阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔-离骚
离骚文言文翻译及注释
离骚⽂⾔⽂翻译及注释 《离骚》是战国诗⼈屈原创作的⽂学作品。
“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。
”离骚⽂⾔⽂翻译及注释是如何呢?本⽂是店铺整理的离骚⽂⾔⽂翻译及注释资料,仅供参考。
离骚⽂⾔⽂原⽂ 离骚 帝⾼阳之苗裔兮,朕皇考⽈伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余⽈正则兮,字余⽈灵均。
纷吾既有此内美兮,⼜重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之⽊兰兮,⼣揽洲之宿莽。
⽇⽉忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草⽊之零落兮,恐美⼈之迟暮。
不抚壮⽽弃秽兮,何不改乎此度? 乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞! 彼尧、舜之耿介兮,既遵道⽽得路。
何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党⼈之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余⾝之殚殃兮,恐皇舆之败绩! 忽奔⾛以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗⽽齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍⽽不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
⽈黄昏以为期兮,羌中道⽽改路! 初既与余成⾔兮,后悔遁⽽有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,⼜树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕⼰以量⼈兮,各兴⼼⽽嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,⾮余⼼之所急。
⽼冉冉其将⾄兮,恐修名之不⽴。
朝饮⽊兰之坠露兮,⼣餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔⽊根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,⾮世俗之所服。
虽不周于今之⼈兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民⽣之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇⽽⼣替。
既替余以蕙纕兮,⼜申之以揽茝。
亦余⼼之所善兮,虽九死其犹未悔。
《离骚》全文注音版
《离骚》全文《离骚》是我国第一首浪漫主义诗歌,也是最长的一首抒情诗。
经常读《离骚》能够提高个人的古文修养,下面是小编整理的《离骚》全文,希望对大家有所帮助。
《离骚》全文注音版:离骚屈原(先秦)帝d ì高ɡāo 阳y án ɡ之zh ī苗mi áo 裔y ì兮x ī,朕zh èn 皇hu án ɡ考k ǎo 曰yu ē伯b ó庸y ōn ɡ。
摄sh è提t í贞zh ēn 于y ú孟m èn ɡ陬z ōu 兮x ī,惟w éi 庚ɡēn ɡ寅y ín 吾w ú以y ǐ降ji àn ɡ。
皇hu án ɡ览l ǎn 揆ku í余y ú初ch ū度d ù兮x ī,肇zh ào 锡x ī余y ú以y ǐ嘉ji ā名m ín ɡ:名m ín ɡ余y ú曰yu ē正zh èn ɡ则z é兮x ī,字z ì余y ú曰yu ē灵l ín ɡ均j ūn 。
纷f ēn 吾w ú既j ì有y ǒu 此c ǐ内n èi 美m ěi 兮x ī,又y òu 重zh òn ɡ之zh ī以y ǐ修xi ū能n én ɡ。
扈h ù江ji ān ɡ离l í与y ǔ辟p ì芷zh ǐ兮x ī,纫r èn 秋qi ū兰l án 以y ǐ为w éi 佩p èi 。
汩ɡǔ余y ú若ru ò将ji ān ɡ不b ù及j í兮x ī,恐k ǒn ɡ年ni án 岁su ì之zh ī不b ù吾w ú与y ǔ。
高二语文离骚原文翻译朗诵
高二语文离骚原文翻译朗诵以下是我整理的有关于高二语文离骚原文翻译朗诵,仅供参考:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩。
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
古诗离骚课文翻译翻译赏析
古诗离骚课文翻译翻译赏析文言文《离骚》选自高中文言文大全其诗文如下:【前言】《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首政治抒情诗。
诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗言被害的苦闷与矛盾心情,揭露了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非的政治现实,表现了诗人坚持“美政”理想、不附和邪恶势力的自爱精神及对楚王朝至死不渝的忠诚。
【原文】帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茞兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
楚辞·离骚 原文及译文
离骚先秦:屈原帝高阳之苗裔(yì)兮,朕皇考曰伯庸。
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
高阳:颛顼之号。
苗裔:苗,初生的禾本植物。
裔,衣服的末边。
此苗裔连用,喻指子孙后代。
朕:我。
皇:美。
考:已故的父亲。
摄提贞于孟陬(zōu)兮,惟庚(gēng)寅(yín)吾以降(jiàng)。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
摄提:太岁在寅时为摄提格。
此指寅年。
贞:正。
孟:开始。
陬:正月。
庚寅:指庚寅之日。
古以干支相配来纪日。
降:降生。
皇览揆(kuí)余初度兮,肇(zhào)锡(cì)余以嘉名:父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:揆:推理揣度。
