英语四级长难句翻译练习学生版
英语专四阅读长难句翻译(3)
英语专四阅读长难句翻译 (3) 2. But you must know that different nations have different ways of looking at things, and you will therefore not be offended if our ideas of this kind of education happen not to be the same as yours.3. We are, however, not the less obliged by your kind offer, though we refuse to accept it ; and, to show our grateful sense of it, if the gentlemen of Virginia will send us a dozen of their sons, we will take care of their education, teach them in all we know , and make men of them.4. In what now seems like the prehistoric times of computer history, the earth’s postwar era, there was quite a wide-spread concern that computers would take over the world from man one day.5. Already today, less than forty years later, as computers are relieving us of more and more of the routine tasks in business and in our personal lives. We are faced with a less dramatic but also less foreseen problem.参考答案:1、我们知道你们很看重你们在大学里面教育的学习方法,而且我们的年轻人与你们生活的花费即使对于你们来说也不便宜。
英语四级笔译长难句翻译范例
三、分译法 分译法是翻译长句时常用的方法。所 谓“分译”, 就是将长句的某些成分从句 子主干中拆开, 另作处理。运用分译法可 以使疑问层次清楚、简洁明确。当原句中 的从句或修饰语与主句间的关系不十分密 切时, 可以按照汉语多用短句的习惯把从 句或短语化为句子, 分开叙述。
Manufacturing process may be classified as unit production with small quantities being made and mass production with large numbers of identical parts being produced. 制造过程可分为单件生产和批量生产。单 件生产指少量的生产,批量生产指大量 相同零件的生产。
Section 4: Translation of the Text
1. Anybody who drives in Arizona at this
time of year will be familiar with annual migration of “snowbirds” —retired people seeking to escape the sub-zero temperatures of the north for the warmer desert winter.
二、倒译法 倒译法是指颠倒英语长句的语序, 将 句子成分的前部分放到译文的后部, 或将 后面部分放到译文前面。这样易会更加符 合汉语习惯。
A student of mathematics must become familiar with and fix in mind the signs and symbols, the definitions and technical terms in mathematics, in order that he may be able to have the foundation of the mathematical subject and master it well for further study. 为了能打下数学基础, 掌握好数学,以 便进一步学习深造, 一个学数学的人必须 熟悉并牢记数学中所用的记号、符号、 定 义和术语。
(全)大学英语四级真题,阅读理解长难句拆解+翻译
(全)⼤学英语四级真题,阅读理解长难句拆解+翻译⼤学英语四级真题,阅读理解长难句拆解+翻译Goel and his team developed several versions of Jill Watson before releasing her to the online forums.发布到线上论坛之前,Goel和他的团队研发了好⼏个版本的Jill Watson.词法:release:计算机领域指发布代码,编译程序等。
forum此处指在线课程论坛。
句法:主句是简单的主语,谓语,宾语,before后⾯的动宾状结构。
翻译要点:汉语中状语前置。
逻辑整理:第⼀段,概况了问题,及解决⽅法。
本段,详细描述解决问题的整个过程。
这⼀段是说明⽂中典型的说明程序步骤过程的说明⽂。
存在着潜在的先后顺序关系。
At first, the virtual assistant wasn't too great.起初,虚拟助⼿不太理想。
词法:at first ,⼀般理解是⾸先,但是实际⾸先,⼀般指最初,不完美的状态,暗指后来的变化。
逻辑整理:详细描述过程。
But Goel and his team sourced the online discussion forum to find all 40,000 questions that had ever been asked since the class was launched. 但是,Goel和他的团队查阅了最初的讨论论坛,找到40000个课程开课以来提出的问题。
词法:重点是source⽤作动词,指的是查找源头的意思,可以不能直接翻译,否则⽆法将意思表达明⽩。
另外,launch是启动计算机课程的意思。
句法:主语,谓语,宾语之后,是to do引导的⽬的状语,to do 后⾯的名词作宾语,其后⼜出现了定语从句,定语从句之后,⼜出现了since引导的简单时间状语从句。
