一般现在时的事实陈述性与情态动词的非事实陈述性的区别

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一般现在时的事实陈述性与情态动词的非事实陈述性的区别。

我们知道,一般现在时陈述的是确定存在的客观事实。如I’m a student .表示长期确定的事实。I go to school at 8 every morning 。表示反复经常发生的,天天重复的习惯性活动。这两者都是确凿已发生已存在的事实。这就是一般现在时的确定事实陈述性。但日常生活中还有许多句子实际上是非陈述事实的,而是主观性的,体现人与人之间交际性的要求,命令,警告,许诺等,那就需使用到情态动词。特别在汉译英的时候,以汉语的习惯来思考的很容易犯错,在应该用情态动词的地方漏用情态动词,而误用了一般现在时的事实陈述句,把事实性和情态性混为一谈。一般现在时和情态动词都是初中英语的重点,所以我在这里特别把这两者放到一起比较鉴别,以引起教师和学生的特别注意。

我们先来翻译一些句子:“你不爱我爱别人。”“你要爱我不要爱别人。”两句话有什么区别?应该怎样翻译?“You don‘t love me ,you love another。”“You love me ,you don’t love another。”这两个句子对不对啊?第一句是确定已发生的事实,句子是正确的。而第二句是不是已经发生的事实?不是,它是非事实性的主观意向性的人对人的要求,命令。你用了You love me.You don’t love another,就是表达确凿无疑的事实,“你”

已经铁定了心长期爱我不爱别人了。这不符合句意,你只是要求别人爱你,是一厢情愿,别人爱不爱你还不一定呢。所以应该说:You shall love me not another。才是正确的表达,情态动词必不可少。下面就抓住事实性和非事实性的主观要求这条主线进行练习。试翻译一下网络上流行的“织毛衣”:“我深深地爱着你,你却爱那个傻B,那个傻B不爱你,你比傻B更傻B,那个傻B不爱你,你还为他织毛衣(make a sweater)。你要爱我啊,别爱那个傻傻B。”这首诗前面部分都是一般现在时,只有我加上去的最后一句“你要爱我啊,别爱那个傻傻B。”是非事实陈述性的主观意向性的“要求”,必须要用情态动词。

1.他死了. 1.He is dead。

2.你去死吧! 2。You shall kill yourself at once 。

3.他八点来了.你九点来吧. He came at 8. You shall/must come here at 9 。

4.你不抽烟,你真好。You don’t smoke, it is nice of you.

5.你不要在这抽烟!You shall not smoke here. You must not smoke here.

6.他很小心。你小心点!He is careful. You should be more careful.

7.昨天你不等我,You didn’t wait for me yesterday 。

8.你不要等我,自己先吃饭。You needn‘t wait for me 。You shall have super without me 。

9今天我们在会上说英语不说汉语。We speak English instead of Chinese at the meeting。

10.你不要说汉语要说英语。You shall speak English instead of Chinese 。

两两对比,前者都是事实陈述,后者都是主观要求。

相关文档
最新文档