王献之文言文翻译

合集下载

世说新语管中窥豹原文

世说新语管中窥豹原文

世说新语管中窥豹原文如下:
《管中窥豹》
王子敬数岁时,尝看诸门生樗蒲,见有胜负,因曰:“南风不竞。

”门生辈轻其小儿,乃曰:“此郎亦管中窥豹,时见一斑。

”子敬瞋目曰:“远惭荀奉倩,近愧刘真长。

”遂拂衣而去。

翻译:王献之小的时候,看到几个人正在玩樗蒲,就在一旁指手画脚地说:“你要输了。

”那个人不高兴地看了他一眼说:“这个小孩就像从管子里看豹,只看见豹身上的一块花斑,看不到全豹。


王献之看到他们这样说自己,不禁大愤,说道:“古时的荀奉倩,近时的刘真长,我只对这两个人感到惭愧,不如他们。

”就甩开袖子走。

王献之中秋帖内容及译文

王献之中秋帖内容及译文

王献之中秋帖内容及译文
以下是为您生成的王献之《中秋帖》的译文:
原文:“中秋不复不得相还为即甚省如何然胜人何庆等大军。


译文:
哎呀,这中秋节到了,咱俩却不能相见,也不能一块儿回去。

这可
咋办呀?仔细想想,到底是咋回事呢?不过呢,就算这样,咱也得乐
观点,胜过那些不顺心的事儿。

你说对吧?这也算是值得庆祝的事儿啦,就像大军打了胜仗一样!
这王献之的《中秋帖》啊,字写得那叫一个漂亮,可这内容理解起
来还真有点费劲儿。

您瞧瞧,就这么几句话,还得咱们好好琢磨琢磨。

不过,咱也别怕,慢慢捋清楚就好啦。

想象一下,王献之当时写这帖子的时候,心里估计也是七上八下的。

中秋节本是团圆的日子,他却不能和想聚的人在一起,心里肯定不好受。

他写下这些话,可能就是想跟对方诉诉苦,也给自己找点安慰。

咱再来说说这“不复不得相还”,意思就是不能回来相聚,多让人失
落啊。

“为即甚省如何”,就是在琢磨到底是为啥会这样。

后面说“然胜
人何庆”,就是在给自己打气,说就算这样,也得比别人强,也得高兴点。

这最后“等大军”,就像是说这高兴劲儿就跟大军打了胜仗似的。

您说,古人有时候表达心情,也跟咱们差不多嘛,都有喜怒哀乐,都想在不顺心的时候给自己找点乐子。

这《中秋帖》虽然简短,可蕴含的情感还挺丰富的呢!出处:王献之《中秋帖》。

王献之方正文言文翻译

王献之方正文言文翻译

王献之,字子敬,琅邪临沂人也。

父羲之,字逸少,有魏晋之遗风,善草隶,尤工于行书。

献之少而聪颖,承父业,亦善草隶,尤工于行书。

及长,更精于楷书,遂名震海内,人皆称之。

献之年少时,尝从父游于会稽山阴,观其书法,叹曰:“吾父之书,若飞鸿踏雪,自然成趣;吾之书,若池鱼跃波,亦自有趣。

然吾欲学父书,恐不能至其万一。

”羲之闻之,笑曰:“子敬之才,吾知之矣。

子若能持之以恒,必能超越吾辈。

”献之从父游,益精于书法。

一日,羲之谓献之曰:“子敬,吾有一法,能令子书名天下。

”献之喜,问其法。

羲之曰:“子每作一书,必先沉思,然后落笔。

如此,方能得书法之妙。

”献之从之,果然名震天下。

献之年二十有五,始游京师。

时方正文为中书令,才子云集,献之欲以书名动天下。

一日,正值正月,方正文设宴于中书省,召诸才子共饮。

献之怀揣所书《兰亭序》,欲献于方正文。

方正文见其少年英俊,知其有才,遂命献之书一绝句。

献之不假思索,挥毫泼墨,书曰:“春江潮水连海平,海上明月共潮生。

滟滟随波千万里,何处春江无月明。

”方正文览毕,叹曰:“子敬之才,吾不及也。

此诗意境深远,堪称绝唱。

”遂将献之引为上宾。

献之在京师,颇受赞誉。

一日,方正文召见献之,谓曰:“子敬,吾闻子善草隶,吾欲观之。

”献之欣然从命,遂以草隶书一屏风。

方正文览后,赞不绝口,曰:“子敬之书,真乃天成也。

”献之年少有才,深得方正文赏识。

然献之不骄不躁,仍勤学苦练,以期达到更高的书法境界。

后献之官至侍中,仍以书法自娱,传世之作甚多。

《王献之方正文》翻译:王献之,字子敬,是琅邪临沂人。

他的父亲王羲之,字逸少,有魏晋时期的遗风,擅长草书和隶书,尤其精通行书。

王献之从小聪明伶俐,继承父亲的学业,也擅长草书和隶书,尤其精通行书。

等到长大成人,他更加精通楷书,于是名声震动四海,人们都称赞他。

王献之小时候,曾经跟随父亲游历会稽山阴,观看他的书法,感叹说:“我父亲的书法,就像飞翔的鸿鹄踏在雪地上,自然成趣;我的书法,就像池塘中的鱼儿跃出水面,也自有其趣味。

