古诗秦穆公失马翻译赏析
古诗秦穆公尝出而亡其骏马翻译赏析
古诗秦穆公尝出而亡其骏马翻译赏析文言文《秦穆公尝出而亡其骏马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。
穆公谓曰:“是吾骏马也。
”诸人皆惧而起。
穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人。
”即以次饮之酒。
杀马者皆惭而去。
居三年,晋攻秦穆公,围之。
往时食马者相谓曰:“可以出死,报食马得酒之恩矣。
”遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公以归。
此德出而福反也。
【注释】秦穆公:秦国国君,春秋五霸之一。
尝:曾经。
亡:丢失。
求:寻找。
是:这是。
惧:害怕。
之:代词,指吃马肉的人去:离开。
方:正在。
居:过了。
起:站起。
出死:出力(为国君)拼死作战。
溃:冲破。
卒:终于。
惠公:晋国国君。
不饮酒者杀人:不喝酒会死人的。
【翻译】秦穆公曾经外出王宫而因此丢失了自己的骏马,他亲自前往去找他的马,看见有人已经把自己的马杀了并且还正在一起吃马的肉。
秦穆公对他们说:“这是我的马。
”这些人都惊恐地站起来。
秦穆公说:“我听说吃骏马的肉但不喝酒的人会死的。
”于是(秦穆公)给他们酒喝。
杀马的人都惭愧地离开了。
过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了。
以前那些杀马吃肉的人互相说:“我们可以以死报答穆公给我们吃马肉喝好酒的恩德了。
”于是(食马者连同秦军)击溃了包围秦穆公的军队,穆公终于解决了困难,并打败了晋国,俘虏了晋惠公,这就是给人恩惠而得到福佑的回报啊!---来源网络整理,仅供参考。
高中语文 课外古诗文《吕氏春秋 仲秋纪》原文及翻译不分版本
高中语文课外古诗文《吕氏春秋仲秋纪》原文及翻译不分版本《吕氏春秋·仲秋纪》原文及翻译吕氏春秋原文:衣,人以其寒也;食,人以其饥也。
饥寒,人之大害也。
救之,义也。
人之困穷,甚如饥寒,故贤主必怜人之困也,必哀人之穷也。
如此那么名号显矣,国士得矣。
昔者语秦缪公乘马而车为败,右服失而野人取之。
缪公自往求之,见野人方将食之于歧山之阳。
缪公叹曰:“食骏马之肉而不旋饮酒,余恐其伤女脾胃也!〞于是遍饮之而去。
处一年,□韩原之战,晋人已环缪公之车矣,晋梁由靡已扣缪公之左骖矣,晋惠公之右路石②奋投而击缪公之甲,中之者已六札矣。
野人之尝食马肉于歧山之阳者三百有余人,毕力为缪公疾斗□车下,遂大克晋,反获惠公以归。
此《诗》之所谓曰“君君子那么正,以行其德;君贱人那么宽,以尽其力〞者也。
人主其胡可以无务行德爱人乎?行德爱人那么民亲其上,民亲其上那么皆乐为其君死矣。
赵简子有两白骡而甚爱之。
阳城胥渠③处广门之官,夜款门而谒曰:“主君之臣胥渠有疾,医教之曰:‘得白骡之肝病那么止,不得那么死。
’〞谒者入通。
董安于御于侧,愠曰:“嘻!胥渠也,期吾君骡,请即刑焉。
〞简子曰:“夫杀人以活畜,不亦不仁乎?杀畜以活人,不亦仁乎?〞于是召庖人杀白骡,取肝□与阳城胥渠。
处无几何赵兴兵而攻狄广门之官左七百人右七百人皆先登而获甲首人主其胡可以不好士?凡敌人之来也,以求利也。
今来而得死,且以走为利。
敌皆以走为利,那么刃无与接。
故敌得生于我,那么我得死于敌;敌得死于我,那么我得生于敌。
夫我得生于敌,与敌得生于我,岂可不察哉?此兵之精者。
存亡死生,决于知此而已矣。
〔选自《吕氏春秋·仲秋纪》,有删改〕【注释】①右服:四匹马驾车,中间两匹叫左服,其中右边的叫右服。
②路石:车夫之名。
③阳城胥渠:姓阳城,名胥渠。
译文:人穿衣服,是因为寒冷;人吃东西,是因为饥饿。
饥寒交迫是人的大难。
把人从这种困境中救出,是道义。
人在穷困中比饥寒交迫更难受,所以贤能的君主一定会同情人的困厄,一定会怜悯人的窘迫。
穆公亡马文言文道理
穆公亡马文言文道理我呀,最近在看一些文言文小故事,其中“穆公亡马”这个故事可太有意思了。
话说秦穆公丢了几匹马,这马跑到了岐山之下,被当地的村民给抓住了。
我就跟我那书呆子朋友阿文讨论这个事儿。
我对阿文说:“你说这穆公丢了马,得多着急啊,那在当时马可是很贵重的。
”阿文推了推眼镜说:“先别急,你且看后面。
”原来这些村民不知道这马是穆公的,就把马给杀了,还一起分吃了马肉。
这时候,穆公的官吏找到了这些村民,要把他们治罪。
我一拍大腿说:“这肯定得严惩啊,吃了国君的马,那还了得。
”阿文却摇摇头说:“你这就不懂了,穆公可不是这么想的。
”只见穆公说:“君子不能因为牲畜而伤害人。
