孙权劝学》重要句子翻译

合集下载

《孙权劝学》翻译文言文

《孙权劝学》翻译文言文

昔者,孙权闻鲁肃之志,谓肃曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙,卿为将则宜以兵法见教,吾欲闻卿所学,可得闻乎?”肃对曰:“臣闻古人云:‘学如逆水行舟,不进则退。

’是以古人云:‘非学无以广才,非志无以成学。

’故臣虽不才,亦欲勉力以学,望公能赐教。

”权闻言,叹曰:“卿言良是。

吾常思之,人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛。

用之所趋异也。

今卿欲广才,吾岂能吝教哉?”于是,权命肃从军,随行遍历三军,教习武艺。

肃从权,勤学不辍,日夜不懈。

权见肃所学,心悦之,乃谓肃曰:“卿今所学,颇得吾心矣。

吾闻古人云:‘读万卷书,行万里路。

’卿若能兼修文武,岂不更佳乎?”肃对曰:“臣闻之:‘书中自有颜如玉,书中自有黄金屋。

’愿公教臣以诗书,使臣知礼仪,明道理。

至于武艺,臣已略知一二,但愿公能赐教。

”权闻言,大喜,遂命太史慈教肃兵法,又命张昭教肃诗书。

肃感激涕零,曰:“公之恩德,臣终身难忘。

臣虽不才,愿竭尽全力,以报公之恩。

”自此,肃日夜勤学,诗书武艺,无所不精。

权见肃之才,益加器重,乃谓肃曰:“卿今才德兼备,吾甚喜之。

吾知卿所学,已非昔日吴下阿蒙矣。

卿若能助吾治国,吾何幸也!”肃对曰:“臣虽不才,敢不尽力。

公若能任臣以事,臣必竭尽全力,以报公之知遇之恩。

”权闻言,喜曰:“卿既如此,吾有何忧?卿宜尽心竭力,以助吾治国,吾亦当竭尽全力,以辅卿之志。

”于是,孙权与鲁肃同心协力,治理吴国。

权以肃为心腹,肃亦以权为明主,君臣相得,国家安定。

孙权劝学之事,传为美谈。

后世之人,闻之莫不感慨万千。

鲁肃虽出身寒微,但因其勤奋好学,终成一代名将。

此乃勤学之效也。

夫学如逆水行舟,不进则退。

人生在世,唯有勤学不辍,方能不断进步。

孙权劝学,实为后世之鉴。

愿世人皆以鲁肃为榜样,勤学不辍,成就一番事业。

孙权劝学诗文言文及翻译

孙权劝学诗文言文及翻译

昔者,孙权欲以学养士,故命周瑜、陆逊等诸贤,撰文以劝其子弟。

于是,周瑜作《过秦论》,陆逊作《谏太宗十思疏》,皆以辞藻华美,文辞遒劲,劝其子弟勤学苦读,以成大器。

今录周瑜之文,以飨读者。

【原文】世有才子,而学不逮者,必为俗人所笑。

吾闻之,才子必学,学必成器。

是以古人云:“才子必学,学必成器,器必成家,家必成国。

”夫学之难,非一日之功,须臾之间,莫可忽也。

吾子辈,当以学为先,勿以富贵为荣,勿以贫贱为辱,勤学苦读,以成大器。

吾闻之,学如逆水行舟,不进则退。

吾子辈,宜早立志,奋发向前,勿以岁月为虚度。

昔者孔子云:“吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”吾子辈,宜以孔子之言自勉,修身齐家治国平天下。