王献之太清楼帖译文

王献之太清楼帖译文

王献之太清楼帖译文
以下是为您生成的王献之《太清楼帖》的译文:
原文:“得书知问。

吾夜来腹痛,不堪见卿,甚恨!想行复来。


龄来经日,今在上虞,月末当去。

重熙旦便西,与别,不可言。

不知
安所在。

未审时意云何,甚令人耿耿。


译文:收到您的书信,知道您的问候啦。

我昨晚上肚子疼得厉害,
没那个精神见您,真是太遗憾啦!想着您可能还会再来。

修龄来这儿
已经有些日子了,如今在上虞呢,这个月月底就要走啦。

重熙一大早
就往西去了,跟他分别,那心情没法说。

也不知道安现在在啥地方。

不晓得眼下这情况您是咋想的,真让我心里头老惦记着,放不下啊!
您瞧瞧,这王献之写信的时候,心里头也是七上八下的。

肚子疼就
没法见朋友,朋友来了又走,还有不知道行踪的,这心里能不着急嘛。

就好像咱平常,约好了跟朋友见面,结果突然身体不舒服去不了,那
心里肯定不得劲。

还有朋友要走,也不知道啥时候能再见面,能不挂
念嘛。

出处:王献之《太清楼帖》
您说这古人跟咱们现在也差不多,都有这些个烦心事儿,着急上火的。

他们用书信表达,咱们现在有电话、微信,不过那份牵挂的心是
一样一样的。

您觉得我这译文翻得咋样,是不是就跟咱平常唠嗑似的,特接地气?。

王献之玉版十三行译文

王献之玉版十三行译文

王献之玉版十三行译文
以下是为您生成的“王献之玉版十三行译文”:
原文:“洛神赋十三行,传为王献之书。

其小楷体势秀逸,笔致洒脱,清峻妍美,为世所重。


译文:嘿哟,这《洛神赋十三行》啊,传说那是王献之写的呢!他
写的这小楷,那模样可真是秀丽飘逸,笔的走势那叫一个洒脱自在。

清清爽爽、峻峭得很,还特别妍美,在世上可受重视啦!
您想想,这字就跟那美人儿似的,身姿曼妙,一瞅就招人喜欢。


逸是啥?就是看着特别俊,特别有范儿,不是那种死板板的。

笔致洒
脱呢,就是写字的时候那笔啊,跟玩儿似的,轻轻松松,一点儿不费劲,还特别有韵味。

清峻这俩字儿,就是说干净利落,不拖泥带水,有棱有角的。

妍美呢,就是好看,美到让人心里头舒坦。

为啥世所重?就是大家都稀罕,都觉得好呗!就像咱平时看到好吃的,都想多瞅两眼,多吃两口。

这字儿也是,大家都争着瞧,争着夸,都把它当个宝贝似的。

出处:这说法常见于书法评论和相关的研究论述之中。

您再品品,这王献之的字儿,是不是光听我这么一说,就觉得老厉害了?反正我是觉得,这大书法家就是牛,随便几笔都能让人佩服得五体投地!。

二王文言文翻译

二王文言文翻译

二王,盖指东晋时期之羲之与献之,王羲之字逸少,王献之字子敬,二人皆以书法著称于世,时人称为“二王”。

羲之少负盛名,尤以行书见长;献之亦才情横溢,善草书。

今试以文言文译之,以飨读者。

王羲之《兰亭序》云:“永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

”译曰:永和九年,癸丑年也。

暮春之初,集会于会稽山阴之兰亭,以修禊事。

群贤毕至,老少咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。

于是引以为流觞曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,然一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

王献之《中秋帖》云:“中秋月明,风清露冷,庭户无人,独自凭栏。

举头望明月,低头思故乡。

”译曰:中秋之夜,月明风清,露冷庭户。

无人相陪,独倚栏杆。

举头望明月,低头思故乡。

王羲之《快雪时晴帖》云:“快雪时晴,嘉瑞在躬。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

”译曰:快雪初晴,吉祥之事降临。

虽无丝竹管弦之盛,然一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

王献之《中秋帖》又云:“江上清风,山间明月,耳得之而为声,目遇之而成色。

取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。

”译曰:江上清风,山间明月,耳得之而为声,目遇之而成色。

取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也。

吾与子共适其中,何其乐哉!王羲之《兰亭序》又云:“夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽。

