Journey.to.the.Edge.of.the.Universe.2008.Bluray.1080p.AC3.Audio.x264-CHD.chs&eng [字幕转换助手]_1759
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
?Our world. warm, comfortable, familiar...
我们的世界 温暖、舒适 熟悉
...But when we look up, we wonder:
但当我们仰望天空 我们想知道
Do we occupy a special place in the cosmos?
我们是居住在宇宙中一个独特的地方
Or are we merely a celestial footnote
或仅仅是太空的小小一隅?
Is the universe welcoming or hostile?
宇宙是友善的还是充满敌意?
我们是一直站在这里猜想
We could stand here forever, wondering
还是离开故园来一次终极探险
Or we could leave home on the ultimate adventure
去发现奇观
To discover wonders
直面恐怖
Confront horrors
美丽的新世界
Beautiful new worlds
邪恶的黑暗势力
Malevolent dark forces
时间的起点
The Beginning of time.
创世的时刻
The moment of creation.
我们是否有坚持到底的勇气
Would we have the courage to see it through?
或是逃回家?
Or would we run for home?
想找到答案只有一个方法
There's only one way to find out
我们开始一步步时空之旅
Our journey through time and space begins with a single step.
离地面60英里(100公里)高度,就是太空边缘...
At the edge of space, only 60 miles up...
仅仅一个小时车程
...just an hour's drive from home
地面上,生活在继续
Down there, life continues.
车水马龙 商业繁忙
The traffic is awful, stocks go on trading
《星际迷航》还在播出
...and Star Trek is still showing
当我们回到家 如果我们还能回家
When we return home, if we return home...
一切还会如初吗?
...will it be the same?
我们还是原来的我们吗?
Will we be the same?
我们必须抛掉这一切
We have to leave all this behind
步入前方广阔的黑暗海洋
To dip out toes into the vast dark ocean
前往月球
On to the Moon.
在我们之前,已有数十名宇航员前往月球
Dozens of astronauts have come this way before us
其中12人踏上了月球
Twelve walked on the moon itself
月球距离地球只有25万英里(40万公里)
Just a quarter of a million miles from home.
坐宇宙飞船需要3天
Three days by spacecraft
贫瘠
Barren.
荒芜
Desolate.
月球看起来就像一个遗弃的战场
It's like a deserted battlefield
但是惊人的熟悉
But oddly familiar.
那么近,就像我们几乎没有离开家
So close, we've barely left home
尼尔·阿姆斯特朗的第一个脚印
Neil Armstrong's first footprints.
看起来就像在昨天留下的
Looks like they were made yesterday
那里没有能够改变脚印的空气
There's no air to change them.
这些足迹会存在数百万年
They could survive for millions of years
或许比人类存在的时间都长
Maybe longer than us.
我们的时间是有限的
Our time is limited
我们必须自己踏出自己的一大步
We need to take our own giant leap
1百万英里 5百万英里 2千万英里
One million miles, 5 million, 20 million miles.
远
征前人未曾到达的地方
We're far beyond where any human has ever ventured
一个友善的面孔从黑暗中浮现
Out of the darkness, a friendly face
爱之女神 金星
The goddess of love, Venus.
启明星
The morning star.
长庚星
The evening star.
它可以在东方迎接新的一天...
She can welcome the new day in the east...
还会在西方道晚安
...say good night in the west
金星是地球的姊妹星...
A sister to our planet...
...大小和引力与地球相仿
...she's about the same size and gravity as Earth.
我们在这里应该是安全的
We should be safe here
但是金星快车空间探测器却时刻提醒着我们
But the Venus Express space probe is setting off alarms
告诉我们那些耀眼的云层是由致命的硫酸构成
It's telling us, these dazzling clouds, they're made of deadly sulfuric acid
金星的大气层充斥着二氧化碳
The atmosphere is choking with carbon dioxide
没想到金星是一个愤怒的女神
Never expected this Venus is one angry goddess.
有毒的空气 难以忍受的压力
The air is noxious, the pressure unbearable.
还有炙热 温度接近900度(500°C)
And it's hot, approaching 900 degrees
多呆一会 我们会被腐蚀、窒息、压碎和烤焦
Stick around and we'd be corroded suffocated, crushed and baked
任何东西都无法在这里生存
Nothing can survive here.
即使像前苏联金星号机器人探测器
Not even this Soviet robotic probe.
它的厚重装甲已被这极端的大气环境给毁了
Its heavy armor's been trashed by the extreme atmosphere.
从地球看她是多么可爱 近观这个女神却是可怕的
So lovely from Earth, up close, this goddess is hideous
她是来自地狱的姊妹
She's the sister from hell.
数千座火山犹如长满了痘疮
Pockmarked by thousands of volcanoes
大气层中的二氧化碳留住了太阳热量
All that carbon dioxide is trapping the Sun's heat.
金星正在燃烧
Venus is burning up.
这是无节制的全球气候变暖
It's global warming gone wild
在它变暖之前或许是美丽而平静的
Before it took hold, maybe Venus was beautiful, calm...
...很像她的姊妹星 地球
...more like her sister planet, Earth.
也许就它是我们地球的未来
So this could be Earth's future
那些闪烁的星星哪里去了?
Where are the twinkling stars?
美丽的圆球滑进了太空?
The beautiful spheres gliding through space?
或许我们不应该来这里 我们应该回去
Maybe we shouldn't be out here, maybe we should turn back
但是太阳有催眠般的魔力 象美杜莎(古希腊神话中3位蛇发女怪之一)
But there's something about the Sun, something hypnotic, like the Medusa
可怕的让人无法正视,也无法抗拒她的力量
Too terrible to look at, too powerful to resist
引诱我们继续前进 像飞蛾扑火
Luring us onward on, like a moth to a flame.
等等,这里还有其他东西被太阳
炙烤
Wait ,there's something else, obscured by the sun
它一定是水星
It must be Mercury.
太靠近太阳,就会这样
Get too close to the sun, this is what happens.
这里温度剧烈变化
Temperatures swing wildly here
晚上会到零下275度(-170°C)
At night, it's minus 275 degrees
...正午则超过800度(400°C)
e midday, it's 800 plus.
烧焦再被冰冻
Burnt then frozen.
信使号空间探测器发现了一些奇怪的现象
The MESSENGER space probe is telling us something strange.
相对体积来说,小小的水星具有强大的引力
For its size, Mercury has a powerful gravitational pull.
它就像一个裹着薄薄岩石层的大铁球
It's a huge ball of iron, covered with a thin veneer of rock
这是一颗大行星留下的核心
The core of what was once a much larger planet.
其他部分去哪里了呢?
So where's the rest of it?
或许是一个迷路的行星猛地撞进了水星
Maybe a stray planet slammed into Mercury
...在一场致命的宇宙弹球游戏中水星的外层被炸掉了
...blasting away its outer layers in a deadly game of cosmic pinball
这些游荡的行星在宇宙中疯狂地掠过
Whole worlds on the loose careening wildly across the cosmos...