肇:开始。
锡:通“赐”。
名:命名。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
字:表字,这里活用作动词,起个表字。
纷吾既有此内美兮,又重(chóng)之以修能。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
内美:内在的美好品质。
重:再。
扈(hù)江离与辟芷(zhǐ)兮,纫(rèn)秋兰以为佩。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
扈:楚方言,披挂。
江离芷:均为香草名。
纫:草有茎叶可做绳索。
秋兰:香草名。
即泽兰,秋季开花。
汩(yù)余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
汨:水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。
不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。
朝搴(qiān)阰(pí)之木兰兮,夕揽(lǎn)洲之宿莽(mǎng)。
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
搴:拔取。
揽:采摘。
宿莽:草名,经冬不死。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
忽:迅速的样子。
代序:指不断更迭。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
(惟通:唯)我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。
离骚之中的豪放句子
离骚之中的豪放句子1、阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
出自先秦·屈原《离骚》。
我已然接近了死亡的边缘,回念原有的梦想,丝毫没有后悔之意,我仍需坚持前行。
2、伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
出自先秦·屈原《离骚》。
死直:死得光明正大。
保持着高尚的节操,为了大义而献出自己的生命,这都是圣人所崇尚的行为,我也一定要奉行。
3、宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
出自屈原《离骚》。
我宁愿死去,身体流亡,也不会用这中正的本性,去做那些邪淫之事。
4、老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
出自先秦·屈原《离骚》。
一天天的过去,老年即将到来,我担心还没有为国建功的时间不多了。
5、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
出自先秦·屈原《离骚》。
长长的哀叹一声,擦去面上的泪水,哀叹着天下的百姓,生活是如此的艰苦。
6、心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。
语出战国楚·屈原《离骚》。
两人的心意不一致,媒人撮合也是徒劳;两人恩情不深,只要有点矛盾,就会感情破裂。
7、汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
语出战国楚·屈原《离骚》。
汩:水流很急的样子。
时光飞逝,我像是赶不上它,总担心时不我待。
8、惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
出自先秦·屈原《离骚》。
迟暮:指年老。
草木在不断地飘零凋落啊,不禁担忧美人会日渐衰老。
诗句感叹岁月无情,美人衰老;暗喻作者自己志向未遂,功业未就,而来日已不多了。
9、亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
出自先秦·屈原《离骚》。
这些蕙兰和白芷等香草。
都是我内心所珍爱的啊,就是让我死去九次我也是不会后悔的。
诗句表示作者对“蕙芷”等的永远珍爱,即是表示自己永不会放弃忧国忧民、志洁行忠、坚持真理的精神。
10、何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也。
出自先秦·屈原《离骚》。
直:竟然。
萧、艾:均为普通的蒿草。
为什么往日芬芳高贵的香草,今日竟然沦落成了普普通通、不值一提的蒿草?诗句以香草喻君子,以萧艾喻小人。
《离骚》全文拼音版
离骚dìɡāo yánɡ zhī miáo yì xī,zhèn huánɡ kǎo yuē bó yōnɡ。
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
shè tí zhēn yú měnɡ zōu xī,wéi ɡēnɡ yín wú yǐ hōnɡ。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
huánɡ lǎn kuí yú chū dù xī,zhào cī yú yǐ jiā mínɡ。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:mínɡ yú yuē zhènɡ zé xī,zì yú yuē línɡ jūn。
名余曰正则兮,字余曰灵均。
fēn wú jì yǒu cǐ nèi měi xī,yòu chónɡ zhī yǐ xiū nài。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
hù jiānɡ lí yǔ pì zhǐ xī,rèn qiū lán yǐ wéi pèi。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
yù yú ruò jiānɡ bù jí xī,kǒnɡ nián suì zhī bù wú yǔ。
汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
cháo qiān pí zhī mù lán xī,xī lǎn zhōu zhī xiǔ mǎnɡ。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
rì yuè hū qí bù yān xī,chūn yǔ qiū qí dài xù。
最新高中课文《离骚》原文带拼音精彩2篇
