英文诗歌赏析课ppt课件
合集下载
英语诗歌鉴赏--Appreciation of English Poems(课堂PPT)
恐怕我难以再回返。
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息把往事回顾,
一片树林里分出两条路,
而我选了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。
11
Exercises
Ⅰ. Vocabulary Explain the definitions of the following italic words in the
6
STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING
He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound’s the sweep Of easy wind and downy flake.
time, place and condition. Time: the darkest evening of the year Place: between the woods and frozen lake Condition: dark and snowy 3.The speaker in poem 1 stopped by the woods because (B). A.he is tired of traveling B.he is attracted by the view C.he has lost his way
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer To stop without a farm house near Between the woods and frozen lake
也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息把往事回顾,
一片树林里分出两条路,
而我选了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。
11
Exercises
Ⅰ. Vocabulary Explain the definitions of the following italic words in the
6
STOPPING BY WOODS ON A SNOWY EVENING
He gives his harness bells a shake To ask if there is some mistake. The only other sound’s the sweep Of easy wind and downy flake.
time, place and condition. Time: the darkest evening of the year Place: between the woods and frozen lake Condition: dark and snowy 3.The speaker in poem 1 stopped by the woods because (B). A.he is tired of traveling B.he is attracted by the view C.he has lost his way
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer To stop without a farm house near Between the woods and frozen lake
英语诗歌翻译鉴赏剖析PPT课件
第20页/共74页
(2)诗歌翻译的第二步就是“传音”
3.扬抑抑格即每个音步由一个重读音节和两个非重读音节构 成。如课本313页的例3.
4.抑抑扬格(Anapest),即每个音步由两个非重读音节加 上一个重读音节构成。如课本313页的例4.
第4页/共74页
此外,根据诗行的长短、即音步的多少,可分为8种音步: 一音步(monometer),二音步(dimeter),三音步 (trimeter),四音步(tetrameter),五音步 (pentameter),六音步(hexameter), 七音步 (heptameter)和八音步(octameter)。
创造性原则要求译者抓住原诗的精髓,摈弃有 碍原诗意境再现的一切束缚,将这种精髓完全传 达出来。创造性和忠实性也并非两个对立的概念/共74页
3.“三美”原则——意美,音美,形美
许渊冲先生在《毛泽东诗词四十二首》英法格律体译文 序言中提出诗词翻译“三美论”,认为诗歌翻译不但要传达诗 歌的意美,还要尽可能传达它的音美和形美。(方梦之:译学 词典)
诗歌是一种令其浑身冰冷到无法温暖的东西。 ——狄金森
诗歌令我或笑或哭或疲倦,令我的脚趾摆动,令我想做这做那或什么 都不做。
——托马斯
第7页/共74页
诗歌是一种表达诗人内心情感和内在思想的音乐。 它在文化交流中起着重要的作用,帮助人们更深 入的了解某一种文化。因此不同国家间的诗歌翻 译十分重要。
美国诗人及评论家罗伯特.弗洛斯说过:“诗歌是翻译 中的遗失地带。”他特别指出诗歌是一种不可触碰的 美,一旦触碰,这种美就会消失殆尽。这种诗歌不可 译观点在某种程度上是正确的。
其重点在于“字字传神”
以下是一首唐诗名字的三种不同译本,通过对这些译本 标题翻译的比较来揭示意美的实现方式。
(2)诗歌翻译的第二步就是“传音”
3.扬抑抑格即每个音步由一个重读音节和两个非重读音节构 成。如课本313页的例3.
4.抑抑扬格(Anapest),即每个音步由两个非重读音节加 上一个重读音节构成。如课本313页的例4.