吾又闻之,读书百遍,其义自见。

吾子辈,宜勤读书,勿以字义为浅近,勿以篇章为繁琐。

读书贵在心领神会,勿以言语为滞涩,勿以文辞为华丽。

读书须有恒心,勿以学有所成而自满,勿以学有所困而气馁。

吾子辈,宜学以致用,勿以文章为炫耀,勿以口才为夸耀。

文章虽美,不达时宜,不足以为用;口才虽佳,不达其用,不足以为能。

吾子辈,宜学有所成,以济世利,以报国恩。

【翻译】世上有很多有才华的人,但是学习不够的人,一定会被俗人嘲笑。

我听说,有才华的人必须学习,学习必须成为有用之才。

所以古人说:“有才华的人必须学习,学习必须成为有用之才,有用之才必须成为家业,家业必须成为国家。

”学习的困难,不是一天就能完成的,必须时刻保持警觉。

我的子弟们,应该把学习放在第一位,不要以富贵为荣,不要以贫贱为辱,勤奋学习,成为有用之才。

我听说,学习就像逆水行舟,不前进就会后退。

我的子弟们,应该早早立志,奋发向前,不要把时间浪费掉。

以前孔子说:“我每天都要反省自己,为人谋划是否忠诚?与朋友交往是否诚信?传授知识是否用心?”我的子弟们,应该以孔子的话自勉,修身齐家治国平天下。

我又听说,读书百遍,其义自见。

我的子弟们,应该勤奋读书,不要以为字义浅显易懂,不要以为篇章繁琐。

《孙权劝学》译文(精选15篇)

《孙权劝学》译文(精选15篇)

《孙权劝学》译文(精选15篇)《孙权劝学》译文篇1选自《资治通鉴》孙权劝学:司马光文本译文原文文本起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职把握重权,不行不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。

孙权说:“我莫非是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习学问而不必去深钻精通。

你说要处理很多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我经常读书,自己感到获得了很大的收益。

”吕蒙于是开头学习。

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不行不学!”蒙辞以军中多条。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研争论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后特别惊异地说:“你如今的才能谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!”吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么发现事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告辞而去。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《孙权劝学》 2023/10/01《孙权劝学》译文篇2孙权劝学教学目的:1.体会人物语言的情味。