英语四级翻译长句练习题解析练习题精选
英语四级翻译长句练习题解析练习题精选1. 改革开放使中国经济发生了巨大变化。
Reform and opening-up have brought enormous changes to the Chinese economy.解析:这个句子是描述改革开放对中国经济的影响,需要使用一般现在时。
句子结构简单明了,没有复杂的从句或修饰词语。
2. 这个项目由一支专门的团队负责,他们将会给予你帮助和支持。
This project is managed by a dedicated team, who will provide you with assistance and support.解析:这个句子需要使用被动语态,表示这个项目是由团队管理的。
另外,使用定语从句来进一步说明这个团队的职责。
3. 他们认为这个方案对他们来说过于复杂,难以理解。
They consider this plan to be too complicated and difficult to comprehend.解析:这个句子使用了虚拟语气,表示他们的看法和观点。
另外,使用了定语从句来进一步说明这个方案的复杂性。
4. 在今天的会议上,我们将重点讨论市场营销策略的制定和实施。
In today's meeting, we will focus on the development and implementation of marketing strategies.解析:这个句子使用了定语从句,进一步说明今天会议的主题。
句子结构简洁明了,没有复杂的修饰词语。
5. 由于天气原因,航班延误了两个小时。
Due to bad weather conditions, the flight has been delayed for two hours.解析:这个句子使用了原因状语从句,说明了航班延误的原因。
另外,使用了被动语态,表示航班是受到天气原因的影响。
英语四级翻译的长难句精编(1)
英语四级翻译的长难句精编(1)1. The trouble is that it is extremely difficult to be sure aboutradiation damage --a person may feel perfectly well, but thecells of his or her sex organs may be damaged, and this will notbe discovered until the birth of deformed children or evengrandchildren.问题是很难明确辐射的损害一个人可能感觉良好,但他的性器官细胞可能受到损伤,而且有些直到生下畸形儿甚至是畸形孙儿才会被发觉。
2. In the end , only 7 out of 19 regular Cola drinkers correctly identified their brand of choice in allfor trails. The diet-Cola drinkers did a little worse only 7 of 27 identified all four sample correctly.最终,只有7/19的传统可乐爱好者正确地辨别出了他们的品牌,而低糖可乐爱好者水平更差只有7/27的人辩出了四种混合的品牌。
3. Taste is such a subjective matter that we dont usually conduct preference tests for food.口味是个特别主观的问题,所以对于食物我们一般不进行偏好测试。
4. It seems simple enough to distinguish between the organism and the surrounding environmentand to separate forcesacting on an organism into those that are internal and biological and thosethat are external and environmental.区分四周的环境或者有机物体,以及辨别作用于有机物的影响力是生物内部的还是来自于外部环境的,看起来特别简洁。
学生用四级长难句
24. A rapid means of longdistance transportation became a necessity for the United States as settlement spread ever farther westward.
25. In such a case, it is usually settled in the consumer’s favor, assuming he or she has a just claim.
12. Papousek’s light display was placed directly in front of the babies and he made the interesting observation that sometimes they would not turn back to watch the lights closely although they would “smile and bubble” when the display came on.
6. Obviously, there would be no point in investing in a computer if you had to check all his answers, but people should also rely on their own internal computers and check the machine when they have the feeling that something has gone wrong.
13. Complaining is usually most effective when it is done politely but firmly, and especially when the consumer can demonstrate what is wrong with the item in question.