第4页/共74页
此外,根据诗行的长短、即音步的多少,可分为8种音步: 一音步(monometer),二音步(dimeter),三音步 (trimeter),四音步(tetrameter),五音步 (pentameter),六音步(hexameter), 七音步 (heptameter)和八音步(octameter)。
创造性原则要求译者抓住原诗的精髓,摈弃有 碍原诗意境再现的一切束缚,将这种精髓完全传 达出来。创造性和忠实性也并非两个对立的概念/共74页
3.“三美”原则——意美,音美,形美
许渊冲先生在《毛泽东诗词四十二首》英法格律体译文 序言中提出诗词翻译“三美论”,认为诗歌翻译不但要传达诗 歌的意美,还要尽可能传达它的音美和形美。(方梦之:译学 词典)
诗歌是一种令其浑身冰冷到无法温暖的东西。 ——狄金森
诗歌令我或笑或哭或疲倦,令我的脚趾摆动,令我想做这做那或什么 都不做。
——托马斯
第7页/共74页
诗歌是一种表达诗人内心情感和内在思想的音乐。 它在文化交流中起着重要的作用,帮助人们更深 入的了解某一种文化。因此不同国家间的诗歌翻 译十分重要。
美国诗人及评论家罗伯特.弗洛斯说过:“诗歌是翻译 中的遗失地带。”他特别指出诗歌是一种不可触碰的 美,一旦触碰,这种美就会消失殆尽。这种诗歌不可 译观点在某种程度上是正确的。
其重点在于“字字传神”
以下是一首唐诗名字的三种不同译本,通过对这些译本 标题翻译的比较来揭示意美的实现方式。
中英诗歌精彩翻译赏析 ppt课件
Western Wind
Anonymous 15th century
Western wind when wilt thou blow, The small rain down can rain? Christ, if my love were in my arms And I in my bed again!
雨洗红手车 油油焕光彩。 车旁走白鸡, 此境有诗在。
---张悦光 译
感觉
顾城
天是灰色的 路是灰色的 楼是灰色的 雨是灰色的 在一片死灰之中 走过两个孩子
一个鲜红 一个淡绿
A Feeling
by Gu Cheng
The sky is ash gray, The road is ash gray, The bulidings are ash gray, The rain is ash gray. In the ash of death Two children pass by:
Literature is the Essence of Life 文学是人生的精髓
1.Philosophy is life etherealized 哲学是气化的人生(气体,汽)
2.Poetry is life distilled 诗是蒸馏的人生(液体,水)
3. Fiction or novel is life Crystallized 小说是固体化的人生(固体,冰)
Friendship never knows decay.
友情永不会苍白。
For ’mid old friends, tried and true, Once more we our youth renew. But old friends, alas! May die; New friends must their place supply. Cherish friendship in your breast----New is good, but old is best; Make new friends, but keep the old; Those are silver, these are gold.
人教版高中英语选修6:诗歌鉴赏课件
mention? What are they? Tip:跳读--不需要逐
Five kinds
字逐句阅读,跳跃式 浏览全文,找出重点 字词句或有用信息。
Nursery rhymes
童谣
A
List poems
清单诗
B&C
Cinquain
五行诗
D&E
Haiku
俳句诗
F&G
Tang poems
唐诗
H
Enjrsery rhyme
Practice
Think of a subject you are interested in and write a cinquain .
Sample:
Baby Lovely, lively Smiling, crying, throwing Naughty and cute too
Should the traveller return,
this stone would utter speech.
Which of the following words can convey the woman’s feelings?
A. Loneliness. B. Joy. C. Love. D. Anger. E. Hate. F. Sorrow.
I saw a girl just like a cat, I saw a kitten wear a hat, I saw a man who saw these too, And said though strange they all were true.
Our first football match
Sweet
Cinquain : Line 1:1 noun (the name of the subject) Line 2:2 adj.s (describe the subject) Line 3:3 v.ing (actions of the subject) Line 4:4 words (writer’s opinions or feelings) Line 5:1 word
如何赏析英文诗歌PPT课件
第17页/共32页
2.头韵:是指一行(节)诗中几个词开头的辅音 相 同 , 形 成 押 韵 。 • The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free, We were the first that ever burst Into that silent sea.
第13页/共32页
二、 诗的押韵:
• 押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗 歌写作手法。
第14页/共32页
1. 尾韵:最常见,最重要的押韵方式。
• 1) 联韵:aabb型。 I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where; For, so swif tly it flew, the sight Could not follow it in its flight.
第18页/共32页
3.内韵(同元音):指词与词之间元音的重复形 成 的 内 部 押 韵 。 • Spring, the sweet spring, is the year ’s pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring, Cold doth not sting, the pretty birds do sing: Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
第15页/共32页
• 2) 交叉韵:abab型。 Sunset and evening star, And one clear call for me! And may there be no moaning of the bar, When I put out to sea,
2.头韵:是指一行(节)诗中几个词开头的辅音 相 同 , 形 成 押 韵 。 • The fair breeze blew, the white foam flew,
The furrow followed free, We were the first that ever burst Into that silent sea.
第13页/共32页
二、 诗的押韵:
• 押韵是指通过重复元音或辅音以达到一定音韵效果的诗 歌写作手法。
第14页/共32页
1. 尾韵:最常见,最重要的押韵方式。
• 1) 联韵:aabb型。 I shot an arrow into the air, It fell to earth, I knew not where; For, so swif tly it flew, the sight Could not follow it in its flight.