最新高中课文《离骚》原文带拼音精彩2篇离骚高中原文节选篇一蒹葭赏析推荐度:鲁迅《呐喊》赏析推荐度:苏轼《水调歌头》赏析推荐度:课文《老王》教学设计推荐度:《观潮》课文教学设计推荐度:相关推荐《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。
“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。
”《离骚》以理想与现实的冲突为主线,以花草禽鸟的比兴和瑰奇迷幻的“求女”神境作象征,借助于自传性回忆中的情感激荡,和复沓纷至、倏生倏灭的幻境交替展开全诗。
作品倾诉了对楚国命运和人民生活的关心,“哀民生之多艰”,叹奸佞之当道。
主张“举贤而授能”,“循绳墨而不颇”。
提出“皇天无私阿”,对天命论进行批判。
作品中大量的比喻和丰富的想像,表现出积极浪漫主义精神,并开创了中国文学上的“骚”体诗歌形式,对后世有深远影响。
有东汉王逸《楚辞章句》、南宋朱熹《楚辞集注》、清代戴震《屈原赋注》等注本。
下面小编给大家介绍离骚高中课文节选赏析。
欢迎大家阅读。
1.屈原是一位爱国主义诗人。
作为当时楚国的左徒和三闾大夫是负有内政、外交重任的。
所谓"联齐抗秦"的主张恰恰是为了维护国家利益。
他的政治理想就是要使祖国独立富强,以至统一长期分裂的中国,达到所谓唐虞三代之治。
其具体主张就是举贤授能和修明法度。
上述思想便是所说的"美政"的具体含义。
2.参见教材第33页资料的结尾那句话(从"诗中通过这样的抒写"到完),而"离骚"这个词的解释就是"遭遇忧患"。
此诗的写作时间又正是在诗人因受到谗言第一次被放逐,诗人是被迫远离故土的,因此,其忧国忧民的思想随处可感亦在情理之中。
3.楚辞是具有地方色彩的文学样式,是屈原、宋玉等诗人创造出的一种诗歌形式。
尤其应注意到诗中所大量使用的虚词"兮",可视为一种重要的标志。
4.屈原一生中曾遭到两次罢官以及随之而来的两次被流放。
离骚原文全文注音版及翻译
离骚屈原帝高阳之苗裔(yì)兮,朕(zhèn)皇考曰伯庸。
摄(shè)提贞于孟陬(zōu)兮,惟庚(gēng)寅(yín)吾以降(jiàng)。
皇览揆(kuí)余初度兮,肇(zhào)锡(cì)余以嘉名。
名余曰(yuē)正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重(chóng)之以修能(néng)。
扈(hù)江离与辟(pì)芷(zhǐ)兮,纫(rèn)秋兰以为佩。
汩(yù)余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝(zhāo)搴(qiān)阰(pí)之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽(huì)兮,何不改乎此度?乘骐(qí)骥(jì)以驰骋兮,来吾道(dǎo)夫先路![译]炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。
岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。
尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。
给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。
上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。
我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。
光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。
清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。
太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。
想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导,沿着康庄大道走向幸福与光明。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌(jūn)桂兮,岂惟纫(rèn)夫蕙(huì)茞(chǎi)!彼尧(yáo)、舜(shùn)之耿(gěng)介兮,既遵道而得路。
高一课文《离骚》原文拼音版
离l í 骚sāo【 作 者 】 屈q ū 原yuán 【 朝 代 】 先xiān 秦qín帝d ì 高gāo 阳yáng 之zhī 苗miáo 裔y ì 兮x ī , 朕zhèn 皇huáng 考kǎo 曰yuē 伯b ó 庸yōng。
摄shè 提t í 贞zhēn 于y ú 孟mèng 陬zōu 兮x ī , 惟wéi 庚gēng 寅yín 吾wú 以y ǐ 降jiàng。
皇huáng 览lǎn 揆kuí 余y ú 初chū 度d ù 兮x ī , 肇zhào 锡x ī 余y ú 以y ǐ 嘉jiā 名míng。
名míng 余y ú 曰yuē 正zhèng 则z é 兮x ī , 字z ì 余y ú 曰yuē 灵líng 均jūn。
纷fēn 吾wú 既j ì 有yǒu 此c ǐ 内nèi 美měi 兮x ī , 又yòu 重zhòng 之zhī 以y ǐ 修xiū 能néng。
扈h ù 江jiāng 离l í 与y ǔ 辟p ì 芷zhǐ 兮x ī , 纫rèn 秋qiū 兰lán 以y ǐ 为wéi 佩pèi。
汩g ǔ 余y ú 若ruò 将jiāng 不b ù 及j í 兮x ī , 恐kǒng 年nián 岁suì 之zhī 不b ù 吾wú 与y ǔ。
朝cháo 搴qiān 阰p í 之zhī 木mù 兰lán 兮x ī , 夕x ī 揽lǎn 洲zhōu 之zhī 宿xiǔ 莽mǎng。
屈原《离骚》及翻译
屈原《离骚》及翻译(总6页) -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1-CAL-本页仅作为文档封面,使用请直接删除屈原《离骚》原文及翻译家世生平帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
我是古帝高阳氏的子孙,我的父亲字伯庸。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自已的修养。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