古人云:‘死生亦大矣。

’岂不痛哉!”译曰:人与人之间,相处一世,或抱负满怀,悟言于室内;或寄情于外,放浪形骸之外。

虽趣味各异,静躁不同,但当其心所欣悦,暂得其所,快然自足,不知老之将至。

王献之异事_文言文翻译

王献之异事_文言文翻译

【原文】王献之,字子敬,晋朝著名书法家,与父王羲之并称“二王”。

献之少而聪颖,书法尤为出众,尤善草书。

尝游于山阴,夜梦一白衣人,自称卫夫人,谓献之曰:“吾乃卫夫人也,见子敬之才,特来授书。

”献之拜受,觉而书大进。

又尝游会稽,遇异人,自称羊欣,献之与之论书,欣曰:“子敬之书,固已超绝,然犹有未尽之意。

”献之问其故,欣曰:“子敬书,虽妙,然多险怪,少温润之致。

”献之闻言,心颇自省,遂改其笔法,渐臻妙境。

【翻译】王献之,字子敬,是晋朝时期著名的书法家,与他的父亲王羲之并称为“二王”。

王献之自幼聪慧,书法尤其出色,尤其擅长草书。

他曾在山阴游玩时,夜晚梦见一位白衣人,自称是卫夫人,对献之说:“我是卫夫人,看到你的才华,特地来教你书法。

”献之恭敬地接受,醒来后书法技艺大有长进。

又有一次,他游历会稽,遇到了一位异人,自称羊欣,献之与他谈论书法,羊欣说:“子敬的书法固然已经超越常人,但仍有一些未尽之意。

”献之询问其中的原因,羊欣回答:“子敬的书法虽然美妙,但多了一些险怪,缺少了一些温润的感觉。

”献之听后,内心深有感触,于是改变了他的笔法,逐渐达到了书法的妙境。

王献之在书法上的成就,不仅在于他的天赋异禀,更在于他不断追求进步的精神。

他不仅在白天勤奋练习,而且在梦中也能得到书法的真传。

这充分体现了他对书法艺术的执着和热爱。

在山阴的梦中,卫夫人作为一位传说中的书法大家,亲自传授给王献之书法技艺,这不仅是对他才能的认可,更是对他未来成就的期许。

这种神奇的梦境,不仅让王献之的书法技艺得到了提升,也让他对书法的理解更加深刻。

而在会稽与羊欣的相遇,则是对他书法的一次重要考验。

羊欣的批评,虽然尖锐,但却让王献之认识到自己的不足,从而促使他改进自己的书法风格。

这种自我反省和不断追求完善的精神,正是王献之成为一代书法大家的根本原因。

总之,王献之的异事,既展现了他在书法上的天赋和才华,也体现了他对书法艺术的热爱和执着。

他的故事告诉我们,只有不断追求进步,才能在艺术的道路上越走越远。

王献之名臣法帖译文

王献之名臣法帖译文

王献之名臣法帖譯文
王献之是一位古代中国的名臣,他所写的名臣法帖是一篇重要的文献。

以下是关于王献之名臣法帖的翻译:
名臣法帖
观天之道,执天之行,尽矣。

天有五常,治有四德,四德既修,诸侯官得其居,六卿省得其名;诸侯无贵,六卿无烦;诸侯无乱,六卿无故。

仰类众星,而选瞻天子,下比亲炙,目以瞻视,其目以肅论;不安诸侯,三世以前;法错一日,求圣不得。

天子,五帝之事,以赞天地,承大道,有贾所验,有民所悦;大复有所百物生,宜之则宜,富之则富。

大乘轨则轨,不暴即必以恬不泄;大道悠悠,永久无穷,四方悠悠,无穷之所窕才。

泽厚,胥各得厚;风和,胥各得和;时雨允降,克人之才;后时曰振兴,人言曰丰隆。

政及民心,归命与德,润润有光,普有泽细,维时必数,君民如一。

贤天之道,明从者明,明之者从,中庸思之,君子取友,帅天则成,帅地则达,二二之内,以成其事。

君子不拒人之门,不弃人之诈,偏兴者背,失之事也。

心桑浑浑,百听百听;归之名躁,心不宁静,既駃御士,克有,哈哈哈,后时聋聩。

帷裳择友,勢背勢背;君子归之,命不可测。

谋事存思,行事之雄,手不无缚,道不可诬;名有满壑,不可先布;名也者御,行也者饰;惠加已人,莫不顺之;意之所决,帅心者胜。

王献之先夜帖译文解释

王献之先夜帖译文解释

王献之先夜帖译文解释
《王献之先夜帖》原文为:“得书为慰。

吾先夜遂大得服汤酒,诸治渐折,故顿,极难劳。

知足下便去,不得面别,怅恨深。

保爱。

临书增怀。

王献之。


译文解释为:“收到你的信感到安慰。

我前一天晚上喝了不少汤药,现在感觉好多了。

虽然还有一些不适,但已经不那么严重了。

我知道你就要离开了,没能见面道别,感到非常遗憾。

请保重身体。

写信时思念更深。

王献之。


以上信息仅供参考,具体的翻译可能会因语境不同有所差异,建议查阅字典或咨询专业人士获取帮助。

王子敬游园文言文翻译

王子敬游园文言文翻译

王子敬游园文言文翻译王子敬游园文言文翻译文言文翻译是我们学习语文的时候需要学习的,各位,我们看看下面的王子敬游园文言文翻译吧!王子敬游园文言文翻译王子敬游园文言文王子敬自会稽经吴,闻顾辟疆有名园,先不识主人,径往其家①。