...毁掉他们道路上的一切
...destroying anything in their path
我们就在其中
And we're in the middle of it
脆弱、裸露而且渺小
Vulnerable, exposed, small
这一且都在告诉我们该回去了
Everything is telling us to turn back.
但是谁又能抗拒的了
But who could defy this?
散发着迷人光彩的太阳?
The Sun in all its mesmerizing splendor
我们的光线,我们的生命
Our light, our lives...
我们的一切都被太阳控制着
...everything we do is controlled by the Sun
依赖于它
Depends on it
它是驾着战车穿越天际的希腊美男子太阳神
It's the Greek god Helios driving his chariot across the sky
是每天重生的埃及神“拉”(埃及神话里的太阳神)
The Egyptian god Ra reborn every day
以及巨石阵夏至的日出
The summer solstice sun rising at Stonehenge.
数百万年来
For millions of years...
我们对太阳神的景仰止于远观
...this was as close as it got to staring into the face of God
由于实在太远
It's so far away...
如果太阳熄灭了,8分钟后我们才会知道
...it is burned out, we wouldn't know about it for eight minutes
太阳大到可以装下100万颗地球
It's so Big, you could fit one million Earths inside it
谁需要这些数字呢 我们看到了它的真面目
But who needs number? we've got the real thing
我们每天看到太阳挂在天空的熟悉面孔
We see it every day, a familiar face in our sky
现在近观它,又陌生起来
Now, up close, it's unrecognizable.
由炙热气体形成的汹涌大海
A turbulent sea of incandescent gas
表面温度超过1万度(5000°C)
The thermometer pushes 10,000 degrees
难以置信的是
它的核心温度则可以到数千万度
can't imagine how hot the core is ,could be tens of millions of degrees
这里热到足以能够
Hot enough to transform millions of tons of matter
每秒钟把数百万吨物质转化成能量
...into energy every second
超过人类有史以来产生的所有能量
More than all the energy ever made by mankind
地球上所有的核武器对于它都是小巫见大巫
Dwarfing the power of all the nuclear weapons on Earth.
在地球,这些能量是我们利用的光和热
Back home, we use this energy for light and heat
近距离观看时,却是令人感到不安
But up close, there's nothing comforting about the Sun.
太阳的电磁活动迸发出巨大的炙热气体环状物(日珥)
Its electrical and magnetic forces erupt in giant molten gas loops.
有的足有一打地球那么大
Some are larger than a dozen Earths
释放的能量超过一千万个火山
More powerful than 10 million volcanoes.
当它喷发的时候 就会露出下面温度较低的部分
And when they burst through they expose cooler layers below...
形成太阳黑子
...making sunspots.
太阳黑子比周围温度低一些 所以看起来是黑的
A fraction cooler than their surrounding, sunspots look black...
但仍比地球任何东西都热
...But they're hotter than anything on Earth.
太阳黑子同样巨大,超过地球大小的20倍
And massive up to 20 times the size of Earth.
但是总有一天,这一切都会结束
But one day, all this will stop
太阳的燃料会耗尽
The Sun's fuel will be spent.
太阳死去,地球也会随之死亡
And when it dies, the Earth will follow
这个神祇创造了生命,也会摧毁生命
This god creates life, destroys it...
要求我们保持距离
...and demands we keep out distance
这个彗星太靠近太阳了
This comet strayed too close
它被太阳的热量蒸发
The Sun's heat is boiling it away...
产生绵延数百万英里的彗尾
...creating a tail that stretches for millions of miles.
这里冰冷彻骨
It's freezing in here.
我们清楚彗星来自哪里 它来自深太空的冰冻垃圾
There's no doubt where this comet's from, the icy wastes of deep space
但你看这些蒸汽、间歇泉和尘埃
But all this steam and geysers and dust...
这是太阳正在融化彗星的冰冻核心
...it's the Sun again, melting the comet's frozen heart.
太奇异了
Strange.
犹如外面包裹着肮脏沥青的巨大脏雪球
A kind of vast, dirty snowball, covered in grimy tar
看起来像是有机物的小颗粒
Tiny grains of what looks like organic material...
被冷冻保存 谁会知道已经保存了多久
...preserved on ice, since who knows when...
也许和太阳系同龄
...maybe even the beginning of the solar system.
如果像这样一颗彗星在数十亿年前撞到年轻的地球
Say a comet like this crashed into the young Earth billions of years ago.
也许带来了生命原始
物质...
Maybe it delivered organic material and water
...有机物和水
...the raw ingredients of life
彗星甚至可能在地球上播下生命之种
It may even have sown the seeds of life on Earth...
后来进化成你和我
...that evolved into you and me
如果彗星现在撞上地球
But say it crashed into the Earth now
想想恐龙吧 被彗星或是小行星的撞击彻底灭绝
Think of the dinosaurs, wiped out by a comet or asteroid strike
这只是时间问题
It's only a question of time.
毫无疑问,总有一天我们会步恐龙的后尘
Eventually, one day, we'll go the way of the dinosaurs
如果地球上的生命灭绝了 我们会被困在这里
If life on Earth was wiped out, we'd be stuck out here...
无家可归,漂泊在危险宇宙中
...homeless, adrift in a hostile universe
我们需要找一个新家
We'd need to find another home
在几百万甚至数十亿的行星中
Among the millions, billions of planets...
一定会有一个行星不会很热,也不会很冷 有空气、阳光和水
...there must be one that's not too hot, not too cold, with air, sunlight, water...
可以让我们舒适居住,生活
...where, like Goldilocks, we could comfortably live
红色行星
The red planet
我们都熟知的火星
Unmistakably Mars.
几个世纪以来,我们一直都在寻找火星上的同伴
For centuries, we've looked to Mars for company...
寻找生命迹象
...for signs of life
那里有外星生物吗?
Could there be extraterrestrial life here?
我们准备好改写史书,撕毁科学书籍
Are we ready to rewrite the history books, to tear up the science books...
颠覆我们的世界了吗?
...to turn our world upside down?
接下来发生的可能会改变一切
What happens next could change everything
火星比任何其他行星都能激发我们的遐想
Mars is the planet that most captures our imagination.
想到科幻电影、漫画,你会联想到什么-
Think of B-movies, sci-fi comics, what follows?
火星人?
Martians?
这都是虚构的,对吗?
It's all just fiction, right?
但如果这里真的有生物呢?
But what it there really is something here?
无法想像,近观火星是一个死去的行星
Hard to imagine, though. Up close, this is a dead planet
使得地球适宜居住的演化过程几亿年前在火星上就停止了
The activity that makes the Earth livable shut down millions of years ago here
红色、死寂
Red and dead
火星是一块巨大的化石
Mars is a giant fossil.
等一下,还有东西在活动
Wait. Something is alive
一个巨大的尘暴
A dust devil, a big one
绝对超过地球上最大的龙卷风
Bigger than the biggest twisters back home.