我听说吃了骏马肉,如果不喝酒,会伤身体。
”然后就赐给这些村民酒喝,赦免了他们。
我当时就愣住了,对阿文说:“穆公这脑回路有点奇特啊,他就不心疼他的马?”阿文笑着说:“这你就肤浅了,穆公这是有大胸怀。
”这事儿过了没多久,秦国和晋国打仗。
穆公亲自率军出征,在战场上,穆公被晋军包围了,情况十分危急。
我紧张地说:“这可咋办,穆公要完蛋了。
”阿文也皱着眉头说:“别急,再看看。
”突然,从晋军背后杀出一群人,这些人勇猛无比,把晋军打得落花流水,穆公也因此得救了。
我惊讶地问:“这些人是哪来的神仙啊?”阿文慢悠悠地说:“这些人啊,就是当初吃了穆公马肉的村民。
他们为了报答穆公的不杀之恩,就赶来战场救他了。
”我这才恍然大悟,对阿文说:“哎呀,原来穆公的宽容得到了这么大的回报啊。
”阿文点头说:“是啊,这就告诉我们,做人啊,不能太计较得失。
有时候你对别人宽容一点,可能在你意想不到的时候就会得到回报。
就像穆公,如果他当时严惩了那些村民,在战场上就没人来救他了。
”从那以后,我再遇到一些小事儿,就会想起穆公亡马的故事。
比如在学校里,有同学不小心弄坏了我的文具,我本来很生气,但是一想到穆公,我就想,这也不是啥大不了的事儿,说不定以后我也能得到他的帮助呢。
这穆公亡马的故事就像一盏小灯,在我心里亮着,时刻提醒我要做一个宽容大度的人,不要只盯着眼前的小利益,因为宽容可能会给我们带来更大的惊喜和收获。
秦穆公亡马
秦穆公亡马秦穆公亡马,岐下野人得而共食之者三百人。
吏逐得欲法之。
公曰:“君子不以畜害人。
吾闻食马肉不饮酒者,伤人。
”乃饮之酒。
其后,穆公伐晋,三百人者闻穆公为晋所困,椎锋争死,以报食马之德。
于是穆公获晋侯以归。
作者刘向(约前77—前6)原名更生,字子政.西汉经学家、目录学家、文学家注释秦穆公:春秋时期秦国的国君,春秋五霸之一。
岐下:岐山下。
岐山在今陕西西省境内。
野人:当地土著居民。
椎锋:刀枪一类的武器。
这里的意思是拿着武器。
椎锋争死:拿着锐利的武器以死相救.亡:丢失得:捕获而:而且逐:追捕伤人:对人体有害. 晋侯: 指晋惠公夷吾.次:次序。
惠公:晋国国君。
食:吃野人:农民逐:追逐害:伤害乃:于是伐:讨伐,攻打困:困住为:被以:按照归:返回饮:给···喝椎峰:手持锐利的武器欲:想法:惩罚闻:听说者:.... 的人伤:伤害德:恩德翻译秦穆公丢失了一匹马,岐山下的三百多个老百姓捕获了这匹马并且把它分吃了。
官吏追捕到这些人,准备绳之以法。
秦穆公说:“有道德的人是不因为牲畜的缘故而伤害人,我听说吃马肉不喝酒会伤身体的。
”于是就给他们酒喝。
后来秦穆公攻打晋国,那三百个人听说秦穆公被晋国军队围困,个个拿着武器,为秦穆公拼死作战,用来报答秦穆公当初让他们食马饮酒的恩德。
于是,秦穆公俘获了晋侯,回到秦国。
秦穆公的为人胸怀宽广,能体恤百姓的国君。
为人宽厚,不计得失,豪放阔达,能以德报怨,不为所失去的马迁怒于那些野人。
秦穆公亡马(一)原文秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。
穆公谓曰:"是吾骏马也."诸人皆惧而起。
穆公曰:"吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人。
"即饮之酒。
杀马者皆惭而去。
居三年,晋攻秦穆公,围之。
往时食马肉者相谓曰:"可以出死,报食马得酒之恩矣。
"遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公以归.此德出而福反也。
小古文秦穆公失马
小古文秦穆公失马
秦穆公是春秋时期秦国的君主,他以勇猛善战而著称。
然而,有一天,秦穆公却在一次出征后失去了他所骑乘的宝马。
据传说,秦穆公出征时,骑着一匹名叫“飞骏”的宝马。
这匹马身姿修长,四蹄矫捷,速度迅猛。
秦穆公常常借助这匹宝马的快速和灵活性来取得战争中的胜利。
然而,这一天,秦穆公在战斗中失去了飞骏。
当他意识到这匹宝马不见的时候,他感到非常焦急和沮丧。
他急忙派遣手下的侍从搜索整个战场,希望能够找到失踪的飞骏。
可是,无论他们怎样搜索,都找不到飞骏的踪迹。
秦穆公感到非常失望,他意识到飞骏可能已经永远地离开了他。
这对他来说是一个巨大的打击,因为这匹宝马与他有着非常强烈的情感纽带。
秦穆公决定不再追求飞骏,因为他明白,没有任何努力能够让飞骏回到他的身边。
他对失去的马儿深感遗憾,但他也明白,他必须继续前进,并找到其他的方法来战胜敌人。
尽管失去了飞骏,秦穆公并没有因此而气馁。
相反,他继续领导秦国军队,与敌人进行战斗,并最终取得了胜利。