值顾方集宾友酣燕,而王游历既毕,指麾好恶,旁若无人②。

顾勃然不堪曰:“做主人,非礼也;以贵骄人,非道也。

失此二者,不足齿之他耳③!”便驱其左右出门。

王独在舆上,回转顾望,左右移时不至。

然后令送著门外,怡然不屑。

【注释】①顾辟疆:吴郡人,他的花园,池馆林泉之盛,号吴中第一。

②酣燕:通“酣宴”。

指麾:同“指挥”,指点。

③伦:吴人称中州人为伧,含鄙薄意。

【译文】王子敬从会稽郡经过吴郡,听说顾辟疆有个名园,原先并不认识这个名园的主人,还是径直到人家府上去。

碰上顾辟疆正和宾客朋友设宴畅饮,可是王子敬游遍了整个花园后,只在那里指点评论优劣,旁若无人。

顾辟疆气得脸负都变了,忍受不住,说道:“对主人傲慢,这是失礼;靠地位高贵来做视别人,这是无理。

失去了这两方面,这种人是不值得一提的伧父罢了!”就把他的随从赶出门去。

王子敬独自坐在轿子里,左顾右盼,随从很久也不来。

然后顾辟疆叫人把他送到门外,对他但然自若,置之不理。

王子敬王子敬(王献之)(344-386)东晋书法家,字子敬,会稽山阴(今浙江绍兴)人。

官至中书令,故世称大令,为羲之第七子。

幼时从他父亲学书,后来取法张芝,别创新法,自创一格,与父齐名,人称“二王”。

【又:王子敬,明初大将。

见本条末】王献之自小跟随父亲练习书法,胸有大志,后期兼取张芝,别为一体。

他以行书和草书闻名,但是楷书和隶书亦有深厚功底。

由于唐太宗并不十分欣赏其作品,使得他的作品未象其父作品那样有大量留存。

传世名作《洛神赋十三行》又称“玉版十三行”。

王子敬与其妾桃叶的故事历来是民间传说中热门的话题,据说他曾作“桃叶歌”以送佳人。

王子敬的女儿王神爱是中国历史上著名的痴呆皇帝之一晋安帝司马德宗的皇后.王子敬是魏晋书家群体中的一位巨子。

《入木三分》文言文翻译

《入木三分》文言文翻译

王羲之少时,从师于卫夫人。

卫夫人谓王羲之曰:“君少有逸才,当以书法为业。

”羲之从之,勤习书法,日夜不懈。

后入仕途,仍专攻书法,遂成一代书法大家。

羲之书法,以楷书见长,尤以草书独步天下。

其笔力遒劲,入木三分,世所罕见。

一日,羲之在书房挥毫泼墨,众人围观。

有客问:“王公书法,有何独到之处?”羲之答曰:“吾书法入木三分,笔力遒劲,故能独步天下。

”客问:“何谓入木三分?”羲之曰:“入木三分者,谓笔力至纸,直达木理,纸背如画,墨迹如刻。

笔力至纸,如刀刻石,直达木理,故能入木三分。

”客闻言,大惊失色。

羲之又曰:“吾书法之所以独步天下,在于笔力。

笔力者,心之使然,情之所系。

心之所向,笔力即至;情之所至,墨迹即生。

故吾书法,既要有力,又要有趣,方为上乘。

”时人闻之,皆称羲之为“书圣”。

然羲之并不以此为荣,仍勤习书法,不断进取。

一日,羲之与友人在江边观潮,友人见羲之神情专注,便问:“王公,书法之道,如此之深,吾等难以望其项背。

请问,书法之道,究竟何在?”羲之答曰:“书法之道,在于心。

心之所向,笔力即至;情之所系,墨迹即生。

故书法之道,在于心。

”友人听后,恍然大悟。

从此,更加敬佩羲之的书法艺术。

羲之书法,历久弥新。

后世学者,纷纷效仿,然皆难以达到羲之之境界。

唯有一位少年,名叫王献之,自幼习得羲之书法,后来成为一代书法大家。

王献之书法,虽不及羲之,然亦独具特色,独步一时。

王献之书法,以行书见长,尤以草书独步天下。

其笔力遒劲,入木三分,与羲之有异曲同工之妙。

一日,献之在书房挥毫泼墨,众人围观。

有客问:“王公书法,有何独到之处?”献之答曰:“吾书法入木三分,笔力遒劲,故能独步天下。

”客问:“何谓入木三分?”献之曰:“入木三分者,谓笔力至纸,直达木理,纸背如画,墨迹如刻。

笔力至纸,如刀刻石,直达木理,故能入木三分。

”客闻言,大惊失色。

献之又曰:“吾书法之所以独步天下,在于笔力。

笔力者,心之使然,情之所系。

心之所向,笔力即至;情之所至,墨迹即生。

王献之全集释文

王献之全集释文

22十四、奉别帖献之白奉别告成安和庆慰极冷不审尊体复何如献之比日如复小胜因夜行忽复下如欲作㿃今服药尽温燥理冀当可尔然异极都不得复小失和卿恶亦不复得妄近生冷体气顿至此令人绝叹行有佳酒便腹32十九、适奉帖适奉奉永嘉去月十一日动静故常患不宁诸女无复消息献之白45二五、姊性帖姊性缠绵触事殊当不可献之方当长愁耳4647二六、鄱阳帖献之白不谓鄱阳一门艰故至此追寻悲惋益不自胜奈何奈何政作视其灭尽使人悲熟赖子高在此不尔无可成献之白48二七、阮新妇帖阮新妇勉身得雄甚善散骑殊当熹也4951二八、奉对帖虽奉对积年可以为尽日之欢常苦不尽触额之畅方欲与始极当年之足以之偕老岂谓乖别至此诸怀怅塞实深当复何由日夕见姊耶俯仰悲咽实无已己唯当绝气耳61三四、先夜帖得酒为慰吾先夜遂大得服汤酒诸治渐折故顿极难劳知足下便去不得面别怅恨