2.学习一些文言实词和虚词的用法。

3.学习运用“吴下阿蒙”“刮目相待”等成语。

4.理解本文开卷有益的主旨。

教学过程一、导入:“开卷有益”这个成语是说读书对人们大有好处。

本文讲了一个有关读书的故事。

三国时,孙权手下的名将吕蒙大字不识几个。

孙权劝他,你现在当权,不行以不读书。

吕蒙听了孙权的劝说,开头学习,后来果真大有进步。

二、作家作品简介本文选自《资治通鉴》,题目是编者加的。

《资治通鉴》是司马光主持编纂的一部编年体通史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。

神宗以其“鉴于往事,有资于治道”,命名为《资治通鉴》,即为统治阶级供应政治借鉴。

孙权劝学注释翻译

孙权劝学注释翻译

孙权劝学注释翻译原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

翻译:最初,孙权对吕蒙说:"你现在手握权柄,不可以不读书。

"吕蒙辩护说,不是我不读书,而是军中事情太多,没有时间。

孙权说:"我岂是要你研究儒家经典,去当教书匠?只不过希望你大略有个印象,知道历史就够了。

如果说没有时间,谁能比我更忙,我还经常读书,我认为有天大的好处。

"吕蒙才开始求学。

后来,鲁肃路过寻阳,跟吕蒙谈论,不由大吃一惊,说:"你今天的才识智略,已不是当年吴郡时代的吕蒙。

"吕蒙说:"士别三日,就要刮目相待,大哥发现得未免太迟!"鲁肃于是就去拜见吕蒙的娘亲,结交成为好友,然后告辞。

注释:1.初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

2.谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

3.吕蒙(178—219),字子明,三国时吴国名将。

汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人,东汉末孙权手下的将领。

4.卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

朋友、夫妇间也以“卿”为爱称。

5.当涂:当道,当权。

当:掌管,主持。

“涂”通“途”,道路,仕途。

6.掌事:掌管政事。

7.辞:推托、推辞。

8.孤:古时王侯的自称。

9.治经:研究儒家经典。

治,研究。

经,指《周易》《诗经》《尚书》《礼记》《春秋》等书籍。

孙孙权劝学文言文翻译

孙孙权劝学文言文翻译

昔者,孙权,字仲谋,吴国之君也。

时值天下大乱,群雄逐鹿,群雄纷争。

权欲以文学经世,故遣使请诸葛亮,欲共谋大业。

诸葛亮以才学出众,被权器重,遂拜为军师。

一日,权与诸葛亮闲谈,见其才思敏捷,议论风生,然独缺文学之修养。

权思及此,心生一计,欲劝诸葛亮勤学文学,以助其治国安邦之才。

于是,权乃作文一篇,以劝诸葛亮。

权曰:“夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学,所以修身也。

才,所以辅德也。

才德兼备,然后可以为君子。

今子才高八斗,德行无瑕,然独缺文学之修养,岂不美中不足哉?”诸葛亮闻言,默然不语。

权知其心动,又曰:“子欲治国安民,非文学不足以济其事。

吾闻‘读书破万卷,下笔如有神。

’子若能博览群书,通晓古今,则文章信手拈来,治国之道自可运筹帷幄之中。

况乎文学之道,可以陶冶性情,提升道德,岂可不学哉?”诸葛亮听罢,心中有所触动,但仍犹豫不决。

权见状,乃举一例曰:“昔孔子周游列国,弟子三千,贤者七十二。

孔子以文学教人,弟子皆成大器。

子若效仿孔子,勤学不辍,何愁不能成为一代英才?”诸葛亮闻言,心动不已,遂拜谢权曰:“愿闻君子之道,以自勉之。

”权曰:“君子之道,非一日之功。

子宜早立志,勤学不辍,以求进德修业。

吾有一言,愿子牢记:学如逆水行舟,不进则退。

子宜时刻警醒,勿以小善为不足,勿以小恶为无害。

积善成德,而神明自得,圣心备焉。

”诸葛亮深受感动,遂立志勤学,不负权之厚望。

自此,诸葛亮学问日进,文章横溢,终于成为一代贤才,辅佐孙权,共创吴国辉煌。

权之劝学,非独诸葛亮受益,亦为后世学子树立了榜样。

夫学,非为名利,乃为修身齐家治国平天下之基。

若人皆能如诸葛亮,勤学不辍,则国家兴旺,社会和谐,岂不美哉?翻译:从前,孙权,字仲谋,是吴国的君主。

当时天下大乱,群雄争霸,各方势力争夺地盘。

孙权想通过文学来治理国家,于是派遣使者邀请诸葛亮,希望与他共同谋划大业。

诸葛亮因才学出众,被孙权看重,于是被任命为军师。

《孙权劝学》字词翻译

《孙权劝学》字词翻译

《孙权劝学》简练生动,用不多的几句话,就使人感受到人物说话时的口吻、情态和心理,既可见孙权的善于劝学,又表现了吕蒙才略的惊人长进。

其中鲁肃与吕蒙的对话富有情趣,尤
其值得玩味。

我们为大家整理了《孙权劝学》字词翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

孙权劝学
朝代:宋代
原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为
博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮
目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《孙权劝学》字词翻译
1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今
湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。

229年称帝。

3、谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

6、今:当今。

7、当涂:当道,当权。

8、掌事:掌管政事。

9、辞:推托。

10、以:介词,用。

11、务:事务。

12、孤:古时王侯的自称。

13、岂:难道。

《孙权劝学》重要句子翻译

《孙权劝学》重要句子翻译

《孙权劝学》重要句子
翻译
-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1
《孙权劝学》重要句子翻译
《孙权劝学》重要句子翻译:
1、蒙辞以军中多务。

