材料英语翻译答案

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2.英译汉

复合材料游离电子

先进材料刚度、刚性

半导体生物材料

智能材料纳米工程材料

1.金属导电、导热能力特别强,对可见光不透明;一个抛光的金属表面具有光泽。

2.陶瓷是典型的绝热、绝缘体,在对高温和苛刻环境的抵抗力方面,优于金属和高聚物。

3.应用与高技术领域的材料有时候被称为先进材料。

4.响应外加电场(或电压),压电陶瓷会膨胀和收缩;相反的,当尺寸改变时,压电陶瓷也

会产生一个电场。

5.随着扫面探针显微镜的问世,这种显微镜允许观察单个原子或者分子,使得操作和移动

原子和分子形成新的结构、基于简单原子水平上设计新材料成为可能。

3.汉译英

Advanced materials ceramic materials

High-performance materials clay minerals

Alloys implant

Glass fiber carbon nanotube

1、金属元素有许多游离电子,金属材料的许多性质可直接归功于这些电子。

Metallic materials have large numbers of nonlocalized electrons,many properties of metals are directly attributable to these electrons.

2、许多聚合物材料是有机化合物,并具有大的分子结构。

Many of polymers are organic compounds,and they have very large molecular structures.

3、半导体材料的电性特征介于导体材料(如金属、金属合金)与绝缘体(陶瓷材料和聚合体材料)之间。

Semiconductors have electrical properties that are intermediate between the electrical conductors ( viz. metals and metal alloys ) and insulators ( viz. ceramics and polymers ).

4、生物材料不能产生毒性,并且不许与人体组织互相兼容。

Biomaterials must not produce toxic substances and must be compatible with body tissues.

Unit4:

2.英译汉

相转变温度比重

热导率熔点

重力加速度磁导率

1.物体密度比水轻时将漂浮在水面,密度比水大时将下沉。类似第,比重小于1的物体将

漂浮,比重大于1的物体将下沉。

2.使磁力线相互分开,导致磁通量比真空小,这种材料被称为反磁性材料。使磁通集中、

相对磁导率大于1小于或等于10的材料被称为顺磁性材料;使磁通集中、相对磁导率大于10的材料被称为铁磁性材料。

3.某些铁电材料,特别是粉末状态或者叠层状态的铁、钢、镍合金,他们的相对磁导率可

以大到1000000。反磁性材料的磁导率小于1但是相对磁导率远远小于1的物质还没有被发现。

4.当顺磁性或铁磁性芯被插入到线圈中时,磁感应强度是空气芯时的μr倍。

Relative density boling point magnetic induction

Thermal conduction glass transition temperature nonferrous metal

1. 化学性质是用来描述一种物质是怎样变成另外一种完全不同的物质的性质。

Chemical properties are those that discribe how a substance changes into a completely different one.

2. 相变是一种物理性质,并且物质存在四种相:固相、液相、气相和等离子体。Phase transition is a physical property and matter can exist in four phases : solid , liquid , gas and plasma.

3. 当温度低于熔点时,聚合物的晶体结构破坏,但其分子任然连接在分子链上,从而形成一种柔软和柔顺性材料。

Instead , at some temperature below the melting point , polymers start to lose their crystalline structure but the molecules remain linked in chains , which results in a soft and pliable material.

5.在工程应用中,渗透率通常用相对值而不是绝对值表示。

In engineering applications , permeability is often expressed in relative , rather than in absolute , terms .and high ductility will have more toughness than a material with low strength and low ductility

Unit7:

2英译汉

导带碱金属

原子半径轨道能量重叠

离子晶格固溶体

1.化学上,金属被定义为这样一种元素:容易失去电子形成正离子、容易和其他金属原子

形成金属键。

2.金属键的非方向性被认为是金属延展性的主要原因。

3.共价键晶体只有打破原子间价键才能发生形变,因此导致了晶体破碎。

4.为一些高性能场合应用,如喷气式发动机,特殊设计的合金可以包含10种以上元素。

3 汉译英

3.汉译英

delocalized electrons electrical structure

alkali-earth metals electro chemical cell

nuclear charge electrical conductivity

1、金属有时被描述为由游离电子团包围的正离子晶格。

Metals are sometimes described as a lattice of positive ions surrounded by a cloud of delocalized electrons.

2、通常地,金属具有良好的导电性和导热性,具有金属光泽,密度较大,并且具有在压力下变形而不会断裂的能力。

Metals in general have superior electric and thermal conductivity, high luster and density and the ability to be deformed under stress without cleaving.

相关文档
最新文档