第18页/共32页
3.内韵(同元音):指词与词之间元音的重复形 成 的 内 部 押 韵 。 • Spring, the sweet spring, is the year ’s pleasant king;
Then blooms each thing, then maids dance in a ring, Cold doth not sting, the pretty birds do sing: Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
第15页/共32页
• 2) 交叉韵:abab型。 Sunset and evening star, And one clear call for me! And may there be no moaning of the bar, When I put out to sea,
《英美诗歌鉴赏课件》Henry Wadsworth Longfellow
❖ stout: strong ❖ muffled: make a sound quieter ❖ bivouac: camp ❖ dumb: unable to speak ❖ cattle: cows and bulls ❖ strife: conflict, struggle ❖ howe’er: however
我箭破长空, 落地渺无踪。 飞驰青天外, 明眸难追从。 我歌遏行云,
落地无处寻。 何人具锐眼, 随歌天地行? 经年见橡树, 嵌箭完如故。 我歌终复始, 友人心深处。
A Psalm of Life p55
❖ Psalm: song that praises God ❖ but: only ❖ slumbers: sleep ❖ goal: aim ❖ returnest: return ❖ destined: decide by fate ❖ fleeting: lasting only a short time
人生是真切的!人生是实在的! 它的归宿决不是荒坟;
“你本是尘土,必归于尘土”, 这是指躯壳,不是指灵魂。
❖ 我们命定的目标和道路 不是享乐,也不是受苦;
而是行动,在每个明天 都超越今天,跨出新步。
智艺无穷,时光飞逝; 这颗心,纵然勇敢坚强, 也只如鼙鼓,闷声敲动着,
一下又一下,向坟地送丧。
❖ 世界是一片辽阔的战场, 人生是到处扎寨安营;
Writing style
❖ gentleness, sweetness, and purity ❖ His writings belong to the milder aspects of
the romantic movement ❖ his work untouched the religious and social
英语诗歌欣赏知识(详细)ppt课件
《英语诗歌欣赏》
Evaluation and Appreciation of English Poetry
.
“the best words in the best order.” -----Samuel Taylor Coleridge
“not the assertion that something is true, but the making of that truth more fully real to us.”
The first, second and fourth line rime together.
From Omar Kheyyan---by Edward Fitzgerald《鲁拜集》
.
美酒佐干粮, 树荫诵诗章, 君喉歌宛转, 荒漠即天堂。
——郭沫若(译)
.
Types of Rhyme
1.1. End rhyme(尾韵)----- rhyme established at the end of verse line.
.
The palm and may make country houses gay Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day, And we hear ay birds tune this merry lay Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
.
* Rhyme (rime)
大江歌罢掉头东 dong → a 邃密群科济世穷 qiong → a 面壁十年图破壁, bi → b 难酬滔海亦英雄. xiong → a
↘ → rime together
↗
.
A book of verse underneath the bough, A jug of wine, a loaf of bread --- and thou, Beside me singing in the wilderness, O, wildness were paradise enow.
Evaluation and Appreciation of English Poetry
.
“the best words in the best order.” -----Samuel Taylor Coleridge
“not the assertion that something is true, but the making of that truth more fully real to us.”
The first, second and fourth line rime together.
From Omar Kheyyan---by Edward Fitzgerald《鲁拜集》
.
美酒佐干粮, 树荫诵诗章, 君喉歌宛转, 荒漠即天堂。
——郭沫若(译)
.
Types of Rhyme
1.1. End rhyme(尾韵)----- rhyme established at the end of verse line.
.
The palm and may make country houses gay Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day, And we hear ay birds tune this merry lay Cuckoo, jug-jug, pu-we, to-witta-woo!
.
* Rhyme (rime)
大江歌罢掉头东 dong → a 邃密群科济世穷 qiong → a 面壁十年图破壁, bi → b 难酬滔海亦英雄. xiong → a
↘ → rime together
↗
.
A book of verse underneath the bough, A jug of wine, a loaf of bread --- and thou, Beside me singing in the wilderness, O, wildness were paradise enow.