深保爱临书增怀王献之白63三五、玄度帖玄度时往来以此为慰兴公使适还数日具都不问人情所忧良可叹息诸吴数问龄前来经日极为差云仁祖欲请为军司不知行不65三六、慕容帖慕容有易赖意耶68三九、饧大佳帖饧大佳柳下惠言饧可常饵亦觉有益耳69四十、陈事帖前告先以谏事意必是更有家信未知期洗见德远书所致人耶何可足念耶71四一、涧底松帖郁郁涧底松离离山上苗以彼径寸茎荫此百尺条世胄摄高位英俊沉下僚74四四、外甥帖令外甥知问郗新妇更笃忧虑深75四五、冠军帖承冠军故尔不觉转胜炙无所觉忧驰深汝燋悚可言76四六、大都帖可必不耳企迟此大都如常秀顺至慰意顺心痛委顿憔劳77四七、深哽帖诸舍不能集会深哽78四八、桓江州帖吾当托桓江州助汝吾此不辨得遣人船迎汝当具东攻枋三四吾小可者当自力无湖迎汝故可得五六十人小枋诸谢当有二便是见今当语之大理尽此信还一一白胛痛可堪而比作书绝若不可识81四八、疾不退帖疾不退潜处当日深岂可以常理待之此岂常忧不审食复何如肌色可可所堪转胜复以此慰驰誎耳83四九、消息帖消息亦不可不恒精以经心向秋冷疾下亦应防也献之下断来恒患湿头痛复小尔耳85五十、集聚帖省前书故有集聚意当能果不足下小大佳不闻官前逼遣足下甚急想以相体恕耳足下兄子以至广州耶当有得集理不念悬心也耳8789五一、铁石帖近与铁石共书今致之想久达不得君问以复经月悬情岂可言顷更寒不适颇有时气君顷各可耳迟旨问仆大都小佳然疾根聚在右髀脚重痛不得转动左脚又肿疾候极是不佳幸食眠意事为复可可冀非臧病耳9091五二、作乐帖知铁石不前往快作乐诸君善处世达於当年不复过此仆端坐将百日为尸居解日耳不知那得一散怀何其相思之深临书意塞9295五三、玄度何来迟帖玄度何来迟深令人忧愬耶常复有理因祠监多感足下事甚善然所造极难想足下每思先后卿岂须言亲亲不已意耳安石停此过半日犹得一宿何物喻之一十当浦送近道所以致叹阳诸怀儿不可言且不复得卿送有此叹今此奕上道9697五四、忽动帖忽动小行多昼夜十三四起所去多又风不差脚更肿转欲书疏自不可已唯叹绝于人理耳二妹复平平昨来山下差静岐当还9899五五、委曲帖委曲前书具想胜常也诸人悉何如承冠军定入计今向达都汝奉见欣庆但恐停日不多耳100五六、庆等帖庆等已至世鹅差不甚悬心直道寻去奴定西诸分张可言101102五七、阿姨帖不审阿姨所患得差否极令愬恻想东阳诸妹当复平安不审顷者情事渐差耶彼郡今载甚不能佳不知早晚至当遂至郡深想望103五八、豹奴帖豹奴此月唯省一书亦不足慰怀深悉足下情素耳104106五九、七月二日帖七月二日献之白孙权据有江东以历三世国险而民附贤能为用斯可与为援而不可图也益州天府之地高祖因之以成帝业荆州北据汉河利尽南海西连八蜀东通吴会此用武之国而其不能治天所以资将军将军既是帝室之胄信义著于四海来之大国诚难至也107108六十、鄱阳书帖鄱阳书停诸舍便有月未具散骑书知情至草草未发遣奉去月问承妇等复不能差深忧虑耳109110六一、散情帖献之白审疾得损未极忧及更能出入未前书云至于散情嫂疾苦疗得所深喜慰想必为问敬和晚际似差耶诸舍也能各诸弟各也111六二、极热帖献之白极热敬惟府君此月内得书来时几得问希此消息极闷闷军中复如何112六三、无赖帖患脓不能溃意甚无赖君有好药必时复与府中多少极济事耶113六四、承冠军帖承冠军故尔不觉转胜灸无所觉忧驰深汝燋悚可言114六五、服油帖服油得力更能停噉面只五六日停也不至绝艰辛也足下明当必果想即日如何深想忆115116六六、阿姑帖近奉阿姑告知平安极慰人意献之遂不堪暑气力恒惙恐是恶风大都将息近似小却117六七、舍内帖白承舍内分违近豫遂就难以喻痛济理献之白118119六八、复面帖复面悲积蕃首以不佳耿耿仆近动散委顿虽转折犹惙然发止尚以未定日冀以言居力还不复耳120121六九、还此帖还此今有书何以至不知诸舍故多患念劳以今差也得领军书故苦风丹杨书常疾动耿耿亦云得鄱阳近书为慰丹阳疾去不果来甚怅恨122七十、得西帖得西问不覆复之何令人邑邑具示124125七二、东家帖东家尚未欲下李参军无政日有此议能自来此方寸无使闻上极不妙之事献之顿首126128七三、八月十九日帖八月十九日具疏操之献之再拜昨日诸愿悉达奉奉告慰驰心极冷不审尊体复何如操之创故不差常恶乏故尔愦愦献之昨来复下如欲作㿃殊乏极服石的丸冀得力谨白不具操之等再拜129七四、不审尊体帖献之白不审尊体复何如昨夜眠多少愿尽宽喻理忧驰可复言若得消息者献之130135七五、嫂等承更恶不审顷痊复不必须散时终得力耶此药甚佳想姊举体不能行履服遂差安西且无恙府君属有和西久滞行路同人绝得此心故当携其长幼诣汝上下知彼骆驿有书示不足以慰吾意耶冬闲必欲至足下所居承使君明练不谓渐有胜也君数集聚然其大都可耳吾止於月半间耶鄱阳归乡承修东转有理吾贤毕欲事必俟胜欢慰于怀耶吾终权宜至承今年饥馑仰唯年支都乏绝不谓乖又至于此耶吾脚尚未差极忧也136七六、海盐帖献之等再拜不审海盐诸舍上下动静比复常忧之姊告无他事崇虚137七七、敬祖帖敬祖日夕还山阴与严使知闻颇多岁月今属天寒拟适远为当奈何奈何尔岂不令念姊远路不能追求耳。