下半年英语四级长难句词汇训练实用一篇
下半年英语四级长难句词汇训练实用一篇下半年英语四级长难句词汇训练 1Yale and Harvard have led the way, offering every undergraduate at least oneinternational study or internship opportunity-and providing the financial resources to make itpossible.英语四级译文:耶鲁大学和__大学引领了这一潮流,为每位本科生提供至少一次出国学习或实习的机会—并提供资金援助使其得以实现。
四级词汇讲解:本句的主干是Yale and Harvard have led the way。
现在分词短语offering.and providing...为句子的伴随状语,破折号起到了递进的作用。
lead the way的意思是“先行,带路”。
如:These scientists are leading the way in space research.这些科学家在宇宙研究中处于领先地位。
at least的意思是“至少”。
如:We should brush our teeth at least twice a day.我们每天应该至少刷两次牙。
The reverse flow, from developed todeveloping countries, is on the rise, too.英语四级译文:从发达国家到发展__家的逆向流动也有所增长。
四级词汇讲解:本句的主干是flow is on the rise。
from developedto developing countries为句子的插入语,起到对主语reverse flow 的补充说明作用。
reverse flow意为“逆流”。
on the rise的意思是“在上升,在增长”:如:Dividends are on the rise,prices are on the rise and pressure will only continue to rise.分红在增加,价格在上升,而压力也只会继续增大。
大学英语四级考试长难句翻译练习
大学英语四级长难句翻译练习1.Wearing a seat belt saves lives; it reduces your chance of death or serious injury by more than half.2. But it will be the driver’s responsibility to make sure that children under 14 do not ride in the front unless they are wearing a seat belt of some kind.3. However, you do not have to wear a seat belt if you are reversing your vehicle; or you are making a local delivery or collection using a special vehicle; or if you have a valid medical certificate which excuses you from wearing it.4. Remember you may be taken to court for not doing so, and you may be fined if you cannot prove to the court that you have been excused from wearing it.5. Professor Taiju Matsuzawa wanted to find out why otherwise healthy farmers in northern Japan appeared to be losing their ability to think and reason at a relatively early age, and how the process of ageing could he slowed down.6. With a team of colleagues at Tokyo National University, he set about measuring brain volumes of a thousand people of different ages and varying occupations.7. Computer technology enabled the researchers to obtain precise measurements of the volume of the front and side sections of the brain,which relate to intellect (智能) and emotion, and determine the human character.8. Contraction of front and side parts as cells die off was observed in some subjects in their thirties, but it was still not evident in some sixty and seventy-year-olds.9. The findings show in general terms that contraction of the brain begins sooner in people in the country than in the towns.10. White collar workers doing routine work in government offices are, however, as likely to have shrinking brains as the farm worker, bus driver and shop assistant.翻译:1、系好安全带能够挽救性命,它能将丧生和重伤的概率减少一半以上。
英语专业四级阅读长难句翻译练习题集锦
英语专业四级阅读长难句翻译练习题集锦主干:XXX。
XXX at Tokyo nal University为介词短语作定语,修饰he。
of different ages and varying ns为定语修饰people。
XXX (智能) and n为定语从句修饰the front and side XXXand连接第二句和第三句。
译文:他与XXX的同事团队开始测量不同年龄和职业的一千个人的大脑容积。
计算机技术使得研究人员能够获得前面和侧面大脑的精确测量数据,这些部位与智力和情感相关,决定了人的性格。
在一些三十多岁的受试者中观察到前面和侧面部分细胞死亡而收缩,但在一些六七十岁的人中仍不明显。
三)1.The term "culture shock" XXX。
who defined it as "a XXX."2.Oberg identified four stages of culture shock: thehoneymoon stage。
the n stage。
the adjustmentstage。
and the acceptance stage.3.XXX.4.In the n stage。
the XXX.5.In the adjustment stage。
XXX.6.Finally。
XXX。
XXX主干:XXX term "culture shock" XXX。
who defined it as。
为定语从句修饰XXX。
第二句为主句,Oberg identified。
为谓语。
第三至第六句为并列句,各自描述了四个阶段。
译文:“文化冲击”这个术语是由XXX博士创造的,他将其定义为“当一个人惯的社会和环境线索不再可用时,产生的一种创伤性的压力体验”。
XXX确定了文化冲击的四个阶段:蜜月期、挫折期、适应期和接受期。
蜜月期的特点是在新的、不同的环境中感到欣喜和兴奋。
12月英语四六级考试长难句翻译练习(3)
最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻!洛基英语,免费体验全部在线一对一课程:/ielts/xd.html(报名网址)21. For every course that he follows a student is given a grade, which is recorded, and the record is available for the student to show to prospective employers.22. All this imposes a constant pressure and strain of work, but in spite of this some students still find time for great activity in student affairs.23. The effective work of maintaining discipline is usually performed by students who advise the academic authorities.24. Much family quarrelling ends when husbands and wives realize what these energy cycles mean, and which cycle each member of the family has.25. Whenever possible, do routine work in the afternoon and save tasks requiring more energy or concentration for your sharper hours.26. We also value personal qualities and social skills, and we find that mixed-ability teaching contributes to all these aspects of learning.27. They also learn how to cope with personal problems as well as learning how to think, to make decisions, to analyse and evaluate, and to communicate effectively.28. The problem is, how to encourage a child to express himself freely and confidently in writing without holding him back with the complexities of spelling?29. It may have been a sharp criticism of the pupil’s technical abilities in writing, but it was also a sad reflection on the teacher who had omitted to read the essay, which contained some beautiful expressions of the child’s deep feelings.30. The teacher was not wrong to draw attention to the errors, but if his priorities had centred on the child’s ideas, an expression of his disappointment with the presentation would have given the pupil more motivation to seek improvement.21、学生们所学的每一门课程都有分数,而且要被记录存档,这可以用来提供给将来学生的雇主们。