早晨我在山坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度也乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路也!时光迅速逝去不能久留,四季更相代替变化有常。
我想到草木已由盛而衰,害怕君王逐渐衰老。
何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,让我在前引导开路!以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能政治理想昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。
从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。
杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。
唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。
夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径落得走投无路。
唯夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不察余之中情兮,反信谗以齌怒。
结党营私的人苟安享乐,祖国的前途黑暗而险阻。
难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆灭。
2023年最新的《离骚》对照翻译
2023年最新的《离骚》对照翻译《离骚》热情地歌颂了诗人忠贞爱国、同情人民以及与邪恶势力进行顽强斗争的高洁情操,从而使诗人屈原本身成为我国文学史上一位不朽的爱国诗人的典型,对后世产生了深远的影响。
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸; 我是高阳帝的后代子孙啊,我的伟大的先父名叫伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降; 太岁在寅那年,正当新正之月啊,又恰在庚寅之日我降生到世上。
皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名; 父亲察看揣度我初生的姿态啊,一开始就赐我美好的名字。
名余曰正则兮,字余曰灵均; 为我取名叫正则啊,又取了字叫灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能; 我已经有这多内在的美质啊,又加上美好的容态。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩; 身披香草江离和幽雅的白芷啊,还编结秋兰作为佩带更加芳馨。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与; 时光飞快,我似乎要赶不上啊,心裏总怕岁月流逝不把我等待。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽; 清晨摘取山坡上的香木兰啊,傍晚又把经冬不枯的香草来采。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序; 日月飞驰不停留啊,春天刚刚过去就迎来秋天。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮; 想那花草树木都要凋零啊,唯恐美人也将有暮年到来。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度你为什么不趁着壮年抛弃恶习啊,又为什么不改变原来的政治法度乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。
你若乘上骏马纵横驰骋啊,来吧,请让我在前面为你带路。
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在; 古代的三王德行多么完美啊,众多的贤臣在他们身边聚会。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷; 杂聚申椒菌桂似的人物啊,岂只只是联系优秀的蕙和芷彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路; 那尧舜是多光明正大啊,已经遵循正道走上了治国的坦途。
何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘; 桀与纣是那样狂妄邪恶啊,他们只因走上邪路而难以举步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘; 那些结党营私的小人苟且偷安啊,使国家的前途昏暗艰险。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩; 难道我自己害怕灾难祸患吗,怕只怕君王的车子颠覆不起!忽奔走以先后兮,及前王之踵武; 我前前后后奔走照料啊,追随著前王的足迹不斜不偏。
《离骚》课文原文
《离骚》课文原文《离骚》是一篇宏伟壮丽的政治抒情,是屈原的代表作,它的出现代表了“楚辞”的最高艺术成在我国诗歌史上占有重要地位。
关于诗题《离骚》的解释,历来不尽一致。
司马迁《史记·屈原贾就,生列传》说:“离骚者,犹离忧也。
接下来小编为你带来《离骚》全文原文及翻译,希望对你有帮助。
【原文】帝高阳之苗兮,朕皇考日伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名,名余日正则兮,字余日灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以脩能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩,汨余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴之木兰兮,夕揽洲之宿葬日月忽其不淹兮,春与秋其代序,惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫惠苣!彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步,惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