他的勇气和智慧使秦国强大起来,成为了当时的霸主。
秦穆公失去飞骏的经历,让人们看到了他的坚韧和决心。
他没有被挫折击倒,而是继续努力并获得成功。
这个故事告诉我们,即使我们失去了重要的东西,也不能放弃希望,而是要坚持不懈地追求自己的目标。
总而言之,秦穆公失去飞骏的遭遇让人感到惋惜,但也展示了他的勇敢和坚韧。
这个故事的主题是要我们坚持追求自己的目标,即使在面临挫折和失去的时候也要保持勇气。
这是一个鼓舞人心的故事,值得我们铭记和传颂。
秦穆公亡马原文及翻译
秦穆公亡马原文及翻译篇一:文言文秦穆公亡马:秦穆公尝出而亡其骏马秦穆公亡马秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。
穆公谓曰:是吾骏马也。
诸人皆惧而起。
穆公曰:吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人。
即饮之酒。
杀马者皆...《哀溺文序》原文及翻译哀溺文序作者:柳宗元原文永之氓咸善游。
一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝湘水。
中济,船破,皆游。
其一氓尽力而不能寻常。
其侣曰:汝善游最也,今何后为?曰:吾腰千...《崔光》原文及翻译崔光原文: 后魏自太和迁都之后,国家殷富,库藏盈溢,钱绢露积于廊庑间,不可校数。
太后赐百姓负绢,任意自量,朝臣莫不称力而去。
唯章武王融与陈留侯李崇负绢过任,蹶倒...《苛政猛于虎也》原文及翻译苛政猛于虎也出处:《礼记檀弓下》孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。
夫子式而听之,使子路问之,曰:子之哭也,壹似重有忧者。
而曰:然。
昔者,吾舅死于虎,吾夫又死焉,...《自相矛盾》原文及翻译自相矛盾出处:《韩非子难一》原文楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:吾盾之坚,物莫能陷也。
又誉其矛曰:吾矛之利,于物无不陷也。
或曰:\以子之矛,陷子之盾,何如?其人弗能...《范雎说秦王》原文及翻译范雎说秦王出处:《战国策秦策》范雎至,秦王庭迎范雎,敬执宾主之礼,范雎辞让。
是日见范雎,见者无不变色易容者。
秦王屏左右,宫中虚无人,秦王跪而进曰:先生何以幸...《杨烈妇传》原文及翻译杨烈妇传作者:李翱建中四年,李希烈陷[1]汴州;既又将盗[2]陈州,分其兵数千人抵项城县。
盖将掠其玉帛,俘累[3]其男女,以会[4]于陈州。
县令李侃,不知所为。
其妻杨氏...《陈谏议教子》原文及翻译《陈谏议教子》原文及翻译出处:《宋名臣言行录》原文宋陈谏(jin)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:彼马何以不见?仆言为...《鸣机夜课图记》原文及翻译鸣机夜课图记作者:蒋士铨原文:吾母姓钟氏,名令嘉,字守箴,出南昌名族,行九。
秦穆公丢马文言文翻译
昔者,秦穆公,国之英主也。
一日,穆公御驾亲征,巡游于郊外。
时值春光明媚,万物复苏,穆公心旷神怡,遂命侍从放马于郊野。
穆公所骑之马,名为赤兔,乃天下名驹,毛色赤红如血,奔跑如风,善驰骋于疆场。
侍从闻命,遵旨将赤兔放于郊野,任其自由驰骋。
然不意之际,赤兔马忽生异心,竟自行逸去。
侍从慌忙追赶,然赤兔马速度极快,犹如闪电,瞬间消失于视野之外。
侍从无奈,只得回禀穆公。
穆公闻之大怒,责问侍从曰:“尔等何故不能将赤兔马牵回?是何等失职!”侍从战战兢兢,不敢辩解,唯唯诺诺。
穆公下令,命众将士分头搜寻,遍寻郊野,终无赤兔马踪迹。
穆公心忧,遂命人悬赏,愿以千金购马。
时值天下英雄,闻得此讯,纷纷前来应征。
有言:“吾能寻得赤兔马,然须千金为酬。
”穆公欣然应允,遂将千金交付于其。
英雄得千金,遂遍访郊野,寻访赤兔马。
然日复一日,月复一月,终无所得。
英雄心中焦急,然亦无他法。
一日,英雄行至郊外一荒村,见一老翁,须发皆白,容貌慈祥。
英雄遂上前询问,老翁曰:“尔等寻赤兔马,何不问于村中之人?”英雄恍然大悟,遂入村中询问。
村中之人皆言:“吾村有一少年,名唤小白,常骑赤兔马于村中游荡。
或能知马之所在。
”英雄闻言,心中大喜,遂寻访少年。
少年小白,年方弱冠,英俊潇洒,闻得英雄寻马之事,遂言:“吾知赤兔马所在,然须尔等助我一臂之力。
”英雄问:“何事?”小白曰:“吾欲将赤兔马献于君王,然须破一难题。
”英雄问:“何题?”小白曰:“吾村中有一恶霸,横行乡里,欺压良善。
吾欲除之,然力不从心。
若尔等能助我除霸,吾便将赤兔马献上。
”英雄闻言,慨然应允。