翻译:吕蒙用军中事务多来推托。

(以:用。


2、孤岂欲卿治经为博士邪!
翻译:我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗
(治:研究。

经:儒家经典。

博士:专掌经学传授的学官。

邪yé:通耶,语气词。


3、但当涉猎,见往事耳。

翻译:只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

(但:只。

涉猎:粗略地阅读。

见:了解。

往事:历史。

耳:罢了。


4、士别三日,即更刮目相待。

翻译:士别三日,就要重新另眼看待。

(更:重新。

刮目:擦擦眼。

刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。


5、肃遂拜蒙母,结友而别。

翻译:鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

2。

《孙权劝学》原文及注释

《孙权劝学》原文及注释

《孙权劝学》原文及注释《孙权劝学》是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文。

一起来看看为大家整理的:《孙权劝学》原文及注释,欢迎阅读,仅供参考。

《孙权劝学》原文及注释孙权劝学宋代:司马光撰初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士(专掌经学传授的学官)吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁比得上我(事务多)呢?我经常读书,自己觉得获益很多。

”吕蒙于是开始学习。

当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“志士(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

注释初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。

229年称帝。

谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

今:当今。

当涂:当道,当权。

掌事:掌管政事。

辞:推托。

以:介词,用。

务:事务。

孤:古时王侯的自称。

岂:难道。

治经:研究儒家经典。

治,研究。

“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

博士:当时专掌经学传授的学官。

邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

《孙权劝学》翻译及原文

《孙权劝学》翻译及原文

《孙权劝学》翻译及原文孙权劝学原文初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

孙权劝学翻译当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。

”吕蒙于是开始学习。

当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

注释(1)初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

(2)权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。

229年称帝。

(3)谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

(4)吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

(5)卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

(6)今:当今。

(7)当涂:当道,当权。

(8)掌事:掌管政事。

(9)辞:推托。

(10)以:介词,用。

(11)务:事务。

(12)孤:古时王侯的自称。

(13)岂:难道。

(14)治经:研究儒家经典。

治,研究。

“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

(15)博士:当时专掌经学传授的学官。

(16)邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

(17)但:只,仅。

(18)当:应当。

《孙权劝学》课文翻译

《孙权劝学》课文翻译

《孙权劝学》课文翻译《孙权劝学》课文翻译导语:《孙权劝学》通过写孙权劝导吕蒙学习及吕蒙接受劝告认真学习后发生的变化,点明了学习对于健全人格的作用。

下面是小编整理的《孙权劝学》课文翻译,供各位参阅,希望对大家有所帮助。

《孙权劝学》课文翻译原文:初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

翻译:起初,孙权对吕蒙说道:“你现在当权掌事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多为理由推托。

孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经学的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁忙,比得上我吗?我常常读书,自认为很有好处。

”于是吕蒙开始学习。

到了鲁肃来到寻阳的时候,与吕蒙讨论事情,非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,不再是过去吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“对于有抱负的人,分别了数日后,就应当用新的眼光看待,长兄为什么认清事物这么晚呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友后离开。

《孙权劝学》教案教学目标(一)认知目标1.了解有关《资治通鉴》的文学常识。

2.掌握文中涉及的常用文言词语。

(二)过程和方法目标1.能在熟练朗读的基础上,正确断句和停顿。

2.通过理解文意,体会对话中的不同语气,揣摩想象人物当时的`神态和心理活动,进而分析人物形象及其性格特征。

(三)情感目标学生能够懂得学无止境,学有益于人的完善和发展。

教学重点、难点1.揣摩体会人物的语言特点,进而分析人物形象及其性格特征。

2.联系生活,让学生真正领悟到读书有益于人的发展和完善的道理。

教学过程一、故事导入,激趣引读1.故事导入三国时期吴国有位大将,名叫吕蒙。

此人武艺高强,战功卓著,深受吴王孙权的信赖。

《孙权劝学》的原文和翻译

《孙权劝学》的原文和翻译

《孙权劝学》的原文和翻译
原文:
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多条。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文:
起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在身当要职掌握重权,不可不进一步去学习!”吕蒙以军营中事务繁多为理由加以推辞。