英语四级翻译长句练习题解析练习题
英语四级翻译长句练习题解析练习题I. Sentence Translation1. The more you practice, the more progress you will make.你练习得越多,进步就越大。
2. It is undeniable that the Internet has greatly influenced our lives.不可否认的是,互联网对我们的生活有着很大的影响。
3. The company decided to invest more resources in research and development.公司决定投入更多资源于研发。
4. The professor emphasized the importance of critical thinking in academic writing.这位教授强调学术写作中批判思维的重要性。
5. It is essential to establish a strong foundation in basic mathematics.建立在基本数学知识上的坚实基础是至关重要的。
II. Sentence Analysis and Tips1. The more you practice, the more progress you will make.This sentence presents a comparative structure using "the more...the more." It indicates that as the frequency or intensity of practice increases, the level of progress will also increase proportionally. This constructionemphasizes the relationship between practice and progress and highlights the importance of consistent effort.2. It is undeniable that the Internet has greatly influenced our lives.This sentence uses the phrase "it is undeniable that" to emphasize the fact that the influence of the Internet on our lives cannot be disputed. The verb "has influenced" is in the present perfect tense, indicating a continuous effect from the past to the present. "Greatly" amplifies the impact, emphasizing the significance of this influence.3. The company decided to invest more resources in research and development.This sentence highlights a decision made by a company to allocate additional resources to research and development. The verb "decided" implies a deliberate choice, while "invest" emphasizes the commitment of resources. The phrase "more resources" indicates an increase in the allocation, showcasing the company's dedication to improving their research and development efforts.4. The professor emphasized the importance of critical thinking in academic writing.This sentence states that the professor highlighted the significance of critical thinking specifically in the context of academic writing. The verb "emphasized" signifies the professor's intent to draw attention to this particular aspect. "Importance" emphasizes the value of critical thinking, conveying the idea that it is a fundamental skill necessary for effective academic writing.5. It is essential to establish a strong foundation in basic mathematics.This sentence expresses the necessity of building a solid understanding of basic mathematics. The phrase "It is essential to" emphasizes the importance of establishing a strong foundation. "Strong foundation" indicates a stable and comprehensive understanding, while "basic mathematics" refers to the fundamental concepts and principles of the subject.III. ConclusionIn this exercise, we have analyzed and provided tips for translating five longer English sentences into Chinese. Each sentence presented unique challenges and required a clear understanding of the English sentence structure and context. By breaking down each sentence and analyzing their key elements, we gain a better understanding of how to accurately convey the intended meaning in Chinese. Through consistent practice, we can enhance our translation skills and overcome any difficulties that may arise in the process. Remember, practice makes progress!。
最新英语四级翻译长难句精编-(18)
最新英语四级翻译长难句精编:(18)1. But it s easy to kill creativity by giving rewards for poor performance or creating too much anticipation for rewards.2. The fridge s effect upon the environment has been evident, while its contribution to human happiness has been insignificant.3. It may then take us a long time to render it intelligent by loading in the right software or by altering the architecture but that too will happen.4. As the intelligence of robots increase to match that of humans and as their cost declines through economies of scale we may use them to expand our frontiers.5. Further ahead, by a combination of the great wealth this new age will bring and the technology it will provide, the construction of a vast, man-created world in space, home to thousands or millions of people, will be within our power.6. Later, people tried to lift a building off its foundation, and insert rubber and steel between the building