楚辞·离骚(3)原文
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
楚辞·离骚(3)原文
楚辞·离骚(3) 暂且委屈压抑一下自己的情怀啊,忍受承担起那耻辱和编造的罪过。
怀抱清白之志为正义而死啊,
本来就是前代圣贤所嘉许的。
【原文】
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
【注释】
①相:看;观察。
②延伫:长久站立。
③皋:水边之地。兰皋:生有兰草的水边之地。
④椒丘:长有椒树的山丘。
⑤进:指仕进。
⑥初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣。
⑦芰(j ):菱叶。
⑧集:聚集。芙蓉:荷花。
⑨已:罢了;算了。
⑩信芳:真正芳洁。
岌岌:高耸的样子。
陆离:长长的样子。
杂糅:掺杂集合。
昭质:光明纯洁的品质。
游目:纵目眺望。
四荒:四方极远之地。
缤纷:非常美好的样子。
弥章:更加显著。章:同彰,显著。
体解:肢解,犹言粉身碎骨。
惩:悔戒。
【译文】
悔恨当初没有把道路看清楚啊,
现在停下来我准备往回返。
掉转我的马头把车赶上原路啊,趁在迷途上还没走出太远。
让马儿在长满兰草的水边漫步啊,再奔向椒丘暂且在那儿休息。
入仕为官不被信用反获罪过啊,只好退身重整我当年的旧衣。
用芳洁的荷叶裁制上衣啊,
用芬芳的荷花缝制裙裳。
没有人理解我也就算了吧,
只要我的内心真正高尚。
头上戴着高高的高山冠啊,
长长的佩带我系在腰上。
芳草和美玉聚集我一身啊,
峻洁的美质无一丝损伤。
忽然回过头来纵目四望啊,
我打算去周游天下四方。
佩戴着五彩缤纷的佩饰啊,
香气阵阵分外浓郁幽香。
人们都各有自己的爱好啊,
我独爱好修饰习以为常。
即使粉身碎骨也不改变啊,
我的心岂能因害怕而改样!
【原文】
女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
日鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节!
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听!
【注释】
①婵媛:眷恋牵持的样子。
②申申:反反复复。
③鲧(ɡǔn):禹的父亲。
④羽:羽山。传说一般都认为鲧治水失败而被杀。韩非却认为因鲧直谏尧而被杀。
⑤博:广博,多。
⑥姱节:美好的节操。
⑦薋:同茨,积聚的意思。
⑧判:分别。服:用,佩带。
⑨户:同扈,语气助词。
⑩余:犹今言咱们,指女媭和屈原两人。
并举:互相吹捧。
茕独:孤独的意思。
【译文】
女媭对我十分关怀啊,
她絮絮叨叨把我指责。
她说:鲧太刚直不顾性命,
终于被杀死在羽山荒野。
你何必事事直言又爱好高洁,
独自保有这美好的节操?
杂花野草堆满整整一屋啊,
你却与众不同不肯佩用。
众小人不可以理喻啊,
又有谁理解咱们的心情?
世俗小人互相吹捧结党营私啊,
你为何孤傲不群连我的话也不听?【原文】
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹!济沅湘以南征兮,就重华而敶词:启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。国乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。浇身被于强圉兮,纵欲而不忍。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
举贤而授能兮,修绳墨而不颇。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
夫孰非义而可用兮,孰非善而可服!
阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔!
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
【注释】
①节中:适中,不偏不过。
②凭:愤懑。
③沅湘:沅水、湘水,在湖南境内,流入洞庭湖。
④重华:舜名。传说舜死后葬在九疑山。
⑤夏:指启,与上文启为互文。
⑥不顾难:不顾后来的患难。
⑦失:古佚字,通逸。
⑧封狐:大狐狸。
⑨乱流:y n乱(版权所有e w eny an. co m 易文言网)之流。
⑩浇:寒浞的儿子。
用夫:因此。
遂:应读作坠,坠失。
汤禹:商汤、夏禹。
颇:偏邪。
错辅:措置。错:同措,辅:辅助。