清平乐·孤花片叶原文-翻译及赏析
秋天写叶子的诗句
秋天写叶子的诗句大全每天都有不同的诗句,以下是秋天写叶子的诗句资料是由为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快学习吧!1.描写秋天树叶的诗句自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春朝无边落木萧萧下,无尽长江滚滚来秋风入庭树,孤客最先闻。
(.)——唐·刘禹锡《秋风引》秋风吹不尽,总是玉关情。
唐·李白《半夜吴歌秋歌》秋风吹渭水,落叶满长安。
——唐·贾岛《忆江上吴处士》秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。
——汉·刘彻《秋风辞》寒风摧树木,严霜结庭兰。
——汉·乐府古辞《古诗为焦仲卿妻作》落叶西风时候,人共青山都瘦。
——宋·辛弃疾《昭君怨》10分秋色无人管,半属芦花半蓼花。
——元·黄庚《江村即事》不觉碧山暮,秋云暗几重。
——唐·李白《听蜀僧浚弹琴》洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。
——唐·张籍《秋思》枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
——元马致远《天净沙·秋思2.描写秋天叶子黄的诗句有哪些描写秋天叶子黄的诗句如下:1、北宋范仲淹的《苏幕遮》碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。
山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。
黯乡魂,追旅思。
夜夜除非,好梦留人睡。
明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。
2、唐代杨凌的《江上秋月》陇雁送乡心,羁情属岁阴。
惊秋黄叶遍,愁暮碧云深。
月色吴江上,风声楚木林。
交亲几重别,归梦并愁侵。
3、唐代李商隐的《寄裴衡》别地萧条极,如何更独来。
秋应为黄叶,雨不厌青苔。
沈约只能瘦,潘仁岂是才。
杂情堪底寄,惟有冷于灰。
4、唐代杨衡的《山斋独宿赠晏上人》幢幢云树秋,黄叶下山头。
虫响夜难度,梦闲神不游。
窗灯寒几尽,帘雨晓阶愁。
何以禅栖客,灰心在沃州。
5、唐代卢纶的《同李益伤秋》岁去人头白,秋来树叶黄。
搔头向黄叶,与尔共哀痛。
6、宋代孙洙的《河满子·秋怨》怅望浮生急景,凄凉宝瑟馀音。
楚客多情偏怨别,碧山远水登临。
清平乐的意思及全词翻译赏析
清平乐的意思及全词翻译赏析清平乐的意思及全词翻译赏析“离恨却如春草,更行更远还生”的词意:离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
以下是店铺精心整理的清平乐的意思及全词翻译赏析,欢迎阅读与收藏。
清平乐【南唐】李煜别来春半,触目愁肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
注释⑴春半:即半春,春天的一半。
唐代柳宗元《柳州二日》诗中有句:“宦情羁思共凄凄,春半如秋意转迷“。
别来春半,指自分别以来,春天已过去一半,说明时光过得很快。
李煜词《清平乐·别来春半》(黄仲金书)李煜词《清平乐·别来春半》(黄仲金书)⑵柔:吕本二主词、吴本二主词、侯本二主词、《尊前集》、《全唐诗》、《词综》等本中均作“愁”。
柔肠,原指温柔的心肠,此指绵软情怀。
⑶砌(qì)下:台阶下。
砌,台阶。
落梅:指白梅花,开放较晚。
全句意思,台阶下飘落的白梅花犹如雪片纷飞。
⑷拂了一身还满:指把满身的落梅拂去了又落了满身。
⑸雁来音信无凭:这句话是说鸿雁虽然来了,却没将书信传来。
古代有凭借雁足传递书信的故事。
《汉书·苏武传》中记载:“天子射上林中,得雁,足有系帛书。
”故见雁就联想到了所思之人的音信。