遂与小白共商对策,设计除去恶霸。
数日后,恶霸终被除去。
小白遂将赤兔马献于英雄,英雄大喜,遂将赤兔马献于穆公。
穆公得马,欣喜若狂,重赏英雄小白。
自是之后,穆公更加贤明,百姓安居乐业。
而赤兔马亦成为穆公的座骑,随其南征北战,立下赫赫战功。
此事传遍天下,人皆称颂穆公之贤,英雄小白之勇。
而赤兔马亦成为传奇,流传千古。
秦穆公失马
秦穆公失马
春秋时期,秦穆公乘马车出行,车坏了,其中的一匹马跑了。
穆公亲自去寻找,只见在岐的南面很多农夫正在分食马肉。
穆公非但没有生气,反而叹息说:吃了马肉而不马上喝酒,恐怕会伤了你们的身体。
于是给了农夫一些酒,才离开。
过了一年,秦国和晋国在韩原(今山西芮城)展开激战。
晋国士兵已经包围了秦穆公的兵车,晋国大将梁由靡抓住了穆公车上左边的马,晋惠公身旁的勇士路石击中了穆公的铠甲,穆公的铠甲已被击穿六层。
就在这危急时刻,曾在岐山之南分食马肉的三百多农夫赶了来,与晋军展开拼死搏斗。
最终秦军反败为胜,还俘获了晋惠公。
1。
文言文翻译秦穆公失马
时值春暖花开,山川秀丽,百姓皆知穆公爱马,纷纷相告。
然马走失已久,行踪莫测,众人虽尽力搜寻,终无音讯。
穆公忧心忡忡,夜不能寐。
一日,梦见一老人,须眉皆白,自称马神。
老人告曰:“公之马,非寻常之马也,乃神马也。
今失马,非不幸,实乃天意,将使公威名远扬。
”穆公醒后,心绪不宁。
次日,又梦见老人,告之曰:“公若欲寻马,须至山之巅,拜祭马神。
”穆公信以为真,遂命人备礼,前往山巅。
至山巅,穆公虔诚祭拜,泪流满面。
忽闻蹄声得得,一匹神骏之马,自远方而来,昂首阔步,直奔穆公而来。
穆公惊喜交集,遂命人牵马回宫。
自此,穆公之马,更加神异。
一日,穆公率兵出征,马行千里,不辞劳苦。
敌军见之,无不丧胆。
穆公乘此神马,屡战屡胜,威震四方。
然好事多磨,不幸之事亦随之而来。
一日,穆公率兵巡边,马行至一峡谷,忽遇狂风暴雨,马受惊,奔跑失控,坠入峡谷。
穆公惊呼,命人相救,然马已无踪影。
穆公悲痛欲绝,又梦见马神。
老人告之曰:“公之马,虽死犹生。
其魂魄已化为神马,永远守护着公。
”穆公闻言,心中稍慰。
自此,穆公更加勤政爱民,国家日益昌盛。
而那神马之魂,也时常显现,保佑着秦国百姓。
后世传颂,称之为“神马护国”。
盖闻“失之东隅,收之桑榆。
”穆公失马,虽一时之痛,然终成国家之幸。
此乃天意,亦为人力所致。
故而,穆公不失为一代明君,千古流芳。
译曰:昔秦穆公,一代英主,威震华夏。
一日,有一马走失,穆公闻之,大惊失色。
遂命左右,遍告国人,寻马之踪。
春暖花开,山川秀丽,百姓皆知穆公爱马,纷纷相告。
然马走失已久,行踪莫测,众人虽尽力搜寻,终无音讯。
穆公忧心忡忡,夜不能寐。
一日,梦见一老人,须眉皆白,自称马神。
老人告曰:“公之马,非寻常之马也,乃神马也。
今失马,非不幸,实乃天意,将使公威名远扬。
”穆公醒后,心绪不宁。
次日,又梦见老人,告之曰:“公若欲寻马,须至山之巅,拜祭马神。
”穆公信以为真,遂命人备礼,前往山巅。
至山巅,穆公虔诚祭拜,泪流满面。
忽闻蹄声得得,一匹神骏之马,自远方而来,昂首阔步,直奔穆公而来。
穆公亡马翻译
穆公亡马1. 引言穆公亡马是中国古代历史上的一个故事,发生在战国时期。
穆公是齐国的君主,他的马是十分重要的财产。
然而,穆公的马突然死了,这使得穆公非常伤心和困惑。
本文将为大家详细介绍穆公亡马的事情及其所引发的种种变化。
2. 穆公的困惑穆公是个非常重视军事力量的君主,他的马对他来说非常重要。
这匹马不仅是他用来巡视边疆的工具,也是他展示齐国强大的象征。
然而,就在一个平常的日子,穆公的马突然死了。
这对穆公来说是个沉重的打击,因为他对这匹马倾注了很多心血。
此时,穆公开始思考这背后是否有什么神秘的原因。
2.1. 马是否受到诅咒?穆公开始疑神疑鬼,认为这匹马可能受到了某种诅咒。
他查找了齐国史书,询问了谱系上的贤者,但却找不到任何线索。
穆公开始焦虑不安,因为他害怕这是一个预兆,齐国将陷入不幸之中。
2.2. 是否有人刻意毒害?穆公还开始怀疑是否有人刻意毒害了他的马。
他调查了宫廷以及身边的人,但却没有找到任何线索。
穆公越来越担心,他的威信受到了威胁,因为他的敌人可能会利用这个机会加剧他的忧虑和困惑。
3. 朱家大夫的解答因为穆公的困惑,消息传遍了齐国。
有一个被称为朱家大夫的人听到了这个消息,他自告奋勇地前来给穆公提供解答。
3.1. 朱家大夫的出现朱家大夫是一个知名的智者,他以聪明才智著称。
他穿着朴素,带着半官方的气质,给人一种稳重的感觉。
他对穆公的困惑表示关切,并表示他可以帮助穆公找到答案。