Annabel Lee 英文赏析 优质课件
在诗的最后一节中,当叙述者不断呼唤他失去 的爱人时,整首诗达到高潮,然后归于平静。 “my darling”诗行的重复使用几乎使整首诗 停顿,带来一种呜咽至无语的效果。最后这几
句诗以极富韵律的形式展现了叙述者的情感历 程,自然流畅毫无做作之感。很少有作品能够 将戏剧独白运用得如此自然,使读者感觉几乎 出自己口。
安娜贝尔·李(译文)
那是很久很久以前, 有个王国靠近海滨, 你或许会认识一个少女 名字叫做安娜贝尔·李—— 她活着别无其他心思 只要同我相爱相亲。
从孩提时期我同她 就住在这王国海滨, 我俩情同手足超过一切情爱—— 我同我的安娜贝尔·李—— 我们的爱情纯真至诚 连带翼的神灵也嫉妒万分。
Annabel Lee
It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of ANNABEL LEE; And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me.I was a child and she was a child, In this kingdom by the sea; But we loved with a love that was more than love — I and my Annabel Lee; With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me. And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud, chilling
《英文诗欣赏》课件
Famous poets and works
Geoffrey Chaucer: The Canterbury Tales
John Milton: Paradise Lost
Lord Byron: Don Juan
William Shakespeare: sonnets, plays
William Blake: Songs of Innocence and Experience
Enlightenment and the rise of the novel
19th century
Romanticism and the rise of the long poem
04
20th century
Modernism and Postmodernism
Types and characteristics
English poetry recitation techniques
1. Understand the importance of recitation in appreciating English poetry.
3. Embody the emotions and meanings behind the poem through your voice and facial expressions.
2. Learn to read the poem with appropriate intonation and emphasis.
4. Practice reciting different types of English poetry to improve your skills and understanding.
英文美学诗歌鉴赏汇报ppt
明智的人临终时虽然懂得黑暗有理, 因为他们的话语已迸发不出闪电,但也 不要温顺地走进那个良宵。
Good men, the last wave by, crying how bright Their frail deeds might have danced in a green bay, Rage, rage against the dying of the light.
经历了两次世界大战,他亲眼所见战争对于人类精神与肉体 的无尽摧残,他的许多诗篇在描述这种人类亲历战争之后的 毁灭。“严肃的人,临近死亡,透过炫目的叹息看见/失明 的跟睛可以像流星一样欢欣地闪耀,”这首诗歌却是写给他 的父亲,同时也是写给未来的自己。
这里的“good night”很有趣,不是黑暗冰冷的夜晚,不是残 云破月的深夜,是一片美好温馨的夜晚。但实则,从后文的 描述中,读者可以体会到,这“良夜”不过是“飞翔的太阳 正在流逝”,是“光明正在死亡”,我们“怒斥”,“诅咒” 这“良宵”的流逝,像我的生命一样不可挽回。
十九岁的托马斯因为发表《穿过绿索驱动花朵的力量》(The force that through the Green Drives the Flower)一诗一举成 名,开始了年轻的诗人生涯,人称“疯狂的迪伦“。
1953年,在美国作最后一次诗歌巡读时,托马斯因为饮酒过量 在纽约去世。他是20世纪40年代以来英国诗坛最有影响力的诗 人之一。1982年,著名的威斯敏斯特大教堂在其“诗人之角” 为托马斯立碑,确认了他在英国诗歌中的重要地位。
And you, my father, there on the sad height, Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray. Do not go gentle into that good night.
《英美诗歌鉴赏课件》English Poetry (1)
▪ it takes its origin from emotion recollected in tranquility: the emotion is contemplated till, by a species of reaction, the tranquility gradually disappears, and an emotion, kindred to that which was the subject of contemplation, is gradually produced, and does itself actually exist in the mind.
on the creation; Bede attributes this to Cæ dmon (fl. 658–680). ▪ This is generally taken as marking the beginning of Anglo-Saxon poetry.
Beowolf
The characteristics
▪ Thomas Sterns Eliot considers that poetry is “not the assertion of truth, but the making of that truth more fully real to us”.
▪ Robert Frost holds that “a poem begins with a lump in the throat, a home-sickness or a love-sickness. It is a reaching-out toward expression; an effort to find fulfillment. A complete poem is one where the emotion has found its thought and the thought has found the words.”
英美文学作品赏析ppt课件
15
5. His Major Theme 1) Shakespeare is against religious
persecution & racial discrimination, against social inequality & the corrupting influence of gold & money.
5
Lecture 1 William Shakespeare
• William Shakespeare (1564–1616) (1) Historical Background
• A. Queen Elizabeth I: a powerful England with the fast development of capitalism.