无凭:没有凭证,指没有书信。
⑹遥:远。
归梦难成:指有家难回。
⑺恰如:正像。
《全唐诗》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中均作”却如”;毛本《尊前集》中作“怯如”。
⑻更行更远还生:更行更远,指行程越远。
更,越。
还生,还是生得很多。
还,仍然,还是。
参考译文离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起柔肠寸断。
阶下落梅就像飘飞的白雪一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。
鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远,要回去的梦也难形成。
离别的愁恨正像春天的野草,越行越远它越是繁生。
赏析《清平乐·别来春半》是五代十国时期南唐后主李煜的词作。
全词写出怀人念远、忧思难禁之情,或为作者牵记其弟李从善入宋不得归,故触景生情而作。
清平乐原文翻译及赏析(15篇)
清平乐原文翻译及赏析(15篇)清平乐原文翻译及赏析(15篇)清平乐原文翻译及赏析1原文:江山残照。
落落舒清眺。
漳壑风来号万穷。
尽入长松悲啸。
井蛙瀚海云涛。
醯鸡日远天高。
醉眼千峰顶上,世间多少秋毫。
译文放眼远望,江山映一抹残阳。
分明莽莽苍苍。
深涧幽壑风来,万千孔穴呜呜作响,汇入松涛声悲壮。
如井蛙面临大海云涛观赏,似醯鸡看到了日远天长。
在这千峰顶上,醉眼朦胧微张;见世间多少事务,原来不过与秋毫相当。
注释词作于金亡后二年(1236),时作者与友人游泰山。
太山,即泰山。
井蛙:作者谦称。
井底之蛙,由于受的狭小环境的局限,不知道有个大海,因此也不可能去谈论大海。
醯鸡:醋瓮中一种小虫(即蠛蠓)瓮子有盖盖着,不见天日;一旦揭去盖子,它就见到天了,为词人谦称。
赏析:蒙古灭金之后,元好问感慨故国沦亡,不愿为官。
公元1236年3月,他与一位友人赴泰安旅行,在三十天的行程中,他游览了东岳泰山并写下了《清平乐》等词。
在词中,元问好表示了他对自然美景的赞叹和时世事得失的闲淡心情。
词一开篇,便展现了一派苍莽景象。
夕阳的余晖照遍了眼前的山峦河流,词人在泰山上极目远望,四周景物历历在目。
此句全从杜甫《次容灵岸》诗中的“落落展清眺”一句来,概括了能见到的总印象,给人以开阔而清的视觉感受。
接下来另起一笔,从视觉范围转入对听觉形象的描写,以盛声来表现虎山的壮伟气势。
作者借用《庄子·齐物论》中描绘的“作则万窍怒号”。
来形容峡谷间山风吹来,大小洞穴齐声作响的动态美。
下句进一步加强风声效果,风入松林,林间响起阵阵悲壮的呼啸声。
两句一从山谷中写风,一从松林间写风。
风不可见,借物可知,一“号”一“啸”,表现生动。
“悲”字又具有词人的主观色彩,同时开启后片的抒情。
泰山以其高耸特立,视野开阔,历来为登临的人们的赞叹。
词人登泰山而纵览,白比于井蛙见到了大海上的云的波涛,醯鸡见到了遥远处的太阳、高高的天,大开了眼界。
“井蛙”出于《庄子·秋水》:“井蛙不可以语于读者,拘于虚也。
王安国《清平乐》翻译赏析
王安国《清平乐》翻译赏析王安国《清平乐》翻译赏析留春不住,费尽莺儿语。
[译文] 尽管黄莺叫个不停也留不住美丽的春天。
[出典] 北宋王安国《清平乐》留春不住,费尽莺儿语。
满地残红宫锦污,昨夜南园风雨。
小怜初上琵琶,晓来思绕天涯。
不肯画堂朱户,春风自在杨花。
注释:宫锦:古代专为宫廷织造的锦绢。
此喻落花。
满地残红宫锦污:满地的落花败叶,像是把宫锦弄脏了一样。
小怜:原为北朝冯淑妃之名,此泛指歌女。
初上琵琶:刚刚弹起的琵琶之声。
不肯画堂朱户:不肯被豪门望族养在庭苑中。
译文1:黄莺儿不停地鸣叫,也不能把春色留在人间。
南园里的鲜花经过一夜的风雨,落英缤纷,好像是宫廷锦绣被弄得点点斑斑。
歌女刚刚弹起琵琶,便引起我思绪万千。
看那漫天飞舞的柳絮在春风中怡然自得,却不肯飘入画堂朱户的.豪门大院。