兰不察余之中情兮,反信谗而怒。
余固知謇謇之为惠兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫唯灵脩之故也。
日黄昏以为期兮,羌中道而改路,初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽,众皆竟进以贪婪兮,凭不默乎求索。
羌内恕已以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信以练要兮,长颔亦何伤。
堅木根以结苣兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之。
骞吾法夫前脩兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好脩以鞲羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以惠兮,又申之以揽造亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵脩之浩荡兮,终不察夫民心。
楚辞·离骚(3)原文
楚辞·离骚(3)原文楚辞·离骚(3) 暂且委屈压抑一下自己的情怀啊,忍受承担起那耻辱和编造的罪过。
怀抱清白之志为正义而死啊,本来就是前代圣贤所嘉许的。
【原文】悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
【注释】①相:看;观察。
②延伫:长久站立。
③皋:水边之地。
兰皋:生有兰草的水边之地。
④椒丘:长有椒树的山丘。
⑤进:指仕进。
⑥初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣。
⑦芰(j ):菱叶。
⑧集:聚集。
芙蓉:荷花。
⑨已:罢了;算了。
⑩信芳:真正芳洁。
岌岌:高耸的样子。
陆离:长长的样子。
杂糅:掺杂集合。
昭质:光明纯洁的品质。
游目:纵目眺望。
四荒:四方极远之地。
缤纷:非常美好的样子。
弥章:更加显著。
章:同彰,显著。
体解:肢解,犹言粉身碎骨。
惩:悔戒。
【译文】悔恨当初没有把道路看清楚啊,现在停下来我准备往回返。
掉转我的马头把车赶上原路啊,趁在迷途上还没走出太远。
让马儿在长满兰草的水边漫步啊,再奔向椒丘暂且在那儿休息。
入仕为官不被信用反获罪过啊,只好退身重整我当年的旧衣。
用芳洁的荷叶裁制上衣啊,用芬芳的荷花缝制裙裳。
没有人理解我也就算了吧,只要我的内心真正高尚。
头上戴着高高的高山冠啊,长长的佩带我系在腰上。
芳草和美玉聚集我一身啊,峻洁的美质无一丝损伤。
忽然回过头来纵目四望啊,我打算去周游天下四方。
佩戴着五彩缤纷的佩饰啊,香气阵阵分外浓郁幽香。
人们都各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。
即使粉身碎骨也不改变啊,我的心岂能因害怕而改样!【原文】女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:日鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
离骚高中课文原文(通用5篇)
离骚高中课文原文(通用5篇)离骚作文高中课文中的必考知识之一,相信很多考生都需要对离骚的相关课文进行一定的复习,为了帮助大家更好的写作离骚高中课文,作者整理分享了5篇离骚高中课文原文。
《离骚》课文对照译文篇一我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。
我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。
何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。
杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。
唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。
夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。
结D营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。
难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。
前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。
你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。
我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。
上指苍天请它给我作证。
一切都为了君王的缘故。
你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。
我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。
我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。
分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。
我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。
它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。
大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。
他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。
急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。
只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。
早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。
《离骚》原文及注释、译文(离骚节选原文及翻译注释)
离骚先秦:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
(惟通:唯)不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