这里有风
There's wind here
有风说明有空气
And where there's wind, there's air
可以维持外星生物的空气
Could that air sustain extraterrestrial life?
但对我们的呼吸来说,火星的空气太稀薄了
It's
too thin tor us to breathe.
而且这里没有臭氧层
And there's no ozone layer
没有什么能够保护其不受太阳紫外线的伤害
Nothing to protect us against the Sun's ultraviolet rays.
这里有水
There is water...
但在彻骨的严寒中只能永远被冰冻
...But frigid temperatures keep it in a constant deep freeze
很难相信有什么可以在这里生存
It's hard to believe anything could live here
但是在地球 极冷和极热的地方都有生物存在
Back on Earth, there are creatures that survive in extreme cold, heat...
即使在最深的海沟
...even in the deepest ocean trenches
生命好像病毒
It's as though life is a virus.
会适应环境、会散播
It adapts, spreads
也许我们现在正在携带着
Maybe that's what we're doing right now...
生命的病毒穿越宇宙
...carrying the virus of life across the universe.
即使在最极端的环境里,生命都会找到生存的办法
Even in the most extreme conditions life usually finds a way.
但在这个死去的行星上
But on a dead planet?
没有活动去补充它土壤中的成分 没有热量使其冰冻水融化
With no way to replenish its soil, no heat to melt its frozen water?
还有大量尘埃,让我们无法辨别方位
All this dust, it's hard to see where we're going
奥林匹斯山,以希腊众神的家乡命名
Olympus Mons, named after the home of the Greek gods
一座巨大的古火山
A vast ancient volcano.
超过珠穆朗玛峰的三倍高。
Three times higher than Everest.
没有活动的迹象
There's no sign of activity.
自1970年代发现它时就宣告它是一座死火山
Since its discovery in the 1970s, it's been declared extinct
等等
Hang on.
好像是熔岩流
These look like lava flows.
但是任何熔岩流早就该静止了,在陨石撞击下都会被毁灭
But any sign of lava should be long gone. obliterated by meteorite craters
除非这个怪物没有死,只是休眠了
Unless, this monster isn't dead, just sleeping
火星的坚硬地表下可能有岩浆
There could be magma flowing beneath the crust right now...
积累着,等待喷发的一刻
...building up, waiting to be unleashed
火山活动会融化土壤里的冰冻水
Volcanic activity could be melting frozen water in the soil...
将气体充入大气中 循环利用矿物质和养分,
...pumping gases into the atmosphere, recycling minerals and nutrients
创造出适合生命生存的环境
Creating all the conditions needed for life
这让美国大峡谷看起来像是人行道上一条裂缝
This makes the Grand canyon look like a crack in the sidewalk
无尽的荒凉
Endless desolation...
长度足以横跨北美洲
...so vast it would stretch all the way across North America.
但是这里有活动的迹象:侵蚀 看起来像干涸的河床
But here, signs of activity, erosion, and what looks like dried up river beds
也许是火山活动融化了土壤中的冰
Maybe volcanic activity melted ice in the soil...
形成洪水冲出巨大峡谷
...sending water gushing through this canyon.
可能地下火山仍在融冰成水
Underground volcanoes could still be melting ice, creating water
哪里有水,那里就可能会有生命
And where there's water, there could be life
搜寻生命的前锋就是这个简陋的家伙
The hunt for life is spearheaded by this humble fellow...
美国宇航局的机遇号火星漫游车
...the NASA rover, Opportunity.
它找到的证据证明这些贫瘠的平原
It's finding evidence that these barren plains...
曾是古代湖泊或海洋 这些有水的地方可能会藏匿着生命
...were once ancient lakes or oceans that could have harbored life
看看这些山沟
Look at those gullies.
火星轨道探测器总能发现一些新的山沟
Probes orbiting Mars keep spotting new ones.
这进一步证明火星仍活蹦乱跳
More proof that Mars is alive and kicking
也许是火星地表之下的水正在流淌
...that water is flowing beneath its surface right now
水可能维持火星上的生命
Water that could be sustaining Martian life
现在我们要做的就是找到这些生命
Now, all we have to do is find it
或许我们已经找到了,不是在火星,而是在地球
Maybe we've already found what we're looking for on Earth
有人认为生命起源于火星,后来迁移到地球
Some think that life started here and then migrated to Earth
可能是一颗小行星撞击火星
An asteroid impact could've blasted fragments of Mars...
使得包含微生物的火星碎片飞向太空
plete with tiny microbes out into space...
进入年轻的地球 在地球上播种下生命的种子
...and onto the young Earth where they sowed the seeds of life
难怪我们觉得火星那么迷人 它可能就是我们祖先的家园
No wonder we find Mars fascinating, this could be our ancestral home
我们可能都是火星人
It could be we are all Martians
我们熟知的火星远去了
The Mars we thought we knew is gone...
取而代之是这个活跃变化的新行星
...replaced by this new, active, changing planet.
如果我们连我们的隔壁邻居火星都不了解,
And if we don't know Mars, our next door neighbor...
我们怎么能想像前方的惊奇?
...how can we even imagine what surprises lie ahead
我们的方向指向宇宙
Our compass points across the cosmos...
回到140亿年前
...back in time 14 billion years...
创世的那一刻
...to the moment of creation.
此情此景开始让人害怕
This is getting scary.
就像置身于一个巨大的视频游戏
It's like being inside a giant video game
但这些也是真实的
But these are all too real.
小行星,其中有些有数百英里宽
Asteroids, some of them hundreds of miles wide
这个约有20英里长
This one must be about 20 miles long.
你看,上面有个空间探测器
And there, perched on it, a space probe.
降落在一个时速达5万英里
Can't have been easy...
的小行星上可不是件容易的事
...parking on an asteroid traveling at 50,000 miles an hour.
我们一直在努力研究这些碎石
It's a lot of effort just to investigate some rubble.
碎石之间经常碰撞
Rubble that regularly collides...
碎片后来落在地球上,就形成了地球上看到的陨石
...breaks up and rains down on Earth as meteorites.
我们的古人把流星雨看做是魔法的征兆
Our ancestors saw shooting stars as magical omens.
他们是对的
And they were right
就是这样一些碎石聚在一起就会形成行星
Rubble like this came together to make the planets...
包括我们的地球
...including our own
多美的魔法
Pretty magical.
通过测定地球上发现的陨石年龄
By dating the meteorites found on Earth
我们知道行星诞生于45亿年前
...we can tell the planets were born 4.6 billion years ago.
这些殒石是我们太阳系的出生证明
These are the birth certificates of our solar system.
但有些原因导致这些岩石没有形成行星
For some reason, these rocks didn't form into a planet
一定是什么阻止了他们
Something must have stopped them
某种强大的力量
Something powerful.
木星
Jupiter.