王献之地黄汤帖译文

王献之地黄汤帖译文

王献之地黄汤帖译文
王献之的《地黄汤帖》译文如下:
“我深爱之人服用地黄汤以来,病情似乎有所减轻,但睡眠和饮食仍然不佳,我对此深感忧虑,无法完全释怀。

你之前与我讨论之事,想必已经有了结果。

然而,谢生未归,令我费解。

我需写信询问他究竟为何未归。


王献之的《地黄汤帖》原文如下:
“新妇服地黄汤来,似减。

眠食尚未佳。

忧悬不去心。

君等前所论事,想必及。

谢生未还,可尔。

进退不可解,吾当书问也。

新妇服地黄汤来,似减。

眠食尚未佳。

忧悬不去心。

君等前所论事,想必及。

谢生未还,可尔。

进退不可解,吾当书问也。


拓展资料
王献之的《地黄汤帖》又被称为《新妇地黄汤帖》,目前存世的墨迹本被认为是唐人墓本(也有传为米芾临本)。

《地黄汤帖》用笔外拓,笔画圆腴而纵逸,极富节奏感。

在王献之到唐太宗的近三百年里,王献之在书坛的地位一度超越其父亲王羲之,成为备受百姓喜欢、多位帝王推崇的“书圣”,而《地黄汤帖》也成为历代临学的经典之作。

献之经吴郡文言文翻译

献之经吴郡文言文翻译

这段文言文出自《晋书·王献之传》,讲述了东晋时期书法家王献之在经过吴郡时的一段故事。

翻译如下:
王献之曾经路过吴郡,听说顾辟疆有一座著名的园林。

起初并不认识这位园林的主人,便径直前往顾家。

恰好遇到顾辟疆正在家中宴请宾客朋友欢聚畅饮。

王献之游览完整个园林后,开始对美景进行指点评论,仿佛周围无人。

顾辟疆看到这一幕,脸色变得十分难看,忍受不了这种傲慢无礼的行为,便怒斥道:“对主人傲慢,这是失礼;凭借地位高贵而傲视他人,这是无道。

失去了这两方面,这种人是不值得一提的粗俗之辈!”说完,便命人将王献之的随从赶出门外。

王献之独自坐在轿子里,左顾右盼,随从久久不来。

后来,顾辟疆派人将他送到门外,对他置之不理,似乎对他不屑一顾。

这个故事反映了王献之的傲慢无礼,以及顾辟疆对他行为的强烈不满。

从文中可以看出,王献之在当时的社会地位较高,但他却因为自己的傲慢无礼而失去了顾辟疆的尊重。

首先,王献之没有事先征得主人的同意就擅自进入园林,这是对他人的不尊重,也是失礼的表现。

其次,在游览园林的过程中,他旁若无人地指点评论,没有考虑到主人的感受,这种行为显得非常傲慢无礼。

对于王献之的行为,我们可以提出以下两点建议,使他能够更加得体有礼:
1. 进入别人的私宅,要事先征得主人的同意,不可以径直前往。

这是对他人的一种尊重,也是维护社会礼仪的基本要求。

2. 在游览园林或欣赏美景时,要尊重主人,保持平和有礼的态度,不要随意指点评论,以免给他人带来不便。

总之,这个故事提醒我们要时刻注意自己的言行举止,尊重他人,遵守社会礼仪,做一个有修养、有礼貌的人。

中秋贴王献之译文

中秋贴王献之译文

中秋贴王献之译文
王献之的中秋帖译文如下:
1.东晋书家王献之《中秋帖》原文:十二月割知不中秋不复不得相未复还恸理反即甚省如何然胜人何庆等大军。

翻译成白话文︰中秋过后,亲人还不能回家团圆,此时要去探望亲人又怎么样?这样打了一场胜仗(如果失去亲人)还有什么值得庆祝的?等待军队归来(是等待亲人回来再说)。

2.《中秋帖》是《宝晋斋法帖》、《十二月割帖》的不全临本,帖中“中秋”前还有“十二月割至不”六字。

帖用竹纸浆写,这种东晋时尚无法制造,约至北宋时才出现。

由行笔可知,所用笔为软笔,而晋朝使用的是有心硬笔,吸水能力差,笔的提、按、转、转都不能灵活自如,而晋朝则使用的是有心的硬笔,且吸水能力差,笔提、按、转、转都不能很好地表现出来,因而具有很强的可塑性。