孙权说:“我难道是想要你钻研经史典籍而成为学问渊博的学者吗?只是应当广泛地学习知识而不必去深钻精通。

你说要处理许多事务,哪一个比得上我处理的事务呢?我常常读书,自己感到获得了很大的收益。

”吕蒙于是开始学习。

等到东吴名将鲁肃路过寻阳,与吕蒙研讨论说天下大事,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去的东吴吕蒙可相比的了!吕蒙说:“对于有志气的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

翻译孙权劝学文言文翻译

翻译孙权劝学文言文翻译

孙权,字仲谋,吴国皇帝,曾劝其部下吕蒙学习。

以下是孙权劝学的文言文及其现代汉语翻译:原文:“昔仲尼言:‘吾日三省吾身。

’夫学所以益才也,才所以辅德也。

德者,才之基也。

才者,德之辅也。

故学者,务先德,然后求才。

若夫德薄才疏,虽多读书,不能自用,徒增其过耳。

吾谓吕蒙,非吾所望也。

吾望蒙以德行立身,以学识立言。

今蒙虽才疏,犹当勉之,使德业相称,不徒虚名也。

”翻译:“以前孔子说:‘我每天都要反省自己三次。

’学习是为了增长才能,才能是为了辅助德行。

德行是才能的基础,才能是德行的辅助。

因此,学习者应该先注重德行,然后追求才能。

至于那些德行浅薄、才能不足的人,即使读了很多书,也不能够自己运用,只会增加自己的过失。

我认为吕蒙并不符合我的期望。

我希望吕蒙能够以德行立身,以学识立言。

现在吕蒙虽然才能不足,但还应该努力,使德行和才能相称,不要只徒有虚名。

”原文:“昔孟母三迁,择邻而教子。

吾闻之,教子必先严其身,身正而后教子。

子不教,父之过也。

吾今遣蒙至庐江,庐江去此千余里,蒙宜严其行,敬其事,勿令小人之言乱其心。

若蒙有异志,吾将退而自省,悔其不教。

”翻译:“以前孟母三次搬家,选择好的邻居来教育儿子。

我听说,教育孩子必须先端正自己的行为,自身行为端正了才能教育孩子。

孩子不学好,是父亲的责任。

我现在派遣吕蒙去庐江,庐江离这里有一千多里路,吕蒙应该严谨自己的行为,认真对待事情,不要让小人的言论扰乱自己的心。

如果吕蒙有其他的想法,我将退而自省,后悔没有好好教育他。

”原文:“蒙若能改过自新,吾当以公等之礼待之,俾其立身扬名,光耀吾族。

若不能改,吾将绝其交友,使其自食其果。

吾望蒙勿以吾言为戏,宜速勉之。

”翻译:“如果吕蒙能够改正错误,重新做人,我将用公等之礼对待他,让他立身扬名,为我国争光。

如果他不改,我将断绝他的交友,让他自食其果。

我希望吕蒙不要把我的话当成玩笑,应该赶快努力改正。

”通过孙权劝学的文言文,我们可以看到古代君主对教育的重视,以及注重德行与才能相结合的育人理念。

孙权劝学翻译句子文言文

孙权劝学翻译句子文言文

昔仲尼无车马衣裘,而破篱壁,颜回无十金之财,而居穷巷,孔文子无秩禄之积,而能散其财以树党,此三子者,皆布衣之士也,而其送死也,无不归其室,此其所以贵也。

夫君子之行,静以修身,俭以养德。

非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。

年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!夫学者,必求师于圣人之门,以修其身,而吾子乃曰:“彼可取而代也。