犹如巨大的怪物
What a monster
至少比地球的大1000倍
At least a thousand time bigger than Earth...
大到可以装下太阳系其它所有行星
...so vast you could fit all the other planets inside it
木星的巨大体积对它周围产生很大的影响
Something this massive dominates its neighbors
它的引力正在把这些小行星形成扯开
Its gravity is pulling the asteroids apart
真是美极了
And it's breathtaking
但这个美人是个巨兽
But this beauty is a beast.
木星几乎都是由气体构成的
It's almost all gas.
如果在这里着陆,我们会径直穿过它的外层一去不复返
Land here and we'd sink straight through its layers into oblivion.
木星的美丽面孔是
And Jupiter's good looks?
它极端狂暴的产物
The product of ferocious violence
木星自转极快
It's spinning at an incredible rate
卷起时速数百英里的飓风
...whipping up winds to hundreds of miles an hour...
把云层扭曲成条状和大大小小的漩涡
...contorting the clouds into stripes eddies, whirlpools...
这就是传说中的大红斑
...and this, the legendary Great Red Spot
它是太阳系中最大、最猛烈的风暴
The biggest, most violent storm in the solar system.
至少有地球的3倍大 已经肆虐了超过300年了
At least three times the size of Earth, it's been raging for over 300 years
这些翻腾的云产生闪电雷暴
All these churning clouds must have sparked an electrical storm
任何一个闪电都比我们地球上的强一万倍
Just one bolt is 10,000 times more intense than any at home.
远观眺望才是最好最安全的
Looks like the safest place to see Jupi
ter is from a distance
在它的两极
Up there at the poles...
那些光就像我们地球的极光一样在翩翩起舞
...those dancing lights, they're like the auroras back home.
但盖格计数器的读数开始发狂
But the Geiger counter is going wild
致命辐射产生的光看起来也是能致人死地
Even these are deadly, generated by lethal radiation
太空中凡事不可貌相
Out here, nothing is what it seems.
宇宙充满了恐怖和陷阱
The universe is full of terrors, traps.
也许这个五彩缤纷的木卫一是一个避风港
Maybe this is a safe haven, the multi-colored moon, Io
错了
Wrong
大错特错
Very wrong.
那些闪亮的颜色是融岩、火山喷出的岩浆
Those brilliant colors are molten rock, volcanoes spewing lava.
我们神奇的宇宙之旅开始变成了生存之战
Our journey across the universe is turning into a struggle for survival
我们曾希望只要战胜这些危险
We've got to hope that if we outlast the dangers...
我们就会看到无法想像的奇观
...we'll be rewarded by wonders beyond imagination
离开地球4亿英里
Four hundred million miles from Earth...
搭乘民航航班要飞一个世纪
...flying a commercial airliner here would take nearly a century
多么古怪的地方
What a weird looking place...
不可思议的是,它看起来又是那么熟悉
...and yet, strangely familiar
所有的冰、山脊和裂缝 都与北极有点相似
A bit like the Arctic, with all that ice, all those ridges and cracks
它是木星的卫星 木卫二
It's Jupiter's moon, Europa.
也许真的很像北极 冰块漂浮在液态水上
And maybe, like the Arctic, this ice is floating on water, liquid water
但是这里距离太阳有5亿英里
But we're half a billion miles from the Sun.
当然,木卫二是冰冻固体
Surely, Europa is frozen solid
除非木星的引力在它内部造成摩擦
Unless, Jupiter's gravity is creating friction deep inside...
使冰融化,允许生命在它的
...heating the ice into water, allowing life to develop in the water...
冰冻外壳下的水中发展
...beneath its frozen crust.
我们距离外星生物也许只有几英尺远
We might be feet away from aliens
下面有微生物、甲克类,甚至有乌贼构成的生态系统
From a whole ecosystem of microbes, crustaceans, maybe even squid
我们和这些可能存在的外星生物之间
The only thing between us and the possibility of alien life...
只隔着一层薄薄的冰
...this layer of ice.
在我们派出飞船钻透它的冰层之前
But until we send a spacecraft to drill here...
木卫二仍会一直保守它的秘密
...Europa's secrets will remain beyond reach
它挑逗着我们的想像 萦绕在我们梦中
It's captivated our imaginations, haunted our dreams
现在它就在我们面前自转
And here it is, spinning before our eyes
土星
Saturn.
由古罗马农神的名字命名
Named for the Roman god..
.
他曾统治过一个祥和安宁的黄金时代
...who reigned over an golden age of peace and harmony
这个行星是一个巨大的气体球 轻到可以漂浮在水面上
This planet's a giant ball of gas, so light it would float on water
壮观的土星环展开的长度几乎等于地球到月球的距离
Its spectacular rings would stretch almost from Earth to the Moon.
那是卡西尼探测器
There's the Cassini orbiter
它收到鬼魅般的无线电信号
It's picking up ghostly radio emissions
可能是由土星两极的极光产生的
Probably generated by auroras around Saturn's poles
这是真正的天体音乐
This is the real music of the spheres.
卡西尼告诉我们这些土星环的来历
Cassini's telling us where these rings came from.
它们是被土星引力撕碎的卫星残骸
They're the remnants of a moon shattered by Saturn's gravitational pull
彻底毁灭产生的无比美景
Incomparable beauty from total destruction
无数的碎坚冰
Billions of shards of ice
有些很小,就像冰块,有些则有房子那么大
Some as small as ice cubes, others the size of houses.
他们碰撞、破碎、重新聚集
They collide, break apart, reassemble
就是我们太阳系的早期快照
It's like a snapshot of our early solar system...
尘埃和气体环绕着初生的太阳
...as dust and gas orbited the newly born Sun
然后引力施展魔力 吸引碎块聚在一起
...and gravity worked this magic pulling the lumps together...
直到这些碎块形成地球
...until from space trash like this, our home emerged
我们可以一直呆在这里
We could stay here forever
但我们还要赶路,还有很多东西要看
But there's so much further to go, so much more to see.
土卫六 被厚云笼罩着
Like this moon wrapped in thick clouds, Titan.
它有大气层
There's an atmosphere down here
有风、雨,甚至有季节
There's wind, rain ,even seasons
有河流、湖泊和海洋
Rivers, lakes and oceans
看起来和地球很像
It looks so familiar, so similar to Earth.
但那不是水,是液态天然气
But that's not water, it's liquid natural gas
这里天然气比我们地球的油气储量多几百倍
Hundreds of times more natural gas than all the Earth's oil and gas reserves
或许有一天 我们把它当做一个燃料基地
Maybe, one day, we'll use this energy to fuel a colony.
假设土卫六上早已没有生命
Assuming there isn't life here already
惠更斯号探测器在这里寻找答案
The Huygens space probe is here to find out
它报告说土卫六的土壤中存在有机成分
It's telling us there's organic material in the soil.