《离骚》屈原(附翻译)
屈原《离骚》(左为原文-右为翻译)家世生平帝高阳之苗裔兮,我是古帝高阳氏的子孙,朕皇考曰伯庸。
我的父亲字伯庸。
摄提贞于孟陬兮,岁星在寅那年的孟春月,惟庚寅吾以降。
正当庚寅日那天我降生。
皇览揆余初度兮,父亲仔细揣测我的生辰,肇锡余以嘉名。
于是赐给我相应的美名:名余曰正则兮,父亲把我的名取为正则,字余曰灵均。
同时把我的字叫作灵均。
纷吾既有此内美兮,天赋给我很多良好素质,又重之以修能。
我不断加强自已的修养。
扈江离与辟芷兮,我把江离芷草披在肩上,纫秋兰以为佩。
把秋兰结成索佩挂身旁。
汩余若将不及兮,光阴似箭我好像跟不上,恐年岁之不吾与。
岁月不等待人令我心慌。
朝搴阰之木兰兮,早晨我在山坡采集木兰,夕揽洲之宿莽。
傍晚在小洲中摘取宿莽。
日月忽其不淹兮,时光迅速逝去不能久留,春与秋其代序。
四季更相代替变化有常。
惟草木之零落兮,我想到草木已由盛而衰,恐美人之迟暮。
害怕君王逐渐衰老。
不抚壮而弃秽兮,何不利用盛时扬弃秽政,何不改乎此度?为何还不改变这些法度?乘骐骥以驰骋兮,乘上千里马纵横驰骋吧,来吾道夫先路!来呀,让我在前引导开路!以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能政治理想昔三后之纯粹兮,从前三后公正德行完美,固众芳之所在。
所以群贤都在那里聚会。
杂申椒与菌桂兮,杂聚申椒菌桂似的人物,岂惟纫夫蕙茝!岂止联系优秀的茝和蕙。
彼尧舜之耿介兮,唐尧虞舜多么光明正直,既遵道而得路。
他们沿着正道登上坦途。
何桀纣之猖披兮,夏桀殷纣多么狂妄邪恶,夫唯捷径以窘步。
贪图捷径落得走投无路。
唯夫党人之偷乐兮,结党营私的人苟安享乐,路幽昧以险隘。
祖国的前途黑暗而险阻。
岂余身之惮殃兮,难道我害怕招灾惹祸吗,恐皇舆之败绩!我只担心祖国为此覆灭。
忽奔走以先后兮,前前后后我奔走照料啊,及前王之踵武。
希望君王赶上先王脚步。
荃不察余之中情兮,你不深入了解我的忠心,反信谗以齌怒。
反而听信谗言对我发怒。
余固知謇謇之为患兮,我早知道忠言直谏有祸,忍而不能舍也。
楚国屈原《离骚》原文、注释及译文
楚国屈原《离骚》原文、注释及译文一、离骚原文1:帝高阳之苗裔兮①,高阳朕皇考曰伯庸②。
摄提贞于孟陬兮③,惟庚寅吾以降④。
皇览揆余初度兮⑤,肇锡余以嘉名⑥。
名余曰正则兮⑦,字余曰灵均⑧。
纷吾既有此内美兮⑨,又重之以修能⑩。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!注释:①高阳:古帝颛顼(zhuān xū)的号。
传说颛顼为高阳部落首领,因以为号。
②朕:我。
先秦之人无论上下尊卑,皆可称朕,至秦始皇始定为帝王的专用第一人称代词。
③摄提:摄提格的简称,是古代“星岁纪年法”的一个名称。
古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戊、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。
当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。
④惟:句首语词。
庚寅:古人以干支纪日,指正月里的一个寅日。
⑤皇:指皇考。
览:观察,端相。
揆:估量、测度。
初度:初生之时。
⑥肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。
⑦则:法。
屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。
⑧字:用作动词,即起个表字。
⑨内美:指先天具有的高贵品质。
⑩修能:杰出的才能,这里指后天修养的德能。
辟:同“僻”,幽僻的地方。
纫:联缀、编织。
汩:水流迅速的样子,比喻时间过得很快。
与:等待。
“不吾与”,即“不与吾”,是否定句宾语提前句式。
搴(qiān):楚方言,拔取。
宿莽:楚方言,香草名,经冬不死。
朝、夕是互文,言自修不息。
日月:指时光。
代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通。
惟:思。
美人:作者自喻。
译文1:我是古帝高阳氏的远末子孙啊,伯庸是我已故去的尊敬的父亲。
当太岁在寅的寅年寅月,就在庚寅那一天我出生降临。
我的父亲仔细揣度我的生辰啊,通过占卜才赐给我相应的美名。
给我起名叫正则啊,给我取字叫灵均。
离骚(屈原作品)原文、翻译及赏析
离骚先秦:屈原帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。
(惟通:唯)不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
离骚朝发轫于苍梧兮节选翻译
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃翻译:早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。
离骚节选:
阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 屈原是中国文学史上第一位伟大的爱国诗人。 • 屈原的出现,不仅标志着中国诗歌进入了一个 由集体歌唱到个人独创的新时代,而且他所开 创的新诗体——楚辞,突破了《诗经》的表现 形式,极大地丰富了诗歌的表现力,为中国古 代的诗歌创作开辟了一片新天地。后人也因此 将《诗经》与《楚辞》并称为“风、骚” 。 • “风、骚”是中国诗歌史上现实主义和浪漫主 义两大优良传统的源头。同时,以屈原为代表 的楚辞还影响到汉赋的形成。
离
屈原
骚
屈 原 简 介
屈原,名平,字原。楚武王 熊通之子屈瑕的后代。战 国末期楚国诗人、政治家。
屈原是中国文学史上第一 位伟大的爱国诗人。
1953年,他被列为世界 四大文化名人之一。(波 兰哥白尼、英国莎士比亚、 意大利但丁)
• 我国历史上第一个伟大诗人屈原,生活在时代 大动荡、社会大变革的战国中期。当时新兴地 主阶级与奴隶主贵族集团的残余势力,在宗国 内部和宗国之间进行着内外交错的复杂斗争。 据《史记·屈原列传》记载,屈原“博闻强志, 明于治乱,娴于辞令,入则与王图议国事,以 出号令;出则接遇宾客,应付诸侯。王甚任 之。”屈原力主革新政治,举贤授能,除残去 秽,励精图治。这就突破了贵族阶级的局限, 而适应了新兴阶级的政治要求。楚国贵族集团 中的顽固派不断打击和排挤屈原,使他一生为 之奋斗呼号的政治理想不能得到实现。他就用 诗歌倾吐自己的忧愁幽思、缠绵悱恻的情绪。
喻君王失信,变法革新所遇到的挫折。
屈原在诗中,除了使用比喻手法来表达 自己的政治理想,还使用了什么手法?