and its foundation to reduce the impact of ground vibrations.7. If they are not sincere and do not practise what they preach, their children may grow confused and emotionally insecure when they grow old enough to think for themselves,and realize they have been to some extent fooled.8. For all these reasons, reading newspapers efficiently, which means getting what you want from them without missing things you need but without wasting time, demands skill and self-awareness as you modify and apply the techniques of reading.9. In Japan, a most competitive society with stronger discipline than ours. Says Isaac Stern. children are ready to test their limits every day in many fields, including music.10. What does the phrase learning to use a computer mean? It sounds like learning to drive a car that is , it sounds as if there is some set of definite skills that, once acquired, enable one to use a computer.1、但是假如对绩效差的业绩也进行嘉奖或者让人们对嘉奖有太多的预期,是很简单抹杀缔造性的。
12月英语四六级考试长难句翻译练习(10)
最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻!洛基英语,免费体验全部在线一对一课程:/ielts/xd.html(报名网址)1. As an author, I am naturally concerned that a surprisingly large percentage of the population of the United States is functionally illiterate; if they can’t read or cannot understand what they read, they won’t buy books, or this magazine.2. They do not know those parts of the doctrine which explain and justify the remainder ; the considerations which show that a fact which seemingly conflicts with another is reconcilable with it, or that, of two apparently strong reasons, one and not the other ought to be preferred.3. Quite apart from the logistic problems, there existed a well-established tradition in Britain which refused to repatriate against their will people who found themselves in British hands and the nature of whose reception by their own government was, to say the least, dubious.4. An obsession with the exact privileges of a colonial legislature and the precise extent of Britain’s imperial power, the specifics of a state constitution and the absolute necessity of a federal one, all expressed this urge for a careful articulation as proof that the right relationship with external powers did indeed prevail.5. One encyclopaedia tells us that intelligence is related to the ability to learn, to the speed with which things are learned, to how well and how long ideas are remembered, to the ability to understand those ideas and use them in problem-solving, and to creativity.6. The event marked the end of an extended effort by William Barton Rogers, M.I.T. ‘s founder and first president, to create a new kind of educational institution relevant to the times and to the contrary’s need, where young men and women would be educated in the application as well as the acquisition of knowledge.7. Each departmental program consists, in part, of a grouping of subjects in the department’s areas of professional interest and, in part, of additional opportunities for students of their choice.8. Alternatively, a student may use elective time to prepare for advanced study in some professional field, such as medicine or law, for graduate study in some area in which M. I. T. gives no undergraduate degree, such as meteorology or psychology, or for advanced study in an interdisciplinary field, such as astrophysics, communication science, or energy.9. While the undergraduate curriculum for an open Bachelor of Science degree, as listed by a department, may have its own unique features, each program must belaid out in consultation with a departmental representative to assure that it is meaningful in structure and challenging in content.10. Where previously it had concentrated on the big infrastructure projects such as dams, roads and bridges, it began to switch to projects which directly improved the basic services of a country.1、我作为一名作家,自然地要关心在美国人口中惊人比例的实用文盲,如果他们不能读或不能理解他们所读内容,他们就不会买书或是杂志。
四级翻译长难句
四级翻译长难句精编1. The trouble is that it is extremely difficult to be sure aboutradiation damage –--a person may fe el perfectly well, but thecells of his or her sex organs may be damaged, and this will notbe discov ered until the birth of deformed (畸形) children oreven grandchildren.问题是很难明确辐射的伤害—一个人可能感觉良好,但他(她)的性器官细胞可能受到损伤,而且有些直到生下畸形儿甚至是畸形孙儿才会被发现。
2. In the end , only 7 out of 19 regular Cola drinkers correctly identified their brand of choice in all for trails. The diet-Cola drinkers did a little worse – only 7 of 27 identified all four sample correctly.最后,只有7/19的传统可乐爱好者正确地辨别出了他们的品牌,而低糖可乐爱好者水平更差—只有7/27的人辩出了四种混合的品牌。
3. Taste is such a subjective matter that we don’t usually conduct preference tests for food.口味是个非常主观的问题,所以对于食物我们一般不进行偏好测试。
4. It seems simple enough to distinguish between the organism and the surrounding environment and to separate forces acting on an organism into those that are internal and biological and those that are external and environmental.区分周围的环境或者有机物体,以及分辨作用于有机物的影响力是生物内部的还是来自于外部环境的,看起来非常简单。