”夫圣人之道,不可轻也,而况才与明乎!故有才而不学,有学而不才,有才而不好学,有学而不好才,此四者,吾子其审之。

吾子之才,吾已尽观之矣,而未尝见其学也。

子曰:“三人行,必有我师。

”吾子其师也,吾子其师也。

子曰:“学而时习之,不亦说乎?”吾子其习之。

子曰:“温故而知新,可以为师矣。

”吾子其温故而新之。

吾子之学,吾已尽观之矣,而未尝见其行也。

子曰:“君子之学也,必以行为本。

”吾子其行也。

子曰:“行有余力,则以学文。

”吾子其学文也。

昔者孔子闻之曰:“吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”吾子其三省乎。

子曰:“君子之德风,小人之德草。

草上之风必偃。

”吾子其尚德乎。

吾子之才,吾已尽观之矣,而未尝见其德也。

子曰:“才者,德之资也;德者,才之帅也。

”吾子其尚德乎!吾子之学,吾已尽观之矣,而未尝见其才也。

子曰:“才者,德之资也;德者,才之帅也。

”吾子其尚德乎!昔者孔子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。

”吾子其学乎!昔者孔子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”吾子其思乎!吾子之才,吾已尽观之矣,而未尝见其思也。

子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”吾子其思乎!昔者孔子曰:“吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”吾子其三省乎。

吾子之才,吾已尽观之矣,而未尝见其省也。

子曰:“吾日三省吾身,为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”吾子其省乎!昔者孔子曰:“三人行,必有我师。

《孙权劝学》课文翻译及注释

《孙权劝学》课文翻译及注释

《孙权劝学》课文翻译及注释孙权劝学孙权在东吴时期是一位杰出的政治家和军事统帅,他注重教育,非常重视培养人才。

以下是《孙权劝学》的课文翻译及注释。

孙权曰:“吾有疾病,非命也。

往年之间,常闻雅志,闻而欣然,甚有愧色。

虽未之深晚,先投於文教,非特为社稷桑梓计也。

思所闻道之治身治国之术,随意编次,以示方士。

有须眉及诸恩意之士,宜积心养性之事。

”翻译:孙权说:“我身体有疾病,并非命中注定的。

在过去的时光里,我经常听到有人追求高尚志趣的事情,听到后感到非常欣喜,但也为自己的无知感到惭愧。

虽然学问并没有深入到我心灵的最深处,但我先投身于文学教育,不仅仅是为了国家社稷的利益。

我思考所听到的关于治身以及治国之道的学说,将它们编排整理成一本书,以供有志之士参考。

对于那些须眉之间以及我所怀有情谊的人,我劝他们要培养心性。

”注释:1. 吾有疾病: 吾,代词,指孙权自己;疾病,指孙权所患的疾病。

2. 往年之间: 指过去的时光。

3. 雅志: 高尚的志向、抱负。

4. 欣然: 欣喜、高兴。

5. 愧色: 指因为自己的无知而感到惭愧的表情。

6. 深晚: 深入到心灵的最深处。

7. 先投於文教: 孙权先投入到文学教育当中。

8. 社稷桑梓: 指国家社稷的利益。

9. 治身治国之术: 关于个人修养和国家治理的方法。

10. 方士: 指有志之士、有才能之士。

11. 须眉: 指有志之士。

12. 养性: 培养人的品性和思想。

孙权的这段劝学之言,展示了他极高的教育观念和培养人才的决心。

他强调了追求高尚志向的重要性,并表露了自己对自己无知的懊悔之情。

他将投身于文学教育,并以此编纂书籍,希望有志之士能够从中受益。

他还鼓励那些有才能和恩德的人,要努力培养自身的品性和思想。

这段课文让我们看到了古代领导者孙权对教育的重视,以及他对于人才培养的独特见解。

好的教育不仅能够提升个人修养,更能够为国家社稷的繁荣发展做出贡献。

因此,我们也应该像孙权一样,重视教育,注重培养自身的品性和智慧。

《孙权劝学》原文翻译及赏析

《孙权劝学》原文翻译及赏析

《孙权劝学》原⽂翻译及赏析《孙权劝学》原⽂翻译及赏析 初,权谓吕蒙⽈:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权⽈:“孤岂欲卿治经为博⼠邪(语⽓词,通“耶”)!但当涉猎,见往事⽿。