3.2. 朱家大夫的解释朱家大夫向穆公解释说,马的死亡可能是自然原因造成的。
他认为,不要被一件事情困扰,而是要从中寻找教训。
朱家大夫告诉穆公,这匹马的死亡可以教会他如何排除其他可能性,思考更深层次的问题。
3.3. 朱家大夫的建议朱家大夫建议穆公继续关注国家大事,不要过于纠结于已发生的事情。
他说,人生中总会有意外的变化,关键是如何面对和应对这些变化。
穆公应该从这次经历中学到教训,变得更加成熟和坚强。
4. 穆公的领悟朱家大夫的解答和建议使得穆公感到震撼和触动。
【2019-2020】文言文穆公亡马阅读附答案-范文模板 (2页)
【2019-2020】文言文穆公亡马阅读附答案-范文模板
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
文言文穆公亡马阅读附答案
穆公亡马
秦穆公①尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。
穆公谓曰:“是吾骏马也。
”诸人皆惧而起。
穆公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人②。
”即以次③饮之酒,杀马者皆惭而去。
居三年,晋攻秦穆公,围之。
往时
食马肉者相皆曰:“可以出死④,报食马得酒之恩矣。
”遂溃围。
穆公卒得以
解难胜晋获惠公⑤以归。
此德出而福反也。
(选自《说苑·复恩》)
【注释】① 秦穆公:春秋五霸之一。
②不饮酒者杀人:不喝酒会死人的。
③次:次序。
④出死:出力(为国君)拼死作战。
⑤惠公:晋国国君。
8. 请用“/”给文中画线句断句。
(共2处)(2分)
穆公卒得以解难胜晋获惠公以归
9. 解释下列句中加点的词。
(3分)
亡其骏马(▲ )居三年(▲ )遂溃围(▲ )
10. 用现代汉语翻译下面句子。
(2分)
即以次饮之酒,杀马者皆惭而去。
▲
11. 选文最后一句话“此德出而福反也”是否显得多余?请结合文章内容简要分析。
(3分)
▲
8.(2分)穆公卒得以解难/胜晋/获惠公以归(划对一处得1分)。
《塞翁失马》原文及翻译
《塞翁失马》原文及翻译塞翁失马,焉知非福,这个句子我们都听说过,下面为大家整理了《塞翁失马》的原文及翻译,一起来看看吧!《塞翁失马》原文:近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
《塞翁失马》译文:靠近边境一带居住的人中有一个精通术数的人,他们家的马无缘无故跑到了胡人的住地。
人们都前来慰问他。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了几个月,那匹马带着胡人的良马回来了。
人们都前来祝贺他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件坏事呢?”他家中有很多好马,他的儿子喜欢骑马,结果从马上掉下来摔得大腿骨折。
人们都前来安慰他们一家。
那个老人说:“这怎么就不能是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边境一带,壮年男子都拿起弓箭去作战。
靠近边境一带的人,绝大部分都死了。
唯独这个人因为腿瘸的缘故免于征战,父子得以保全生命。
《塞翁失马》注释:1、塞上:长城一带。
塞,边塞。
2、善术者:精通术数的人。
善:擅长。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,占卜,算命等。
3、胡:指胡人居住的地方4、故:缘故。
5、亡:逃跑。
6、吊:对其不幸表示安慰。
7、何遽(jù):怎么就,表示反问。
8、居:过了。
在表示时间的词语前面,指经过的时间。
9、将:带领。
10、为:是。
11、富:很多。
12、好:喜欢。
13、堕:掉下来。
14、髀(bì):大腿骨。
15、大:大举。
16、引弦(xián):拿起武器。
17、近塞:靠近长城边境。
18、十九:十分之九;指绝大部分。
19、跛:名词,指腿脚不好,走路失去平衡,一拐一拐的;瘸腿。
20、保:保全。
21、化:变化。
22、极:尽。
《陈涉世家》课外古文
秦穆公亡马秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。
穆公谓曰:“是吾骏马也。
”诸人皆惧而起。
穆公曰:“吾闻食骏马肉不饮酒者杀人。
”即饮之酒。
杀马者皆惭而去。
居三年,晋攻秦穆公,围之。
往时食马者相谓曰:“可以出死报食马得酒之恩矣。
”遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公以归。