Shakespeare’s plays & poetry have had a pervasive (persistent) influence on world literature. Most of the great literary figures of the world have been inspired & stimulated by his achievement.
10
• 1. Brief Introduction
• William Shakespeare was the greatest writer of plays who ever lived.
• His friend & fellow playwright Ben Jonson said that Shakespeare was "not of an age but for all time."
5. His Major Theme 1) Shakespeare is against religious
persecution & racial discrimination, against social inequality & the corrupting influence of gold & money.
5
Lecture 1 William Shakespeare
• William Shakespeare (1564–1616) (1) Historical Background
• A. Queen Elizabeth I: a powerful England with the fast development of capitalism.
Shakespeare’s plays & poetry have had a pervasive (persistent) influence on world literature. Most of the great literary figures of the world have been inspired & stimulated by his achievement.
10
• 1. Brief Introduction
• William Shakespeare was the greatest writer of plays who ever lived.
• His friend & fellow playwright Ben Jonson said that Shakespeare was "not of an age but for all time."
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
也许会有更好的风景
景色,风景
6
Robert Frost’s “The Road Not Taken’’
– Because it was grassy and wanted wear
因为它绿意融融,等待人去践踏 人迹罕至的
Though as for that the passing there
其实讲到留下了来往的足迹
Somewhere ages and ages hence
隔了多少岁月,流逝了多少时光
Many and many years later
10
Robert Frost’s “The Road Not Taken’’
Two roads diverged in a wood
一片森林里分出两条路
•and I—I took the one less traveled by
• Two roads diverged in a wood
and I—I took the one less traveled by
两条路都未经脚印污染 呵,留下一条路等改日再见 但我知道路径延绵无尽头 恐怕我难以再回返 也许多少年后在某一个地方 我将轻声叹息把往事回顾 一片森林里分出两条路 而我却选择了人迹更少的一条 从此决定了我一生的道路. 13
行人的经过使得......
Had worn them really about the same
两条路,说不上差别有多大
7
Robert Frost’s “The Road Not Taken’’
• And both that morning equally lay
那天早晨,有两条路,相差无几
In leaves no step had trodden black
• •Different road will lead us to see different types of scenery, before you choose which road to take , think it carefully,do not follow the flow(随波逐流) •After you taken the road just do your best to walk your road and enjoy the scenery on the road.
The Road Not Taken
1
Road
• Options • When you take one ,you will have to give up
the others • The result will be different.
2
“The Road Not Taken ” “未选之路” Robert Frost
黄色的树林里分出两条路
可惜我不能同时去涉足
我在那路口久久伫立
我向着一条路极目望去
但我却选择了另外一条路
它荒草萋萋,十分幽寂
显得更诱人,更美丽
虽然在这两条小路上
都很少留下旅人的足迹
12
• And both that morning equally lay
•
In leaves no step had trodden black
都埋在还没被踩过的落叶底下
Oh, I kept the first for another day
啊,我把那第一条路留给另一天!
And that morning
8
Robert Frost’s “The Road Not Taken’’
• Yet knowing how way leads on to way
可我知道,一条路又接上另一条,
I doubted if I should ever come back
将来能否重回旧地,这就难言
9
Robert Frost’s “The Road Not Taken’’
• I shall be telling this with a sigh
当提起当年的旧事,我将叹一口气
An authentic Poet
Listen
3
Robert Frost’s “The Road Not Taken ”
分叉
Two roads diverged in a yellow wood
黄叶林中有两条岔开的路
And sorry I could not travel both
很遗憾,我一个过路人,没法同时踏上两条征途
And be one traveler, long I stood A
And looked down one as far as I could A To where it bent in the undergrowth B
Then took the other, as just as fair And having perhaps the better claim Because it was grassy and wanted wear
Oh, I kept the first for another day
Yet knowing how way leads on to way
I doubted if I should ever come back // •
I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence
4
Robert Frost’s “The Road Not Taken’’
• And be one traveler, long I stood
我在那路口久久伫立
And looked down one as far as I could
我向着一条路远远望去
To where it bent in the undergrowth
而我却选择了人迹更少的一条
•And that has made all the diffeБайду номын сангаасence
•从此决定了我一生的道路
11
The Road Not Taken
Two roads diverged in a yellow wood A
•
And sorry I could not travel both B
直到它打弯,视线被灌木丛挡住
Bush 草丛
5
Robert Frost’s “The Road Not Taken’’
• Then took the other, as just as fair
于是我选择了另一条,不比那条差 又公正 ,又正确
And having perhaps the better claim