卿⾔多务,孰若孤?孤常读书,⾃以为⼤有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁(lù)肃过寻阳,与蒙论议,⼤惊⽈:“卿今者才略,⾮复吴下阿蒙!”蒙⽈:“⼠别三⽇,即更刮⽬相待,⼤兄何见事之晚乎!”肃遂(suì多⾳字)拜蒙母,结友⽽别。

译⽂ 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙⽤军中事务繁多的理由来推托。

孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军中事务繁多,谁能⽐得上我呢?我经常读书,(我)⾃认为(读书对我)有很⼤的好处。

”吕蒙于是就开始学习。

等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家⼤事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才⼲和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的⼈分开⼀段时间后,就要⽤新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。

朗读节奏 初,权/谓吕蒙⽈:“卿/今/当涂/掌事,不可/不学!”蒙/辞以军中多务。

权⽈:“孤/岂欲卿/治经为博⼠邪! 但当/涉猎,见/往事⽿。

卿⾔/多务,孰/若/孤?孤/常读书,⾃以/为⼤有所益。

”蒙/乃始就学。

及/鲁肃过寻阳,与蒙/论议,⼤惊⽈:“卿/今者才略,⾮复/吴下阿蒙!”蒙⽈:“⼠别/三⽇,即更/刮⽬相待,⼤兄/何见事之晚乎!”肃/遂拜蒙母,结友⽽别。

词语翻译 1、初:当初,这⾥是追述往事的习惯⽤词。

2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。

229年称帝。

3、谓:告诉,对……说,常与“⽈”连⽤。

4、卿:古代君对⾂或长辈对晚辈的爱称。

5、今:现在。

6、涂:同“途”。

《孙权劝学》的翻译 译文

《孙权劝学》的翻译 译文

《孙权劝学》的翻译译文
【原文】
《孙权劝学》
初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

【译文】
当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。

孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗!我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。

你说军务繁多,谁像我?我经常读书,自己觉得获益很多。

”吕蒙于是开始学习。

当鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在的(军事方面和政治方面的)才干和谋略,不再是原来的那个吴县的(没有学识的)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人(君子)分
别几天,就重新另眼看待了,长兄你认清事物怎么这么晚呢?”鲁肃就拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。