• 对比手法 • 古代明君用群贤与昏庸君王放肆妄 行的对比; • 党人贪图个人享乐与自己为国为民 不惜身遭灾祸的对比。
《离骚》的语言特色:
《离骚》的语言是相当美的。 首先,大量运用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加强 自身修养,佩戴香草喻保持修洁等。但诗人的表现手段却比 一般的比喻高明得多。如扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为 佩。”“朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。” 其次,运用了不少香花、香草的名称来象征性地表现政治 的、思想意识方面的比较抽象的概念,不仅使作品含蓄,长 于韵味,而且从直觉上增加了作品的色彩美。 再次,全诗以四句为一节,每节中又由两个用“兮”字连 接的若连若断的上下句组成,加上固定的偶句韵,使全诗一 直在回环往复的旋律中进行,具有很强的节奏感。 最后,运用了对偶的修辞手法,如“朝搴阰之木兰兮,夕 揽洲之宿莽。”除去“兮”字,对偶之工与唐宋律诗对仗无 异。
• (表现了诗人对隐居田园,过清淡朴素的闲居生活而不感寂寞 的思想感情)
• 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。(宋·文天祥
《过零丁洋》)
• (表现了作者对国家兴亡和个人命运的概括追忆)
• 颠狂柳絮随风舞,轻薄桃花逐水流。(唐·杜甫
《绝句漫兴》)
• (表达了诗人对黑暗现实的不满及自己的政治抱负不能实现的 痛苦和愁闷)
5、除内心独白外,还有主客问答,大段的铺张描写,绘声绘色, 对汉代辞赋有很大影响。
离 骚 释 义
• 离,犹罹也。骚,忧愁也。离骚者,乃 言遭遇忧愁,陷入困境。
• 离,犹畔也,别也。骚,忧愁也。离骚 者,乃言离别之愁也。
• 离骚,为叠韵连绵词,犹言牢骚。离骚 者,牢骚之词也。
• 骚体诗的诵读节奏: 骚体诗一般是三四个节拍,随文切分。 如: 帝/高阳/之苗裔兮,朕/皇考/曰伯庸 • 集体读一遍课文,要读出语气。
《离骚》杰出的艺术成就
1、积极浪漫主义的创作特色。诗篇充满激情,想象奇幻,塑 造了一个为理想而献身的伟大爱国者的形象。诗人想象的羽翼 飞翔于天上地下,风伯雨师、虬龙鸾凤,重华佚女,无不召之 笔下,为抒情主人公所驱使,完全打破了天国与人间、神话与 现实的界限。瑰丽的色彩,奇妙的情节,纷至沓来,编织成一 幅宏伟壮丽的画卷,使《离骚》为精彩绝艳的浪漫主义杰作。 2、《离骚》继承并发展了《诗经》的比兴传统,常以香草比 配君子,以恶臭比配小人,比具有象征性,与它所表现的内容 合而为一。《离骚》中的比兴不再是个别的片断,往往以系统 的一个接一个的比兴表现诗歌的内容,如诗人以女子比贤者, 由此出发,又以男女关系比君臣关系,以众女妒美的群小妒贤, 以求媒比求通楚王的人,以婚约比君遇合,等等。这样一来, 使所用的比喻形成了一个完整的体系,全诗也就因此而显得生 动形象,丰富多彩。
国家堪忧
君王不察 苍天可鉴 令人伤心
抒发忧国伤君 情怀
讨论: 屈原是个怎样的人?(用原文回答)
1. 他血统高贵,器宇不凡
2. 他身披香草鲜花,具有美丽的华彩 3. 他勤勉修行,自强不息 4. 他为实现理想,不惧个人危难 5. 他嫉恶如仇,鄙视群小 6. 他赤胆忠心,胸怀炽烈
由上可见,屈原是一个品质高尚的人,请问:诗人如何 表现其品质的?运用了什么修辞手法?