此德出而福反也。
秦穆公曾外出王宫,丢失了自己的骏马,亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀掉了,正在一起吃肉。
穆公对他们说:“这是我的马呀”。
这些人都害怕惊恐的站起来。
秦穆公说:“我听说吃骏马的肉但不喝酒对身体不好。
”于是给他们酒喝。
杀马的人都惭愧的走了。
过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了。
以前那些杀马吃肉的人互相说:”咱们可以用出力为君王拼死作战,来报答穆公给我们马肉吃好酒喝的恩德的时候了。
”于是冲散了包围,穆公终于幸免于难,并打败晋国,抓了晋惠公回来。
这样的道德行为做出来,必然会有好事回来。
师旷问学晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。
”师旷曰:“何不秉烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏君乎?臣闻之:‘少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。
'秉烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”晋平公问师旷,说:“我已经七十岁了,想要学习,但是恐怕已经晚了。
”师旷回答说:“为什么不点上火把呢?”平公说:“哪有做臣子的和君主开玩笑的呢?”师旷说:“我是一个双目失明的人,怎敢戏弄君主。
我曾听说:少年的时候喜欢学习,就像初升的太阳一样;中年的时候喜欢学习,就像正午的太阳一样;晚年的时候喜欢学习,就像点火烛一样明亮,点上火烛和暗中走路哪个好呢?”平公说:“讲得好啊!”。
高中语文 课外古诗文《吕氏春秋 仲秋纪》原文及翻译
《吕氏春秋·仲秋纪》原文及翻译吕氏春秋原文:衣,人以其寒也;食,人以其饥也。
饥寒,人之大害也。
救之,义也。
人之困穷,甚如饥寒,故贤主必怜人之困也,必哀人之穷也。
如此则名号显矣,国士得矣。
昔者语秦缪公乘马而车为败,右服失而野人取之。
缪公自往求之,见野人方将食之于歧山之阳。
缪公叹曰:“食骏马之肉而不旋饮酒,余恐其伤女脾胃也!”于是遍饮之而去。
处一年,□韩原之战,晋人已环缪公之车矣,晋梁由靡已扣缪公之左骖矣,晋惠公之右路石②奋投而击缪公之甲,中之者已六札矣。
野人之尝食马肉于歧山之阳者三百有余人,毕力为缪公疾斗□车下,遂大克晋,反获惠公以归。
此《诗》之所谓曰“君君子则正,以行其德;君贱人则宽,以尽其力”者也。
人主其胡可以无务行德爱人乎?行德爱人则民亲其上,民亲其上则皆乐为其君死矣。
赵简子有两白骡而甚爱之。
阳城胥渠③处广门之官,夜款门而谒曰:“主君之臣胥渠有疾,医教之曰:‘得白骡之肝病则止,不得则死。
’”谒者入通。
董安于御于侧,愠曰:“嘻!胥渠也,期吾君骡,请即刑焉。
”简子曰:“夫杀人以活畜,不亦不仁乎?杀畜以活人,不亦仁乎?”于是召庖人杀白骡,取肝□与阳城胥渠。
处无几何赵兴兵而攻狄广门之官左七百人右七百人皆先登而获甲首人主其胡可以不好士?凡敌人之来也,以求利也。
今来而得死,且以走为利。
敌皆以走为利,则刃无与接。
故敌得生于我,则我得死于敌;敌得死于我,则我得生于敌。
夫我得生于敌,与敌得生于我,岂可不察哉?此兵之精者。
存亡死生,决于知此而已矣。
(选自《吕氏春秋·仲秋纪》,有删改)【注释】①右服:四匹马驾车,中间两匹叫左服,其中右边的叫右服。
②路石:车夫之名。
③阳城胥渠:姓阳城,名胥渠。
译文:人穿衣服,是因为寒冷;人吃东西,是因为饥饿。
饥寒交迫是人的大难。
把人从这种困境中救出,是道义。
人在穷困中比饥寒交迫更难受,所以贤能的君主一定会同情人的困厄,一定会怜悯人的窘迫。
如果能做到这样的话,那么该君主的名号就会显赫,就会得到士兵的拥护。
说苑复恩原文及翻译
说苑复恩原文及翻译说苑复恩原文及翻译秦穆公春秋时期秦国国君,被《史记》认定其为春秋五霸之一。
下面小编收集了说苑复恩原文及翻译,供大家参考。
秦缪公尝出而亡其骏马②,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。
缪公谓曰:“是吾骏马也。
”诸人皆惧而起,缪公曰:“吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人③。
”即以次饮之酒④。
杀马者皆惭而去。
居三年,晋攻秦缪公,围之,往时食马肉者,相谓曰:“可以出死报食马得酒之恩矣。
”遂溃围⑤。
