专八段落翻译练习
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
中国认为,人权的实现离不开世界的和平与发展。和平与发展是当今世界 的两大主题,也是实现普遍人权和基本自由的必不可少的前提。没有和平 安定的国际环境,没有公正、合理的国际经济秩序,就不可能实现普遍的 人权。国际社会只有将促进人权同维护世界和平、促进人类发展联系起来, 系统地加以推进,才能取得持续有效的进展。 China holds the view that the realization of human rights depends on world
international environment, without a just and reasonable international
economic order, realization of universal human rights is impossible. To achieve sustained and effective progress, the international community must integrate
the promotion of human rights with maintaining world peace and accelerating
advancement of humanity in a systemic way.
关于中国的知识产权,大家都很关心,我们也很关心。坦率地说,中国保
peace and development. Peace and development are the two major subjects in
the world today. They are also indispensable prerequisites for the universal realization of human rights and basic freeΒιβλιοθήκη Baiduoms. Without a peaceful and stable
护知识产权,绝不是因为有什么压力,也不是做给什么人看的,而是自身
发展的需要。中国保护知识产权的决心是一贯和坚定的,我们很清醒,如 果没有一个保护知识产权的法制环境,中国100年也发展不起来。过去十年,
中国的企业都越来越强烈地呼吁保护知识产权。中国国内发生的侵权行为,
有70%至80%是针对国内企业而不是外国企业的。 You are concerned about intellectual properties in China, so are we. To be honest, we are by no means protecting IPR under pressure, nor for making a show. We are doing it from the necessity of our development. We are consistent and steadfast in the protection of IPR. We are sober-minded that without a legal environment of IPR protection, China could not prosper even in 100 years. During the last decade, Chinese enterprises are increasingly calling for IPR protection. 70%--80% of IPR infringements in China are directed at domestic enterprises other than foreign ones.