将(扶持,扶助)
愿:愿为市鞍马(愿意)
愿驰千里足(希望)
三、通假字
对镜帖花黄帖:通“贴”,粘贴
四、古今异义
卷卷有爷名卷——古义:父亲;今义:祖父
但闻黄河流水鸣溅溅但——古义:只;今义:表转折
木兰不用尚书郎不用——古义:不愿做;今义:用不着
木兰当户织户——古义:门;今义:人家
赏赐百千强强——古义:有余;今义:力量大,势力大
五、词类活用
愿为市鞍马市:名词作动词,买
但闻燕山胡骑鸣啾啾骑:动词作名词,战马策勋十二转策:名词作动词,记
当窗理云鬓云:名词作状语,像云那样
六、作业:
1、抄写原文;
2、听录音熟读课文;
3、熟读注释,并根据注释试着翻译课文。