缪公卒得以解难⑥,胜获惠公以归⑦,此德出而福反也。
[注释] ①本文选自《说苑·复恩》题目是编者所加。
②秦缪公:即秦穆公,名任好,春秋时秦国的国君,公元前进659年至前621年在位。
亡:丢失。
③杀人:伤害人的性命,指吃马肉不如不饮酒会伤害自己的身体。
④次:军队驻扎,这里指杀马人吃马肉的地方。
⑤溃围:解围。
⑥卒:最终。
⑦惠公:晋惠公夷吾,晋国国君,公元前进650年至於637年在位。
[译文]秦穆公曾在外出时走失了他的骏马,他亲自前去寻找它。
发现有人已经把它杀死了,正在一起吃马肉。
秦穆公对他们说:“这是我的骏马啊!”那些人都吓得站了起来。
秦穆公却说:“我听说吃骏马的肉不饮酒的人会丧命。
”马上依次赏给他们酒喝。
杀马的人都感到羞愧而离去。
过了三年,晋国攻打秦穆公并围困了他,从前吃马肉的那些人在一起说:“应该拼死报答吃马肉得酒的`恩惠了。
”于是他们突破了围困,秦穆公终于能够解除危难战胜晋军,擒获了晋惠公后回师。
这就是给人恩惠而得到福佑的回报啊!【注释】①秦穆公:春秋五霸之一。
②不饮酒者杀人:不喝酒会死人的。
③次:次序。
④出死:出力(为国君)拼死作战。
⑤惠公:晋国国君。
22、请用“/”给下面句子断句(共3处)。
(2分)秦穆公尝出而亡其骏马自往求之见人已杀其马方共食其肉。
23、下列句中加△词解释不正确的一项是〔〕。
(2分)A、亡其骏马(死亡)B、是吾骏马也(这)C、杀马者皆惭而去(离开)D、遂溃围(冲破)24、下列句中加△词的意义和用法相同的一组是〔〕。
古诗九方皋相马翻译赏析
古诗九方皋相马翻译赏析文言文《九方皋相马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马者,若灭若没,若亡若失。
若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之下也。
请见之。
”穆公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使人往取之,牡而骊。
穆公不说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘其外。
见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也。
”马至,果天下之马也。
【注释】秦穆公:春秋时秦国国君。
子:尊称,相当于“您”。
年长:年纪大了。
子姓:您的家族。
姓,标志家族系统的称号。
对:回答良马可形容筋骨相也:一般的好马可以从形体外表、筋肉骨架上观察出来。
形容,形体外表。
相,仔细观察。
天下之马者:天下最好的马。
若灭若没,若亡若失:意思是说千里马好像没有标准可说,或无法捉摸。
绝尘弭辙——形容天下之马(即千里马)跑得既快,还不扬起尘土,不留下车轮的痕迹。
绝尘:不扬尘土。
形容跑得快,灰尘来不及沾到马蹄上。
弥辙(zhé):没有车辙。
形容拉的车速度极快,车轮碾过没有留下痕迹。
弥,同弭。
下才:才能低下的人。
良马:一般的好马。
与共:—起。
担纆(mò)薪菜:担柴挑柴。
纆,挑东西用的绳索。
菜,通采。
薪菜,及打柴草。
反:同“返”,返回。
此其于马非臣之下也:他相马的本领不比我差。
使行求马:派遣他到外面去找千里马。
牝(pìn):雌性的鸟、兽。
与“牡”相对。
牡(mǔ):雄性的鸟、兽。
骊(í):纯黑色的马。
说:同“悦”,高兴。
败矣:坏了、糟了。
读秦穆公亡马有感
读秦穆公亡马有感李增泓《史记·秦本纪》记载:秦穆公尝出而亡其骏马,自往求之,见人已杀其马,方共食其肉。
穆公谓曰:"是吾骏马也."诸人皆惧而起。
穆公曰:"吾闻食骏马肉,不饮酒者杀人。
"即饮之酒。
杀马者皆惭而去。
居三年,晋攻秦穆公,围之。
往时食马肉者相谓曰:"可以出死,报食马得酒之恩矣。
"遂溃围,穆公卒得以解难,胜晋,获惠公以归.此德出而福反也。
译为现代汉语是:秦穆公曾外出王宫,丢失了自己的骏马,亲自出去找,看见有人已经把自己的马杀掉了,正在一起吃肉。
秦穆公的官吏追捕到了(食马的人),想按照法律来处置他们。
秦穆公说:“我听说有德才的人说不因为畜生而杀人,吃骏马的肉不喝酒是要死人的。
”于是给他们酒喝。
杀马的人都惭愧的走了。
过了三年,晋国攻打秦穆公,把秦穆公围困住了。
以前那些杀马吃肉的人互相说:“咱们可以用出力为君王拼死作战,来报答穆公给我们马肉吃好酒喝的恩德。
”于是冲散了包围,穆公终于幸免于难,并打败晋国,抓了晋惠公回来。
这样的道德行为做出来,必然会有好事回来。
秦穆公作为国君,对百姓宽容豁达,为人宽厚,不计得失,豪放阔达,能以德报怨,不为所失去的马迁怒于那些野人。