• 骚体诗:亦称“楚辞体”,古代诗歌体裁之一。 起于战国时楚国,因为这种形式的诗歌以屈原 所作的《离骚》为代表,到了南朝刘勰的《文 心雕龙》与萧统的《文选》等作品中,就用 “骚’来指称具有楚辞特点的诗歌,后人便称 之为骚体诗。 • 骚体诗在形式上打破了《诗经》那种以四言为 主的体制,在民歌的基础上又继承了散文的笔 法,句式长短参差,形式比较自由,多用“兮” 字以助语势,富有抒情成分和浪漫色彩。骚体 诗的形成,是诗歌形式的一大革新,对后世文 学影响深远。
• “扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩” • 用“江离”“辟芷”“秋兰”三种香草来装饰 自己,比喻自己,极其生动形象的表现了诗人 美好的精神世界,使诗歌充满了浪漫主意气息。 • 移情法 • 即不直接说出自己想说的话,而是把它寄寓于 某一物上,移情于物。 • 移情法是我国古典诗词中常见的方法。
移情于物
• 绿树村边合,青山郭外斜。(唐·孟浩然《过故人庄》)
第一段 第二段 第三段
血统高贵 出生不凡 既有内美
生于良辰 获赐嘉名 亦重容饰
抒身世与美德
第四段
第五段 第六段 第七段 第八段
时不我待
珍惜时光 引导君主 学习三后 光明正大
朝夕追求
有所作为 改革弊政 君臣相得 莫走邪路
抒写政治理想
第九段
第十段 第十一段 第十二段
党人偷乐
前后奔走 直言尽忠 君王变卦
3、篇幅宏伟,具有故事情节的成份。前半部分叙说诗人大半生 的斗争经历,后半部分又编造了女嬃劝告,陈词重华,灵氛占卜、 巫咸降神、神游天上等情节和幻景,诗篇波澜起伏,百转千回, 把诗人长期的斗争经历和复杂的思想感情表现得淋漓尽致。 4、取散文的笔法,诗句加长,篇幅增大,使之能表现奔腾澎湃 的感情,包容极丰富的内容。句式的奇偶相间,字数不等,形成 了错落中见整齐,整齐中又见变化的特点。语言精炼,辞藻丰富, 并吸收了大量楚国方言,虚词运用的十分灵活,又常以状词冠以 句首,造句颇有特点。
• 天际识归舟,云中辨江村。(南北朝·谢眺《之宣城郡出
新林浦向板桥》)
• 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 (唐·白居易
《钱塘湖春行》)
(表现了对亲人依依不舍之情和对未来的不胜迷惘之感)
•(这两句写出了对社会人生客观规律的参悟,在人的生命历程中, 生活是复杂的,就像春天的繁花芳草,到处开放,到处生长, 逐渐使人眼花缭乱,使人策马奋蹄,不断地前奔探索)
• 屈原作品主要有《离骚》《天问》《九歌》 《九章》等。 • 其中《离骚》是我国古典文学中最长的一首政 治抒情诗,充分表现出诗人的“美政”理想。 与此相关,屈原的作品还深刻揭露了楚国政治 的黑暗、楚国贵族集团的腐朽和楚王的昏庸, 表现了他坚持“美政”理想、坚持节操,“虽 九死而犹未悔”的斗争精神和忧国忧民、忠贞 爱国的情怀。
指出下列语句的比喻义
• • • • • 扈江离与辟芷,纫秋兰: 喻修身养性 木兰、宿莽: 喻内在的美好品德 美人: 喻楚怀王 乘骐骥以驰骋: 喻追求和实现美好的政治理想 来吾道夫先路:
喻革新强国的先驱者,为楚王和国家献身,一往无前
• 申椒、菌桂、蕙茝: 喻群贤。 喻楚怀王。 • 荃: • 黄昏以为期兮,羌中道而改路:
• 兰叶春葳蕤(wēi ruí),桂花秋皎洁。(唐·张九龄《感
遇》)
• (比喻自己的志节行芳,不同流合污)
移情于物
• 风枝惊暗鹊,露草泣寒虫。 (唐·戴叔伦《江乡故人偶集
客舍》)
• 大漠沙如雪,燕山月似钩。(唐·李贺《马诗》其五)
•(表达了作者希望自己驰骋沙场,杀敌报国的雄心)
•(抒发了诗人的怀乡思亲之情)