新概念英语第二册笔记新版Lesson54:Stickyfingers

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

新概念英语第二册笔记新版Lesson 54:Sticky

fingers

【New words and expressions】生词和短语

★sticky adj. 粘的

as sticky as glue 和胶水一样粘

★finger n. 手指

thumb 大拇指

index finger 食指

middle finger 中指

ring finger 无名指

little finger 小指

toe 脚趾

★pie n. 馅饼

★mix v. 混合,拌和

mixture n.

★pastry n. 面糊

★annoying adj. 恼人的

it is annoying.

annoyed 感到烦恼的

比anger的语气弱

★receiver n. 电话的话筒

★dismay v. 失望,泄气

dismay sb. 让某人感到失望

dismaying 令人失望

dismayed 感到失望

reason with sb. 劝说

try to persuade 劝说

★reco gnize v. 认出,听出

★persuade v. 说服,劝说

★mess n. 乱七八糟

What a mess!

You are a mess!

The man/woman is mess!

make a mess of sth. 制造乱七八糟

★doorknob n. 门把手

球形的把手

★sign v. 签字

sign your name(s) here 在这里签名signature n. 签名

I need your signature. 我需要你的签名autograph 明星,名人的签名

★register v. 挂号邮寄

registered letter 挂号信

sign for 签收

First listen and then answer the question.

听录音,然后回答以下问题。

What two interruptions did the writer have?

After breakfast, I sent the children to school and then I

went to the shops. It was still early when I returned home.

The children were at school, my husband was at work and the

house was quiet. So I decided to make some meat pies. In a

short time I was busy mixing butter and flour and my hands

were soon covered with sticky pastry. At exactly that moment,

the telephone rang. Nothing could have been more annoying. I

picked up the receiver between two sticky fingers and was

dismayed when I recognized the voice of Helen Bates. It took

me ten minutes to persuade her to ring back later. At last I

hung up the receiver. What a mess! There was pastry on my

fingers, on the telephone, and on the doorknobs. I had no

sooner got back to the kitchen than the doorbell rang loud

enough to wake the dead. This time it was the postman and he

wanted me to sign for a registered letter!

参考译文

早饭后,我送孩子们上学,然后就去了商店。我回到家时,时间

还早。孩子们在上学,我丈夫在上班,家里清静得很。于是我决定做

些肉馅饼。不一会儿我就忙着调拌起了黄油和面粉,很快我的手上就

沾满了粘粘的面糊。恰恰在此时,电话铃响了。没有什么能比这更烦

人了。我用两个沾满面糊的手指捏起了话筒。当听出是海伦.贝茨的声

音时,非常丧气。我用了10分钟的时间才说服她过会儿再来电话。我终于挂上了话筒。真是糟糕透了!我的手指上、电话机上以及门的把

手上,都沾上了面糊。我刚回到厨房,门铃又

响了起来,响声足以把死人唤醒。这次是邮递员,他要我签收一

封挂号信!

【课文讲解】

after breakfast 在吃过早饭后

I send the children to school 送孩子上学

at school 在上学

at work 在上班

at home 在家休息

be busy doing 忙于做某事

flour 面粉不可数名词

be covered with 盖满

at exactly that moment 就在那时

no one could be/have been 没有人...

No one could be /have been father 没有人更胖了

Nothing could have been cheaper. 没有什么东西更便宜了

No face could be uglier. 没有一张脸更丑了

No books could be more interesting. 没有书更有趣了

Nothing could have been more exciting. 没有什么事情更令人激动了

相关文档
最新文档