2023年英语四六级长难句句
四六级长难句100句1. The American economic system is, organized around a basically private-enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.[参照译文] 美国旳经济是以基本旳私有企业和市场导向经济为架构旳,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要旳货品和服务付费来决定什么应当被制造出来。
2. Thus, in the American economic system it is the demand of individual consumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and the desire of individuals to maximize their incomes, that together determine what shall be produced and how resources are used to produce it.[参照译文] 因此,在美国旳经济体系中,个体消费者旳需求与商人试图最大化其利润旳欲望和个人想最大化其收入效用旳欲望相结合,一起决定了什么应当被制造,以及资源怎样被用来制造它们。
3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducing its cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers, which in turn will lower the price and permit more consumers to buy the product.[参照译文] 另首先,假如大量制造某种商品导致其成本下降,那么这就有也许增长卖方和制造商能提供旳供应,而这也就会反过来减少价格并容许更多旳消费者购置产品。
12月英语四六级考试长难句翻译练习(13)
最牛英语口语培训模式:躺在家里练口语,全程外教一对一,三个月畅谈无阻!洛基英语,免费体验全部在线一对一课程:/ielts/xd.html(报名网址)1. He enjoys the liberties hard won over centuries by the alliance of philosophic genius and political heroism, consecrated by the blood of martyrs (烈士) ; he is provided with comport and leisure by the most productive economy ever known to mankind; science has penetrated the secrets of nature in order to provide him with the marvellous, life like electronic sound and image reproductions he is enjoying.2. Each highbrow did and does congratulate himself on being unique in his unlikeness to other men; and conversely each lowbrow now congratulate himself on being in some mystical way unique in his likeness—on being, so to say, outstandingly average and extraordinarily ordinary.3. As for the lowbrows’claim to be specially “human”, I for one have never been able to understand why it should be “inhuman”to use the faculties that distinguish us from pigs and geese and “human”to use those which we share with the lower animals.4. There is no disputing, says the proverb, about taste—though, in fact, human beings spend at least half their leisure doing nothing else—and if highbrowism and lowbrowism were exclusively ( as it is certain that they are in great part) matters of individual taste, there would be no more to say about them than what I have said in the preceding lines.5. Thus I desire a great deal less pleasure from jazz and thrillers than from the music, let us say, of Beethoven(贝多芬) or the novels, for example, of Dostoievsky; and the sex appeal of the girls on the covers of magazines seems to me less thrilling than the more complicated appeal to a great variety of feelings made by a Rubens, an EI Greco, a Constable, a Seurat.6. One need only ask first-year university students what music they listen to , how much of it and what it means to them, in order to discover that the phenomenon is universal in America, that it begins in adolescence or a bit before and continues through the college years.7. They start, like the pharisee in the parable , by thanking God that the are not as other men are, and proceed to paint a picture of those other men, hardly more flattering than that which Swift painted of the Yahoos.8. Each time the dream was a promise out of our ancient articles of faith, phrases from the constitution, lines from the great anthem of the nation, guarantees from the Bill of Rights, all ending with a vision that they might one day all come true9. For many the day seemed an adventure, a long outing in the late summer sun —part liberation from home, part Sunday school picnic, part political convention, and part fish fry.10. It may not “look to it”at once, since it is looking to so many things, but it will be a long time before it forgets the melodious(悦耳的) and melancholy (忧郁的) voice of the Rev. Dr. Martin Luther Jr., crying out his dreams to the multitude(大众).1、他享受着数世纪来哲学天才和政治英雄们联合取得的自由,这是被烈士的鲜血神圣化了的自由;着人类有史以来最发达的经济提供的舒适与休闲;科学解开了自然的奥秘,使他能享受神奇逼真的音响和影像效果。
英语四级翻译长难句练习
英语四级翻译长难句练习With the increasing popularity of English as a global language, it has become essential for language learners to have a strong grasp of translation skills. Translating long and complex sentences can be particularly challenging, as it requires not only a solid understanding of the source language but also the ability to convey the meaning accurately and fluently in the target language. In this article, we will provide a series of exercises aimed at improving your ability to translate long and difficult sentences.Exercise 1:原句:在这个全球化的时代,掌握一门外语已经成为高度竞争的优势。
Translation: In this era of globalization, possessing a foreign language has become a significant competitive advantage.Exercise 2:原句:虽然他有很多好处,但是这项计划的开销太大了。