但这儿太冷了,低到零下300度(华氏)
But it's so cold, minus 300 degrees
生命无法发展
There's no way life could develop
除非土卫六变暖
Unless Titan warms up.
有人预言太阳会变得越来越热
The Sun is supposed to get hotter
真是这样,也许这里会出现
生命
When it does maybe life will spring up here...
就像数十亿年前的地球
...just like it did on Earth
当地球热到我们不能居住的时候,或许我们可以搬到土卫六
And as the Earth gets too hot for us, maybe we'll move to Titan.
到那时,也许我们就会把这个遥远的地方称为家
One day, we might call this distant land home
家
Home.
离我们至少7亿英里
We're at least 700 million miles away now.
过了这个点,我们就看不见地球了
After this we lose visual contact with Earth.
我们正站在悬崖边上
We're standing on a cliff
眺望着通往时间起点的巨大深渊
Looking out over a great chasm that stretches to the beginning of time.
我们有勇气跳下去吗?
Do we have the courage to jump?
我们在太阳系的外围
We're in the solar system's outer reaches.
在地球上看不得这里,古人不知道这里的存在
Unseen from Earth, unknown for most of history
就像潜入深海
It's like diving into the depths of the ocean
那些光环,天王星的倾斜的自转轴看起来似乎
Those rings make it look like Uranus has been tilted off its axis
被游荡的行星给弄偏了
...toppled over by a stray planet
这里让人毛骨悚然
It's eerie out here.
让人开始感觉渺小、孤独
Already beginning to feel small, lonely
或许在宇宙边缘我们就会有这种感觉
Maybe this is how we'll feel at the edge of the universe
但是我们才出发不远
But we've barely left the shore
如果太阳系宽度是1英里,我们才走了3英吋
If the solar system was one mile wide, so far we've traveled about 3 inches
太空深处出现了另一个怪售
Out of the deep, another strange beast...
海洋之神 - 海王星
...the god of the sea, Neptune
一个被甲烷包围着的世界
This world is covered in methane gas
平均时速1000英里的飓风
And a storm as big as Earth...
形成一个像地球一样大的风暴
...whipped up by savage thousand mile-an-hour winds
地球上的风是由太阳照射引起的
Back home, it's the Sun that drives the wind...
海王星离太阳太远了
...But Neptune's far away.
一定是什么东西造成这些暴风
Something else must be creating these ferocious winds
会是什么呢?
But what?
我们对太阳系所知甚少
We know very little about our own solar system.
经过那几个气体星球后,终于找到了一个固体卫星
After all those balls of gas a solid moon
海卫一
...Triton.
固体的,但不稳定
Solid but not stable
看看这些间歇泉
Just look at those geysers...
仿佛喷出奇怪烟尘的宇宙烟囱
...cosmic smokestacks pumping out strange soot.
海卫一绕海王星旋转的方向
And this moon is revolving around Neptune
与海王星自转方向相反
...in the opposite direction of the planet's spin.
一场意志的宇宙之战
A cosmic battle of wills...
这颗愤怒的卫星难逃一劫
...that this angry m
oon is destined to lose
海王星巨大的引力正在拉扯着海卫一
Neptune's massive gravity is pulling on Triton.
使它慢下来,靠近海王星
Slowing it down, reeling it in
总有一天,海卫一会被海王星撕碎
One day, it will be ripped apart by Neptune
就这样了
And that's it
我们AFAA1326里再也没有任何别的卫星和行星
No more moons, no more planets in our solar system.
温度越来越低 我们距离太阳越来越远
It's getting colder, we're getting further from the Sun...
慢慢脱离太阳引力的束缚
...slipping from the grip of its gravitational tentacles.
但这里并非空的
But this isn't a void
这里充满着冻结的岩石
It's teeming with frozen rocks.
就像冥王星
Like Pluto.
直到不久前,我们还以为冥王星是孤零零的
Until recently, we thought Pluto was alone.
在它之外就没有什么了
Beyond it, nothing
但我们错了
We were wrong
还有更多的冰冻世界
More frozen worlds
我们连怎么称呼这些最新发现都无法达成一致
Discoveries so new nobody can agree what to call them
小冥王星、冰矮星、类QB1天体
Plutinos, ice dwarves, cubewanos
我们的太阳系不是我们曾经想像的那个整洁干净
Our solar system is far more chaotic and strange than we had imagined
现在我们距离地球超过80亿英里
Now we're 8 billion miles from home.
已发现的距离太阳最远的绕日天体
The most distant thing ever seen that orbits the Sun...
另一个小型的冰冷世界 发现于2003年,被称为赛德娜(小行星90377)
...another small, icy world, Sedna, discovered in 2003
它绕日一周需要1万年
Its orbit takes 10,000 years to complete.
等一下 这里还有别的东西
Hang on, there's something else out here.
旅行者1号星际探测器 已经飞行了100亿英里
Ten billion miles from home the space probe, Voyager 1.
它的这些铝和天线
This bundle of aluminum and antennae...
使我们能够获得那些巨大行星的近照
...gave us close up views of the giant planets...
了解它们那些奇异的卫星
...and discovered many of their strange moons.
旅行者1号的速度比子弹快20倍 不断的向地球发送信息
It's traveling 20 times faster than a bullet, sending messages home
那个黄金板
That gold plaque...
一个星际玻璃樽
...its a kind of intergalactic message in a bottle.
上面录有各种语言的问候
A greeting record in different languages
还有一副地图,标明如何找到我们的太阳系
And a map showing how to find our home solar system
伟大的物理学家斯蒂芬霍金
The great physicist, Stephen Hawking...
认为这样的热情好客是一个错误
...thinks it was a mistake to roll out the welcome mat.
毕竟如果我们身处丛林,大声呼喊是否明智?
After all, if you're in the jungle, is it wise to call out?
他们很像我们先前看到的彗星
These comets look like the on
es we saw earlier.
有理论认为生命的原始材料产自这里
There's a theory that the raw materials for life began out here...
直到什么东西动到了它
...on a rock like this until something dislodged it...
使之朝着地球飞去
...sending it hurting towards the Earth
也许地球上的水就是我们看到这些冰块带去的
And seeding all this ice, maybe comets carried water to Earth too
海洋里的、你身体里的水
The water in the oceans, in your body...
都来自这个遥远的宇宙制冰机
...all from this distant celestial ice machine.
我们离地球5万亿英里,也就是5兆英里
We're 5 million, million, that's 5 trillion miles from home.
但这还只是一小步
But this is still only a baby step.
前面还有好几兆英里,数十亿颗恒星
Ahead, trillions of miles, billions of stars.
我们该停止向后看而要向前看
Time to stop looking back and start looking ahead...
踏进巨大无垠的宇宙
...to step out into the big, wide universe
星际空间
Interstellar space.
数十亿颗像我们太阳一样的恒星
Billions of stars like our own Sun...
很多有行星 很多行星有卫星
...many with planets, many of those with moons.