胸怀宽广,能体恤百姓。
一旦国家有难的时候,百姓就会知恩图报,挺身而出,冒死献力;对百姓宽容豁达,是收拾民心的有效办法,得民心者得天下。
其实作为普通人,如果能做到对人宽容豁达,那么一旦遇到困难发时候,人们也同样会竭尽全力帮助你举目四望,古今中外,凡是能成大事的人都具有一种优秀的品质——容人所不能容,实用文档忍人之不能忍,善于求大同存小异,团结大多数人。
他们有胸怀,有魄力,豁达,不拘小节,做事从大处着眼。
他们不斤斤计较,不纠缠于琐事。
他们能够腾出更多的时间和精力,全力以赴地去做他们认为该做的事,所以他们成大事、立大业,使自己成为不平凡的人。
人非圣贤,孰能无过?与人交往的过程中,过于严肃的面孔容易让人莫名紧张起来。
秦穆公亡马原文及翻译
秦穆公亡马原文及翻译篇一:文言文自相矛盾出处:《韩非子难一》原文楚人有鬻矛与盾者,誉之曰:吾盾之坚,物莫能陷也。
又誉其矛曰:吾矛之利,于物无不陷也。
或曰:\以子之矛,陷子之盾,何如?其人弗能...范雎说秦王出处:《战国策秦策》范雎至,秦王庭迎范雎,敬执宾主之礼,范雎辞让。
是日见范雎,见者无不变色易容者。
秦王屏左右,宫中虚无人,秦王跪而进曰:先生何以幸...《陈谏议教子》原文及翻译出处:《宋名臣言行录》原文宋陈谏(jin)议家有劣马,性暴,不可驭,蹄啮伤人多矣。
一日,谏议入厩,不见是马,因诘仆:彼马何以不见?仆言为...袁枚《黄生借书说》原文及翻译袁枚黄生允修借书。
随园主人授以书而告之曰:书非借不能读也。
子不闻藏书者乎?七略四库,天子之书,然天子读书者有几?汗牛塞屋,富贵家...《有盲子道涸溪》原文及翻译刘元卿有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手,必坠深渊。
过者告曰:毋怖,第放下即实地也。
盲子不信,握楯长号。
久之,力...《巨鹿之战》原文及翻译出处:史记章邯已破项梁军,则以为楚地兵不足忧,乃渡河击赵,大破之。
当此时,赵歇为王,陈余为将,张耳为相,皆走入巨鹿城①。
楚王召宋义与计...真州东园记欧阳修真州当东南之水会,故为江淮、两浙、荆湖发运使之治所。
龙图阁直学士施君正臣、侍御史许君子春之为使也,得监察御史里行马君仲涂为其判官。
三人者,乐...1、【原文】子曰:由,诲汝知之乎?知之为知之,不知为不知,是知也。
【译文】孔子说:子路啊,我告诉你,知道吗?知道的就是知道的,不知道的就是不知道的,这就关于知...《南桔北枳》原文及翻译晏子春秋内篇杂下原文:晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?左右对曰:为其来也,臣请缚一人,过王...《宋公及楚人战于泓》原文及翻译《宋公及楚人战于泓》原文及翻译左传子鱼论战原文:《左传僖公二十二年》有一段记宋楚泓之战的文字(今选本皆作《子鱼论战》,摘录如下:冬,十一月,己巳,朔,宋公...《郁离子·僰人舞猴》原文及翻译《郁离子僰人舞猴》原文及翻译刘基原文:僰①人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
古诗秦穆公失马翻译赏析
文言文《秦穆公失马》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】秦穆公亡马,歧下野人得而共食之者三百人。
吏逐得,欲法之。
公曰:“君子不以畜害人。
吾闻食马肉不饮酒者,伤人。
”乃饮之酒。
其后穆公伐晋,三百人者闻穆公为晋所困,椎锋争死,以报食马之德。
于是穆公获晋侯以归。
【注释】秦穆公:春秋时秦国君。
车败:车坏。
右服:四马拉的车,中间的两匹叫服,旁边的两匹叫骖。
右服是指居中两匹中靠右侧的那匹马。
失:通“佚”,逃走。
野人:上古谓居国城之郊野的人,与“国人”相对,这里指居住在岐山的山里人。
还:通“旋”,“随即”的意思。
遍饮:给每一个野人都喝一些酒。
去:离开。
晋惠公:春秋时晋国君。
韩:地名。
韩之战:即秦晋韩原之战。
原注为“晋惠公夷吾倍秦纳己之略,秦兴兵伐晋,战于晋地韩原也”。
梁由靡:晋大夫。
扣:原注为“扣犹牵”。
【翻译】秦穆公走失了一匹马,岐山脚下的农民捉得并分给三百个人一起吃了它。
(秦穆公的)官吏追捕到了(食马的人),想按照法律来处置他们。
秦穆公说:“有德才的人说不因为畜生而杀人。
我听说吃马肉而不喝酒,就会伤及身体。
”于是便给酒他们饮。
后来秦穆公攻打晋国,(那)三百人听说秦穆公被晋军围困,拿着锐利的武器以死相救,来报答给马肉吃的恩德。
这次秦穆公擒获了晋侯班师回国。
---来源网络整理,仅供参考
1。