文言文孙权劝学的翻译

文言文孙权劝学的翻译

原文:昔仲尼,师项橐,古圣帝,尚勤学。

夫学如逆水行舟,不进则退。

若等当共勉之。

夫学所以立德,非谓文章华藻。

文章华藻,不足为功。

吾子等可习之,然不可专习。

德行,为本;文章,为末。

若专习文章,则失其本。

本末皆失,何以为才?昔颜渊,四勿以学。

子曰:“吾尝终日不食,终夜不寝,以思,无益,不如学也。

”此言学之要也。

吾子等宜效颜渊之志,勿以无益废有益。

孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?”学而时习之,则无不利。

夫学之益,不可胜言。

一日不学,百事荒芜。

若不学,则无以立身,无以成家,无以治国,无以平天下。

是以古人云:“非学无以广才,非志无以成器。

”吾子等宜早勉学,勿使岁月虚度。

吾子等,皆属吾之亲族,吾甚爱之。

吾所以劝学,非欲诸君成就文章,但欲诸君立德立功,以光吾门。

吾观诸君,颇有文学之才,但德行未立。

若德行立,则文章自至。

文章固是末节,然亦不可忽视。

吾望诸君,各以德行为本,文章为末,勿以文章为重,而忘其德。

昔子路,孔子之门人,虽贫贱,而好学。

孔子曰:“由也升堂矣,未入于室。

”由之学,亦可见一斑。

吾子等宜效子路之勤学,勿以贫贱而废学。

学如积薪,后来居上。

吾子等虽今未显,然后必能成大器。

夫学之难,非一日之功。

吾子等宜常自勉,勿以难而退。

孔子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。

”学思并进,乃为上策。

吾子等宜思所以学,思所以用,勿使学而无用。

吾子等,勿以吾言为劳。

吾所以劝学,皆出至诚。

吾望诸君,能以吾言为鉴,勉力学行,必成大器。

翻译:从前孔子曾经拜项橐为师,古代的圣帝尚且勤奋学习。

学习就像逆水行舟,不进则退。

你们都应该互相勉励。

学习是用来培养德行的,不是仅仅为了华丽的文章。

华丽的文章,并不能算作真正的成就。

你们可以学习这些,但是不能专门学习。

德行,是根本;文章,是末节。

如果专门学习文章,就会失去根本。

本末都失去了,怎么能算作有才呢?从前颜渊,孔子弟子,有“四勿以学”的说法。

孔子说:“我曾经整天不吃饭,整夜不睡觉,去思考,但没有好处,不如学习。

孙权劝学原文及翻译及注释

孙权劝学原文及翻译及注释

孙权劝学原文及翻译及注释孙权劝学司马光撰初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。

权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。

卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。

”蒙乃始就学。

及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

《孙权劝学》注释1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。

229年称帝。

3、谓。

曰:谓,告诉;连用表示“对。

说”。

4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

6、今:当今。

7、当涂:当道,当权。

8、掌事:掌管政事。

9、辞:推托。

10、以:介词,用。

11、务:事务。

12、孤:古时王侯的自称。

13、岂:难道。

14、治经:研究儒家经典。

治,研究。

“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

15、博士:当时专掌经学传授的学官。

16、邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

17、但:只,仅。

18、当:应当。

19、涉猎:粗略地阅读。

20、见往事:了解历史。

见,了解;往事,指历史。

21、耳:语气词,表示限制语气,罢了。

22、多务:事务多,杂事多。

务,事务。

23、孰若:与。

相比如何;谁像(我)。

孰:谁,哪个;若:比得上。

24、益:好处。

25、乃:于是,就。

26、始:开始。

27、就学:指从事学习。

就,单独翻译为从事。

28、及:到了。

的时候。

29、过:到。

30、寻阳:县名,在湖北黄梅西南。

31、论议:讨论议事。

32、大:非常,十分。

33、惊:惊奇。

34、者:用在时间词后面,不译。

35、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

36、非复:不再是。

复:再,又。

孙权劝学孙善泽的句子

孙权劝学孙善泽的句子

1.卿今当涂掌事,不可不学!:你现在当权掌管政事了,不可以不学习。

2.孤岂欲卿治经为博士邪!:我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的
学官吗?。

3.但当涉猎,见往事耳。

:只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。

4.卿今者才略,非复吴下阿蒙!:你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那
个阿蒙了。

5.士别三日,即更刮目相待。

:有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看
待。

6.大兄何见事之晚乎!:长兄为什么知晓事情这么晚啊。

7.蒙辞以军中多务。

:吕蒙用军中事务繁多来推托。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《孙权劝学》重要句子翻译
《孙权劝学》重要句子翻译:
1、蒙辞以军中多务。

翻译:吕蒙用军中事务多来推托。

(以:用。


2、孤岂欲卿治经为博士邪!
翻译:我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗?
(治:研究。

经:儒家经典。

博士:专掌经学传授的学官。

邪yé:通耶,语气词。


3、但当涉猎,见往事耳。

翻译:只应当粗略地阅读,了解历史罢了。

(但:只。

涉猎:粗略地阅读。

见:了解。

往事:历史。

耳:罢了。

)4、士别三日,即更刮目相待。

翻译:士别三日,就要重新另眼看待。

(更:重新。

刮目:擦擦眼。

刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。


5、肃遂拜蒙母,结友而别。

翻译:鲁肃于是拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。

相关文档
最新文档