清吴升《大观录》云:“此迹书法古厚,黑彩气韵鲜润,但大同小异,虽非钩填,亦为宋人所作,亦为一绝,亦为一绝。


3.卷前引首清高宗弘历行书题“至宝”二字。

前面隔水的乾隆御题,帖正文中有右上乾隆御题签“晋王献玺”。

书中有明董其昌、项元济、清乾隆题跋,其中附乾隆帝、丁观鹏画各一段。

卷内前后及隔水印有宋北京宣和府、南宋内府、明项元济、吴廷、清内府等印。

王献之文言文翻译

王献之文言文翻译

王献之文言文翻译王献之自幼随父练习书法,以行书及草书闻名,但是在楷书和隶书上亦有深厚功底。

下面是小编想跟大家分享的王献之文言文翻译,欢迎大家浏览。

原文献之字子敬,少有盛名,而高迈不羁,虽闲居终日,容止不殆,风流为一时之冠。

年数岁,尝观门生樗薄,曰:“南风不竞。

”门生曰:“此朗亦管中窥豹,时见一斑。

”献之怒曰:“远惭荀奉倩,近愧刘真长!”遂拂衣而去。

尝与足徽之、操之俱诣谢安,二兄多言俗事,献之寒温而已。

既出,客问安王氏兄弟优劣,安曰:“小者佳。

”客问其故,安曰:“吉人之辞寡。

以其少言,故知之。

”尝与徽之共在一室,忽然火发,徽之遽走,不遑取履,而献之神色恬然,徐呼左右扶出,夜卧斋中,而有偷人入其室,盗物都尽。

献之徐曰:“偷儿,青毡我家旧物,可特置之。

群偷惊走。

工草隶,善丹青。

七八岁时学书,羲之密从后掣其笔,不得,叹曰:“此儿后当复有大名!”尝书壁为方丈大字,羲之甚以为能,观者数百人。

桓温尝使书扇,笔误落,因画作乌驳犊牛,甚妙。

注释①不羁:不受限制、拘束,潇洒,洒脱。

②容止:容貌举止。

③殆:懈怠。

④吉人:这里指优秀的人。

⑤遽:急忙⑥不遑:没有时间,来不及。

⑦工:擅长。

⑧掣:拉,拽,抽。

⑨乌驳:黑色。

翻译王献之字子敬。

很小的时候就有很大的名气,超然洒脱,即使终日在家闲居,举止容貌也不懈殆,他的风流洒脱成为当时之冠。

在他几岁大的时候,曾经看门人玩樗蒱,说:“南风不竞。

”(这局不行了)门人说:“这小孩是管中窥豹,时见一斑。

”(讥笑他见识不广,随口乱说)王献之生气地说:“远的人有愧于荀奉倩,近的人有愧于刘真长。

”于是就拂衣而去了。

他曾经和王徽之、王操之一起拜访谢安,两个哥哥都说一些生活琐事,王献之只是和谢安寒暄几句。

出去之后,有人问谢安,王氏兄弟谁优谁差,谢安说,小的那个好。

客人问为什么?谢安说:“优秀的人说话少,因为他说话少,就知道他的优秀了。

”有一次,王献之和王徽之在一个房子里,家里失火。

王徽之吓得鞋也顾不得穿,逃了出去。

王献之余杭帖译文

王献之余杭帖译文

王献之余杭帖译文
王献之《余杭帖》译文:
余杭,山川秀美,风景宜人。

此处乃是我王羲之故居,也是我前辈王羲之、王献之父子曾先后居住过的地方。

如今,此处已成为旅游胜地,吸引了众多游客前来观光。

吾儿献之,字安石,聪慧过人,才华出众。

如今已是中年,但仍然热衷于书法,每日不下十纸,勤奋不已。

吾儿若能专心学习,必成大器。

此次来信,吾儿询问吾之近况,吾甚感欣慰。

吾近来忙于政务,每日劳累不堪,但也不忘练习书法,时常写信与吾儿分享。

吾儿切勿过于操劳,要注意身体,劳逸结合。

吾甚盼吾儿早日归来,与吾相聚。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

