上课用文言文翻译技巧
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
“之”:插入主谓间,取消独立
例7:师道\之不传\也久性矣。 译文:从师的风尚不流传很久了。
“也”:表句中停顿的语气,无实
例8:原庄宗\之所以义 得天下,与 其所以失之者,可以知之矣。
译文:推究庄宗得天下和他失天下的 原因,就可以知道这个(道理)了。
“之”:插入主谓间,取消独立性
㈢换
把单音节词换成双音节词, 通 假字换成本字,古今异义、词类 活用词换成现代汉语。
(换)
今 单衣 见
啮, 是以
忧戚。
现在 单衣 被(老鼠)咬破了,因此(我感到)很忧愁。
(换)(留) (补) (换) (调) (补) (换)
况 鞍 县 (于) 柱
乎?
更何况 马鞍 悬挂 在 柱子上 呢?
(换) (留) (换)(补) (换) (换)
思考:命题时是根据什么拟定评分细则的?命
题者为什么要选这三句作翻译题?
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭。
译文:永和九年,(也就)是癸丑年,阴历三月(晚春)的开 初,(我们)在会稽山阴县的兰亭聚会。
二、删(删减法)
文言中有些虚词的用法,在现代 汉语里没有相应的词替代,如果 硬译反而别扭或累赘,译文时可 删减。这些词包括:发语词、凑 足音节的助词、结构倒装的标志、 句中停顿的词、个别连词及偏义 复词中虚设成分等。
2、规律性的:语法现象(词类活用、 固定结构、特殊句式等)
文言文翻译的步骤
审 审清采分点即两类考点。
↓
切 以词为单位,用“/”切分句子。
↓
连 按现代汉语语法习惯将逐一解
↓ 释出来的词义连缀成句。
誊 逐一查对草稿纸上的译句后字
迹清晰地誊写到答案卷上,不 写繁体字、简化字、错别字。
翻译的基本方法
对译法
由于古今语法的演变,有的句型 表达方式有所不同,翻译时,应 按现代汉语的语法习惯及时调整。 包括:主谓倒装、宾语前置、定 语后置、状语后置等。
⒈沛公安在?
宾语前置
⒉蚓无爪牙之利,筋骨之强。 定语后置 3.青,取之于蓝,而青于蓝。
状语后置
五、补(增补法)
原句中有省略或古今用词不同 的地方,可根据现代汉语语法 增加或补充一些成分,使译文 显豁通顺。
我被小虫咬得难受,(你)赶紧起来 找蜡烛照明。
3、何必以所能而责人所不能。
贯
何必用自己能够做到的来要求别人做不到的。
你记住了么
字字落实留删换 文从句顺调补贯
练一练 文言文翻译的“六字法”
太祖 马鞍 在 库, 而 为 鼠 所 啮。
太祖(的)马鞍放在仓库里,但是被老鼠咬破了。
(留)(留) (换) (换)
一般指把原文中的文 言单音词对译为现代汉语 的双音或多音词。
例1:师/者/,所以/传/道/授/受/业/解/惑/ 译文也:。学老业师解(,答是疑)用难来问传题授的道。理教授
例2:忧/劳/可以/兴/国/,逸/豫/可以/ 亡/身/。
译文:忧虑辛劳可以使国家兴盛 ,
安逸享乐可以使自身灭亡 。
1.信:忠于原文含义,不随意增减内容。 2.达:符合现代汉语表述习惯,语言通畅,语气不走样。
例12:然力足以至焉,于人为可讥, 而在己为有悔。 (而不至)
译文:然而体力足够用来到达那里 (却没有到达),在别人看来是可 以讥笑的,但在自己看来也是有悔 恨的。
例: ⒈沛公谓张良曰:“( 你)度我至军中,公乃入。”
(省略主语)
⒉夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓)而衰,三(鼓而)竭 。 (省略谓语)
文言文翻译 具体方法
教学目标 1.以难词难句为突破口,掌握好 高考文言句子翻译的方法技巧。 2.在已掌握文言文翻译的一般原 则基础上,加强采点得分意识。Biblioteka Baidu
文言文翻译的考点 《考试大纲》强调:“古文翻译要
求以直译为主,并保持语意通畅。 要注意原文用词造句和表达方式的 特点。”
1、积累性的:关键词语(重要实词、 虚词、通假字、古今异义词等)
⒊竖子,不足与(之谋)。(省略宾语)
⒋将军战(于河)北,臣战(于河)南。 (省略介词)
㈥贯:
指要根据上下文语境,灵活贯通地 翻译。这个“贯”就是“意译”。
①太史公牛马走,司马迁再拜言: —司马迁《报任安书》
(注:牛马走,像牛马一样的人。此处为作者自谦词)
译:太史公、愿为您效犬马之劳的司马迁拜了又拜说
1、注意古今词义、色彩的变化 ①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。
色彩变化
译文:先帝不因为我地位低、见识浅, 委屈自己,降低了身份。
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮。
“为…所…”,被…怎么样;啮,咬,咬破
②今单衣见啮,是以忧戚。
“见”,表被动;“是以”宾语前置;
③儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”
“侧”,身边;“啮” 被动; “县”,通假字“悬”;句意通顺。
评分标准往往体现在句子的几个关键得分点 一般选择含有关键词语、特殊句式的句子
如何达到“信”“达”“雅”的要求
②有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。 译:(秦)有并吞天下,统一四海的雄心。
③然陈涉瓮牖绳枢之子,氓隶之人,而迁徙之徒也。
译:但是陈涉不过是个贫家子弟,又是被迁谪戍边的兵卒。
调
1、竹床一,坐以之,木榻一,卧以之。
一把竹床,用它来坐,一张木床,用它来睡。
补 2、吾为物所苦,亟起索烛照。
(1)3.高雅考:用简文明言、优翻美、译富遵有文循采的两现个代文原译出则原:文的。
一是忠于原文,力求做到 信 达 雅
二是字字落实,以直译 为主,以 意译为 辅
(2)文言文“六字翻译法” :
留、补、删、换、调、贯
六字翻译法方法指津
㈠留
保留古今意义完全相同的专有名词,如国号、年号、 帝号、官名、地名、人名、朝代名、器物名、书名、 等。
补充省略句中的主语、谓语、宾语 和介词等。
例11:曰:“独乐乐,与人乐乐, 孰乐?”曰:“不若与人。”
译文:(孟子)问:“一个人欣赏 音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也 快乐,哪一种更快乐呢?”(齐宣 王)回答说:“(一个人欣赏音乐) 不如和别人(一起欣赏音乐快 乐)。”
④补充行文省略的内容,如关联词 语等。
若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所 害。
译文:假如您放弃围攻郑国而把它作为东方道路上(招 待过客)的主人,秦国使者往来,郑国可以随时供给他 们缺少。(的东西),对您秦国来说,也没有什么坏处。
字字落实 删
夫战,勇气也。
留
打仗,靠的是勇气。
追亡逐北 换
追击逃亡的人
追击败逃的人
四、调(调位法)