不知道该选择哪条路了
It's hard to know which way to go
存在着无限的可能性
There are infinite possibilities.
我们需要强大的加速度
We're going to need a serious burst of acceleration.
距离地球25兆英里
Twenty-five trillion miles from home.
乘坐太空飞船要飞15万年
A 150,000-year ride in the space shuttle.
然而我们只是抵达了距离我们最近的其他太阳系
And we're only just reached the first solar system beyond
半人马座α星
...Alpha Centauri
不是一颗,而是三颗恒星
Not one but three stars.
它们互相围绕公转,形成一场宇宙对决
Spinning around each other locked in a celestial standoff
每颗恒星都吸引的另一颗
Each star's gravity attracting the other...
他们极快的轨道速度使它们能够保持距离
...their blazing orbital speed keeping them apart.
进入它们之间 我们会在
Get between them and we'd be vaporized...
距离地球几兆英里的地方被蒸发
...trillions of miles from home.
这么远的距离,英里已经变得无用了
So far that miles are becoming meaningless.
我们在这里得使用光年计算
Out here, we measure in light years.
光一年可以飞行6兆英里
Light travels 6 trillion miles a year...
我们已经离开地球4光年
...so we are overfour light-years from home.
远到我们几乎无法理解的距离
Distances so vast they're mind-boggling
谁知道前方会是什么样的奇异世界
Who knows what strange forces lie ahead
如果我们抵达了宇宙边缘,
...what we'll discover when--
我们会发现什么呢?
If we reach the edge of the universe
天苑四恒星距离地球10光年
Ten light years from Earth, the star Epsilon Eridani
它
有由尘埃和冰构成的壮观圆环
Spectacular rings of dust and ice
在圆环里的某些地方 有碎片形成的行星
And somewhere in there, planets forming out of debris...
就在我们眼前诞生
...being born before our eyes.
到处都是小行星和彗星
Asteroids and comets everywhere
我们几乎就是看到了数十亿年前的
We could almost be looking at our own solar system...
我们太阳系的样子
...billions of years ago.
彗星把生命材料带到
With comets delivering the building blocks of life...
这些年轻的行星上
...to these young planets.
主导这些行为的是一个比我们太阳小一些的恒星
At the center of all the action, a star smaller than our sun...
这颗恒星还处于幼年
...still in its infancy.
这个太阳系的生命应该还很原始
Any life in this solar system would be primitive at best
这里应该还有更成熟更进化的太阳系
There must be more mature solar systems out here...
但是找到它们却像在宇宙海洋里捞针
...But finding them is like looking for a needle in a cosmic haystack
距离地球20光年
Twenty light years from Earth.
红矮星格雷司 581
Star Gliese 581
它大概和我们的太阳同龄
It's about the same age as our sun.
这颗行星距离它的太阳距离刚刚好
This planet is just the right distance from its sun
再近一点水会蒸发,再远一点则会结成冰
Any closer and water would boil away, any further and it would freeze
一个生命演化的理想环境
Ideal conditions for life to emerge
如果彗星的撞击给它带去水和有机原料
And if a comet has struck, delivering water and organic materials...
那么生命、像我们一样的复杂生物 甚至像我们一样的文明
...then life, complex beings like us, even civilizations like our own...
现在就可能在这里存在
...could be down there right now
他们可能正调到我们的电视信号
They could be tuning into our TV signals...
观看我们20年前的电视节目
...watching shows from 20 years ago.
但是在我们找到跨越这么远距离的
But until we devise a way of communicating...
通讯方法之前 我们只能猜测
...over these vast distances, all we can do is speculate
我们和他们各自的生存着
Us and them, living parallel lives...
彼此都不知道对方的存在
...unaware of each other's existence.
除非这里曾有过生命和灭绝
Unless life has come and gone
那一定是彗星惹的祸
That's the problem with comets.
彗星是创造者,同是也是毁灭者
They're creators and destroyers...
就像恐龙的遭遇
...as the dinosaurs the hard way
这就是那根宇宙海洋里的针
This is the needle in the cosmic haystack...
是最像我们太阳系的那样适宜生存的太阳系
...the closest we've come to a habitable solar system like our own...
但这只是碰巧而已
...but it's a chance encounter.
宇宙中可能有上亿个
There c
ould be hundreds...
类似的太阳系 也可能一个都没有
lions more solar systems like this out there or none at all.
行星柏勒罗丰的大气层
Some of the atmosphere on this planet, Bellerophon...
正在被它附近的恒星蒸发掉
...is being boiled away by its nearby star.
我们在地球看不到距离这么远的行星
From Earth, we can't see planets this far out.
他们都被周围的恒星耀眼的光辉掩盖住了
They're obscured by the brilliance of their neighboring stars.
不过行星对恒星施加微小的引力作用
But the planets have a minute gravitational pull on those stars.
通过测量的种微小移动我们就能证明这些行星的存在
Measure these tiny movements and we can prove they exit
我们就是这样在1990年代发现行星柏勒罗丰
That's how we tracked down Bellerophon in the 1990's...
还发现了数百颗其他遥远行星
...and hundreds of other distant planets
距离地球65光年
Sixty-five light years from Earth...
如果在这里打开电视 那么你会收看到希特勒的柏林奥运会
...turn on your TV here and you'd pick up Hitler's Berlin Olympics
双星 大陵五(英仙座β)
The twin stars of Algol.
自古人们就称它为恶魔之星
Known to the ancients as the demon star
当其中一个遮住另一颗时 从地球看就像在眨眼睛
From Earth, it appears to blink as one star passes across the other.
近距离观察更奇怪
Up close, it's even stranger.
其中一颗恒星正被在另一颗吸引过去
One star is being sucked towards the other
这里距离地球接近100光年
Almost 100 light years from home...
最早的无线电广播信号也只是模糊的低语
...faint whispers from one of the first ever radio broadcasts
从这里或更远的地方观察,地球似乎从来没有存在过
From here on out, it's as if the Earth never existed
我们站在海滩 仰望天空,纳闷我们在哪里
Feels like a life time since we stood on that beach...
这好像是上辈子的事情
...looking up at the sky, wondering where and how we fit in
有一点我们已经确认
We've learned one thing for sure
我们无法预测前方的宇宙
The universe is too bizarre, too startling...
会是怎样的奇异和惊人
...for us to guess what lies ahead
在我们的星系深处 银河
Deep inside our galaxy, the Milky Way
一千零一夜唤起的一丝微光
Pinpricks of light that have inspired a thousand and one tales
七姊妹是古希腊擎天神亚特拉斯的女儿
The Seven Sisters, the daughters of the ancient Greek god, Atlas
她们变成星星来安慰
...transformed into star to comfort their father...
用肩膀扛起天空的父亲
...as he held the heavens on his shoulders
还有巨大的参宿四(猎户座α星)
And this giant, Betelgeuse
我们至今为止看到的最大最亮的恒星
The brightest, biggest star we've seen so far.