工草隶,善丹青。七八岁时学书,羲之密从后掣其笔,不得,叹曰:“此儿后当复有大名!”尝书壁为方丈大字,羲之甚以为能,观者数百人。桓温尝使书扇,笔误落,因画作乌驳犊牛,甚妙。
王献之文言文翻译
王献之字子敬。很小的时候就有很大的名气,超然洒脱,即使终日在家闲居,举止容貌也不懈殆,他的风流洒脱成为当时之冠。在他几岁大的时候,曾经看门人玩樗蒱,说:“南风不竞。”(这局不行了)门人说:“这小孩是管中窥豹,时见一斑。”(讥笑他见识不广,随口乱说)王献之生气地说:“远的人有愧于荀奉倩,近的人有愧于刘真长。”于是就拂衣而去了。
王献之曾经在墙上写一丈见方的大字,王羲之认为他非常出色,有几百人围观笔,就顺着墨迹花了一条黑色的小牛,十分巧妙。
王献之的生平:
王献之字子敬,小名官奴,为王羲之第七子。他少负盛名,高超不凡,放达不羁,虽终日在家闲居,但形貌举止并不显得懒散,才华气度超过时人。
他曾经和王徽之、王操之一起拜访谢安,两个哥哥都说一些生活琐事,王献之只是和谢安寒暄几句。出去之后,有人问谢安,王氏兄弟谁优谁差,谢安说,小的那个好。客人问为什么?谢安说: “优秀的人说话少,因为他说话少,就知道他的优秀了。”
有一次,王献之和王徽之在一个房子里,家里失火。王徽之吓得鞋也顾不得穿,逃了出去。王献之面色不变,被仆人扶着走了出来。
太元五年(380年),谢安因功进拜卫将军,王献之仍担任其长史。不久,授职建威将军、吴兴太守,征拜入朝担任中书令。
太元十年(385年),谢安病逝后,有关他的封赠礼仪在百官中存在着不同意见,只有王献之、徐邈共赞谢安对朝廷有忠心与他所建立的功勋。王献之还上书极力陈述谢安的功绩,晋孝武帝于是以隆重的礼仪封赠谢安。
王献之自幼随父练习书法,以行书及草书闻名,但是在楷书和隶书上亦有深厚功底。下面是小编想跟大家分享的王献之文言文翻译,欢迎大家浏览。
王献之文言文
献之字子敬,少有盛名,而高迈不羁,虽闲居终日,容止不殆,风流为一时之冠。年数岁,尝观门生樗薄,曰:“南风不竞。”门生曰:“此朗亦管中窥豹,时见一斑。”献之怒曰:“远惭荀奉倩,近愧刘真长!”遂拂衣而去。尝与足徽之、操之俱诣谢安,二兄多言俗事,献之寒温而已。既出,客问安王氏兄弟优劣,安曰:“小者佳。”客问其故,安曰:“吉人之辞寡。以其少言,故知之。”尝与徽之共在一室,忽然火发,徽之遽走,不遑取履,而献之神色恬然,徐呼左右扶出,夜卧斋中,而有偷人入其室,盗物都尽。献之徐曰:“偷儿,青毡我家旧物,可特置之。群偷惊走。
太元十一年(386年),因长期服散致疾,又曾灸足避娶公主而落下后遗症,时年仅四十三岁的王献之病逝。
隆安元年(397年),王献之之女王神爱(即晋安帝安僖皇后)被立为皇后,安帝便追赠王献之为侍中、特进、光禄大夫、太宰,谥号“宪”。
有一天半夜,王献之睡在书斋里,家里来了个小偷,把东西都快偷光了。王献之发现后,慢慢说:“偷儿,那青毡是我家祖传的,就把它留下吧。”小偷被吓跑了。
王献之善于写隶书,也很会画画。王羲之偷偷跟在他后面,想要[趁其不备,在他手中]夺走他的笔,但是失败了,叹息说,“这个人以后一定会有很大名气!”
他曾与兄长王徽之、王操之一起拜访谢安,两位兄长多谈世俗事,王献之只随便说了几句问候寒温的话。离开谢家后,客人问谢安王氏兄弟的优劣,谢安说:“小的优。”客人问原因,谢安回说:“大凡杰出者少言寡语,因为他不多言,所以知道他不凡。”后娶郗昙之女郗道茂为妻。
王献之最初出任州主簿、秘书郎,后转任府丞。被挑选为新安公主司马道福的驸马,屡辞不得,遂与郗道茂离婚。谢安十分敬爱王献之,请他担任自己的长史。
相关文档
最新文档