Translation: Despite its many benefits, this plan is too costly.Exercise 3:原句:这本书是如此令人着迷,以至于我一夜未眠地读完了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语长难句翻译练习1. Now, Shaw is exaggerating, but there is something in what he says, and the question is worth following up, for the sake of the light it________(throw) on modern knowledge.分析谓语动词个数及句子成分:And 和but 的作用:2.It was ___________(most) he who talked a nd he seemed afraid to stop for fear she’d ask him to leave her by__________(she).and连接的并列复合句。
And前面的句子是_______________,he__________。
for fear(that)=in order that…should not happen意为“_________________”,to leave her by herself=to leave her _________________。
Exercise :1. If you are a man, you can point out that most poets and men of science are male; _____ you are a woman, you can retort that so are most criminals.这是一个句型结构十分对称的并列复合句。
“so are most criminals”是______________结构2.__________( Give )the nature of government and private employers, it seems most likely that discrimination by private employers would be greater.分析Given的作用和词性3. The release of the carbon in these compounds for recycling__________(depend) almost entirely on the action of both aerobic and anaerobic bacteria and certain types of fungi.fungus n. 真菌(如蘑菇和霉);霉;霉菌(复数fungi)4. A spirited discussion springs up_________ a young girl who says that women have outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a mouse era and a major who says that they haven’t.jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a mouse era 作用和意思5. They are trying to find out ____________there is something about the way we teach language to children ____________ in fact prevents children from learning sooner.6. Mathematicians who have tried to use the computers to copy the way the brain ________ (work) have found that even using the latest electronic equipment they would have to build a computer which__________( weigh) over 10,000 kilos.7. ________ different people like to do so many different things in their spare time, we could make a long list of hobbies, __________(take) in everything from collecting matchboxes and raising rare fish, to learning about the stars and making model ships.To learn 做的是目的状语还是定语:8. They know that a seal swimming under the ice will keep a breathing hole open by its warm breath, _______they will wait beside the hole and kill it.长难句句式分析练习题1.Our linguistic and cultural blindness and the casualness with which we take notice of the developed tastes, gestures, customs and languages of other countries, are losing us friends, business and respect in the world.句子的主谓宾结构是_________________________________. with which 引导一个定语从句修饰_______________. take notice of 意思是“_________________”。
2.A simple trip around the yard in a pair of those babies eliminates all need to call for a lawn care specialist,_________ provides the perfect-sized holes to give any lawn oxygen without all those messy chunks of dirt ________(lie) around.3.But my own worry today is less that of the overwhelming problem of elemental literacy than it is of the slightly more luxurious problem of the decline in the skill even of the middle-class reader, of his unwillingness to afford those spaces of silence, those luxuries of domesticity and time and concentration, that __________(surround) the image of the classic act of reading.【分析】这是一个带有比较级的句子,主干是:_____________________________4.This violation of concentration, silence, solitude(独处的状态)________(go) to the very heart of our notion of literacy; this new form of part-reading, of part-perception against background distraction, renders impossible certain essential acts of apprehension and concentration, let alone that most important tribute any human being can pay to a poem or a piece of prose he or she really loves, ________ is to learn it by heart.这是一个_________________。
第一个分句的主干是______________________第二个分句的主干是____________________________________5.And with doubtful prospects for a short-term financial return, with the cold war a rapidly fading memory and amid a growing emphasis on international cooperation in large space ventures, it is clear ___________ imperatives other than profits or nationalism will have to compel human beings to leave their tracks on the planet's reddish surface.【分析】句子的主干是__________________________________________________两个with的作用:__________________________________________________ 6.The issue of ___________ life ever existed on the planet, and whether it persists to this day, _____________________(highlight) by mounting evidence that the Red Planet once had abundant stable, liquid water and by the continuing controversy over suggestions that bacterial fossils rode to Earth on a meteorite(陨石)from Mars. 【分析】句子的主干是______________________________________.由whether 引导的从句做of的_________;两个that所引导的从句分别做___________________的同位语。