它至少比我们的太阳宽600倍
Six hundred time
s wider than our sun
但是这个不是恒星
But this, it's not a star...
也不是行星,不像我们已经见过的任何东西
...not a planet, not like anything we've seen.
一个幽灵般的魅影 距离地球超过1300光年
A ghostly specter, more than 1,300 light years from Earth...
它是猎户座暗星云
...Orion's dark cloud
浓密的尘埃和气体包裹着我们
Dust and gas shrouding us
在暗云的深处 一个光球正吸引尘埃和气体
There, deep inside, a light, pulling the dust and gas towards it...
加热融合成一个炙热的气体球
...heating up, merging into a ball of burning hot gas.
就像一颗恒星,像一个迷你的太阳
Like a star, like our sun in miniature.
它的内部有几百万度
Inside, it's millions of degrees
如此高的温度足以引发核反应
So hot, it's beginning to trigger nuclear reactions...
这种反应维持我们的太阳闪耀
...the kind that keep our sun shining...
产生能量、辐射和光线
...making energy, radiation, light
一颗恒星正在诞生
A star is being born.
猎户座暗星云就是一座巨大的恒星工厂
Orion's dark cloud is a vast star factory
我们正在目睹未来宇宙的诞生
We're witnessing the birth of the future universe.
我们原以为会遭遇毁灭
We've come to expect destruction...
但这是宇宙中最伟大的创造行为之一
...but this is one of the universe's greatest acts of creation.
恒星的诞生
Star birth.
好像不太对劲
This doesn't look right
气体喷流的巨大力量
Jets of gas exploding out with tremendous force...
把尘埃和气体喷射到数百万英里之外
...blasting dust and gas out for millions of miles.
不可思议的狂暴和富有创意
It's unbelievably violent and creative
星云
Nebula...
巨大的发光气体云团悬浮在太空中
...vast glowing clouds of gas hanging in space.
这里没有风 它们会存在数千年才会散去
With no wind out here, they'll take thousands of years to disperse
它们看起来形成了巨大的星际雕像
They seem to be forming a vast stellar sculpture.
大自然不只是科学家和工程师
Nature is more than a scientist, an engineer...
它是最大手笔的艺术家
...it's an artist on the grandest of scales
这就是旷世杰作(猎户座马头星云)
And this is a masterpiece
恒星诞生、长大,然后...然后会怎样?
Stars are born, grow up, and then, then what?
它们会死吗?
Do they die?
它们死去时是悄无声息还是轰轰烈烈
Do they slip quietly into the night or go out with a bang?
答案就在这里到宇宙边缘的某些地方
Somewhere between here and the edge of the universe lies the answer.
发光云 悬挂在太空
Luminous clouds, suspended in space...
环绕着曾经类似我们太阳的恒星
...encircling what was once a star like our own sun.
唯一剩下就是这些五彩亮丽的气体
All that's left of it are these brightly colored
gases...
在恒星内部深处核聚合反应形成的各种元素
...elements formed by nuclear reactions deep inside...
在恒星死亡之时被释放到太空中
...released into space on its death
绿色和紫色的是氢和氦
Green and violet, hydrogen and helium...
它们是宇宙的原始原料
...the raw materials of the universe.
红色和蓝色的是氮和氧
Red and blue, nitrogen and oxygen...
它们是构成地球生命的材料
...the building blocks of life on Earth
为了我们的生存,这样的恒星必须死去
For us to live, stars like this had to die
我们身体的每个原子都产自这些已经死亡的恒星核聚变
Every atom in our body was produced by nuclear fusion...
很久以后地球才诞生
...in stars that died long before the Earth was even born.
我们都是恒星材料
We are all the stuff of stars
我们的家谱溯源至此
Our family tree begins here
云团的核心是恒星的鬼魂
At its heart, the ghost of a star...
一颗白矮星
...a white swarf
白色、炙热 体积很小
White, hot, small...
但是密度却是高的难以置信
...but unbelievably dense
当恒星濒临死亡的时候 它的原子融合挤压在一起
In the star's dying moments, its atoms fused and squeezed together
让它变得密度极高,一茶匙白矮星的物质就有一吨重
...making it so dense that just a teaspoon of this white dwarf would weigh 1 ton
我们太阳也是这种令人胆寒的下场
It's a chilling premonition of our sun's fate.
60亿年后,太阳会变成一颗白矮星
Six billion years from now, it will become a white dwarf
它的死亡即宣告我们地球生命的终结
Its death will herald the end of life on earth
这让你好奇到底有多少外面的世界像这样存在和消失
Makes you wonder how many other world have come and gone...
多少未知的宇宙故事永远失落
...celestial stories left untold, lost forever.
但是它们中最伟大的故事还是要说的
But the greatest story of them all is still to be told
我们必须让时间倒流回到第一章
We must go back through time to the very first chapter...
讲一件关于宇宙起源的故事
...to learn how the universe began.
散布着死去恒星的残骸
The scattered remains of dead star...
蟹状星云(隶属金牛座)
...the Crab Nebula
我们距离地球6000光年 深入到一座星际坟墓
Six thousand light years from home, deep inside a stellar graveyard
我们已经学到了很多
We've learnt so much
看到一些本来不可思议的事情
...seen things we'd never have believed possible
像这样的情景以前是无法想像的
Now, sights like this, wonders once beyond imagination...
现在却是司空见惯了
...we take in our stride
我们准备好了面对前方的一切
We're ready to face whatever lies ahead
决心抵达宇宙的边缘
Determined to reach the edge of the universe
现在风暴过后的平静 大爆炸后的平
静
This is the calm after the storm, after an massive explosion...
超新星把一颗恒星变成一团尘埃和气体
...a supernova that turned a star into dust and gas
暴风眼
The eye of the storm.
是一颗旋转脉冲的恒星, 脉冲星
A spinning pulsating star, a pulsar.
重力把巨大恒星的核心挤压成这么小
The gravity has squeezed the giant star's core down to this
它的直径只有12英里,密度之高无法想像
It's just 12 miles across, unimaginably dense
一个针头大小的物质可能就有几百吨
One pinhead of this would weigh hundreds...
甚至几百万吨重
...maybe millions of tons.
当它收缩时,就像花样滑冰运动员在原地旋转一样
And as it shrank , like a figure skater spinning on the spot...
展开双臂然后收缩回来
...arms outstretched , then pulling them in...
它开始越转越快
...it began to spin faster.
两道光、能量和辐射束每秒钟旋转30次
Two beams of light, energy, radiation, spinning 30 times a second
推动着庞大的尘埃和云团
Powering the huge cloud of dust and gas
这里的辐射非常多,甚至比太阳的辐射还多
There's so much radiation here, more even than on the Sun.
这是我们到目前为止遭遇到的最致命的东西
That was easily the deadliest thing we've encountered so far
若在以前,它必定会让我们惊恐万状
Once, it would have terrified us
但是现在我们知道 没有危险
But now we realize that without the dangers...
就不会有奇迹
...there'd be no wonders
没有梦魇 就没有梦想
Without the nightmares, there'd be no dreams
现有有一种奇怪的感觉
Getting a strange sensation
似乎这里有某种不祥的东西
A feeling as though there's something bad out here...
一个不怀好意的家伙
...a malevolent presence.
这是我们不想遇到的东西
The one thing we didn't want to encounter
无比的黑暗遮挡了它后面的星星
Impossibly black, blotting out the stars behind it
我们正在凝视的就是灭绝
We’re staring into the face of extinction...
巨大恒星的残骸
...the remains of a giant star...
黑洞
...a black hole.
它比脉冲星密度高得多
Far denser than a pulsar...
无法抗拒
...and impossible to resist
它的引力之大连光线也无法逃脱
Its gravity is so intense, not even light can escape.
这颗小行星就是一块岩石
This asteroid, it's a lump of solid rock...
但它正在被拉长 被黑洞吸引过去
...but it's actually stretching, being dragged towards the gaping hole
黑洞内部没有我们已知的物质
Inside, there's no matter as we know it.
没有时间 没有空间 所有的物理定律在这里都会崩溃
No time, no space, all the rules of physics collapse.
那个小行星消失了
The asteroid is gone
没人知道它的下落
Nobody really know where
这是人类理解力的极限
This is the edge of human understanding
我们的D818C9A5里可
能潜伏着数百万个黑洞
There could be millions of black hole creeping around our galaxy...
更有可能比天空的所有的恒星都多
...more perhaps than all the stars in the sky...
但是当我们看到黑洞的时候就为时已晚了
...But we wouldn't see them until it was too late.
像这颗恒星 旋转...
Like this star, spiraling...
...消失在一个隐形的黑洞中
...disappearing, down an invisible sinkhole
谁能说我们不是生活在一个巨大的黑洞中
Who's to say we don't live inside a vast black hole...
整个宇宙说不定也是处于
...that the whole universe isn't inside one right now...
另一个宇宙的黑洞中
...inside another universe?
这些东西想久了,你会头晕脑胀
Think about it for too long and your mind reels
有时感觉我们看到的越多,了解的却越少
Sometimes it feels like the more we see, the less we know.
我们仍在我们的银河系内
And we're still in our own galaxy, the Milky Way..
无垠的宇宙还在我们前方
...the vastness of the universe beyond still lies ahead
奇迹、危险和秘密都在那里
The wonders, the dangers, the secrets, they're out there...
正等着被探索
...waiting to be discovered
距离地球7000光年
Seven thousand light years from home
似乎我们置身于树木浓密的森林中
It's as though we're in a forest thick with trees.
每棵树都那么美丽、迷人 不可能遥望外面
Each so beautiful, so fascinating, it's impossible to look beyond
去看到全局
...to see the bigger picture.
我们必须找到出路
We have to find a way through...
抵达星系边缘的开阔地带
...to reach the clearing at the galaxy's edge
但是面对这样的美景,让人流连忘返(天鹰星云)
But faced with sights like this, its hard to leave
庞大的发光云团上面矗立着这些巨大的尘埃高塔
A colossal glowing cloud topped by these great towers of dust
它们是创世之柱
...the Pillars of Creation
犹如进入未知世界的大门
Like a gateway into the unknown.
这是是一个布满胚胎期恒星系统的工厂
A star factory packed with embryonic star systems...
每一个恒星系都像我们太阳系那么大
...each larger than our solar system.
我们必须赶紧离开 否则会无法自拔
we have to resist its siren song, tear ourselves away...
以便能继续前进到星系的边缘
...to carry on towards the edge of the galaxy
炫于银河的美丽 我们无视它的危险
Dazzled by the Milk Way's beauty, we've been blinded to its terrors
于是闯进了宇宙雷区
...and strayed into a cosmic minefield
好像是一场慢动作的爆炸场面
Like an explosion in slow motion.
一颗巨大的恒星,亮度是我们太阳的数百万倍
A massive star, millions of times brighter than our sun.
它正在崩解
It's going into meltdown
维持它的燃料即将耗尽
The fuel that sustains it is running out...
给它提供能量的
核反应正在逐渐减少
...the nuclear reactions that power it winding down
我们看到是它的垂死挣扎
We're watching its death throes
一个更大的 险象环生的不稳定恒星
An even bigger, dangerously unstable star
但是这个会爆炸
But this one's about to explode
像这样一个巨大恒星死亡时
And when a star this big dies...
爆炸比超新星剧烈一百倍
...it's a hundred times more violent than a supernova.
无意中我们撞见了最剧烈的恒星之死
We've stumbled into the most violent star death of all...
超超新星
...a hypernova.
它的核心坍塌了 正在变成一个黑洞
The core's collapsed, it's becoming a black hole.
恒星内部汹涌而出的冲击波
And that's the shock wave, surging through the star...
撕碎恒星外层并抛向太空
...ripping its outer layers into space.
致命的超超新星 冰冻的彗星
Deadly hypernovas, frozen comets...
烧焦的行星 白矮星 红巨星
...scorched planets, white dwarves, red giants
巨大银河水池里的小水滴
Tiny drops in a vast pool of white light...
我们的星系,银河
...our home galaxy, the Milky Way
我们想知道我们的位置
We wanted to know where we fit in
下面就是答案
Here's our answer.
古往今来的文明
Civilizations, past and present
每一个古人今人
Everyone that's ever lived
最小的甲虫 最高的山脉
The smallest bug, the highest mountain...
全都看不见,甚至算不是一个小斑点
...all of it invisible, not even a tiny speck.
我们的小地球正在绕着一个毫不起眼的恒星的旋转
Our home is a minor planet orbiting an insignificant star.
如果它马上消失 也没人会注意
It is disappeared right now, who would even notice?
但到目前为止我们还没有找到其他我们愿意居住的地方
And yet, so far, we've found nowhere else we would rather live...
也没有能够居住的地方
...nowhere we could live
只有现在远离故乡
It's only now, far from home...
我们才真正开始珍视它
...that we're beginning to truly appreciate it.
看看这些恒星 数十万颗恒星
Look at all these stars, hundreds of thousands of them
其中一颗,应该不只一颗 一定能够支持生命
Surely one of them, more than one, must be capable of supporting life.
也许在这一群恒星组成的大星团里就有
Maybe here in this swarm of stars, the Great Cluster
1970年代,天文学家向这个方向发出了信息 [译注:即M13 武仙座球状星团]
Back in the 1970's, astronomers sent a message in this direction
详细描述了人类DNA结构和我们太阳系的位置
...detailing the structure of our DNA and our solar system's location
至少还要25000年,这些信息才能到达这里
But the message won't arrive here for another 25,000 years.
我们仍然没有发现外星生命
We haven't found alien life yet
但同样也没有任何理由去相信宇宙中
But neither have