译文2:莺儿鸣唱苦留春,费尽心机亦枉然。
昨夜风雨骤,满地残红,似彩锦污皱。
小怜初弹琵琶曲,声声怨春不长久。
晓来看花红满地,思绪不禁绕天际。
庭院杨花自在舞,不入画堂与朱户。
译文3:想留住春色却留不住,黄莺儿费尽唇舌也说不服。
满地里落花凋残像彩锦染了宫锦污,原来是昨夜南园遭到风雨凌侮。
小怜她初抱琵到始弄,晓来情思绕游天涯。
杨花不肯委身画堂朱户,只愿像春风里综放的自在梨花。
赏析:这是一首咏春兼言志的小令,字数不多,结构精巧。
上阕表现作者惜春的美好愿望,他希望春色永远充满人间,然而天气四时的变化是不以人的意志为转移,想留也留不住。
读到这里,我们还没有真正进入作者的内心世界,因为作者是把春当作一个背景,在这个大背景下,他听到了歌女的琶琶声,对这位以卖唱为生的歌女充满了敬意,因为她就像自在飞舞的柳絮,宁可无着无落,也绝不飞进侯门贵府;她又像春季里绽放的鲜花,宁可在风雨中毁灭美丽。
这不禁使我们想到陆游的《咏梅》词:“零落成泥碾作尘,只有香如故。
”相比之下,可谓异曲同工。
表面上看来作者是在歌咏这位弹琶琶的少女,实则是用以自况。
他认为自己的品格也像杨花柳絮一样不染尘俗,他宁可像天涯歌女一样生活,也绝不受豪贵之家的颐指气使。
《清平乐》原文
《清平乐》原文《清平乐》原文《清平乐》是宋代作家王安石的诗,是词人截取早年、中年、晚年三个不同时期赏梅的典型画面,深刻地表现了自己早年的欢乐、中年的悲戚、晚年的沦落,对自己一生的哀乐作了形象的概括与总结。
以下是小编整理的《清平乐》原文,希望对大家有所帮助。
《清平乐》原文篇1清平乐·别来春半别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
翻译离别以来,春天已经过去一半,映入目中的景色掠起愁肠寸断。
就象白雪飘飞的阶下落梅一样零乱,把它拂去了又飘洒得一身满满。
鸿雁已经飞回而音信毫无依凭,路途遥远梦中要回去也难形成。
离别的愁恨正象春天的野草,越行越远它越是繁生。
赏析上片点出春暮及相别时间,那落了一身还满的雪梅正像愁之欲去还来;而下片由彼方措意,说从善留宋难归,托雁捎信无凭,心中所怀的离恨,就好比越走越远还生的春草那样无边无际。
两者相形,倍觉愁肠寸断的凄苦和离恨常伴的幽怨。
歇拍两句从动态写出离恨的随人而远,尤显生动,为人所称。
鉴赏此词一说系后主乾德四年(966)其弟从善入宋久不得归,因思念而作。
如其可信,则上片不妨可视为就己方落笔,点出春暮及相别时间,那落了一身还满的雪梅正像愁之欲去还来;而下片可看作由彼方措意,说从善留宋难归,托雁捎信无凭,心中所怀的离恨,就好比越走越远还生的春草那样无边无际。
两者相形,倍觉愁肠寸断的凄苦和离恨常伴的幽怨。
歇拍两句从动态写出离恨的随人而远,尤显生动,为人所称。
劈头一个“别”字,领起全文,结出肠断之由,发出怀人之音。
“砌下”二句,承“触目”二字而来。
“砌下”即阶下:“落梅如雪”,一片洁白。
白梅为梅花品种之一,花开较晚,故春已过半,犹有花俏。
“如雪乱”,是说落梅之多。
梅白如雪,尽为冷色,画面的冷寂,色调的愁惨,不正是寓示着人生的哀伤、离情的悲凉么?“乱”字尤语意双关。
此时思绪之乱决不亚于落梅之乱。
“拂了一身还满面”,亦以象征手法表达自己扫不尽的离愁。
清平乐原文翻译及全诗赏析
清平乐原文翻译及全诗赏析清平乐原文翻译及全诗赏析清平乐原文翻译及全诗赏析1清平乐·谢叔良惠木犀少年痛饮,忆向吴江醒。
明月团团高树影,十里水沉烟冷。
大都一点宫黄,人间直恁芬芳。
怕是秋天风露,染教世界都香。
翻译回忆起年轻时曾在这里狂饮一场,酒醒了眼前是奔流的吴淞江。
团团明月投下了桂树的身影,十里之外都散发着桂花的幽香。
桂花只不过有一点点宫黄之色,却给人间送来这样的芬芳。
也许是她要借着秋天的风露,让香气飘散到世界的四面八方。
注释清平乐:词牌名。
双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。
叔良:即余叔良,作者友人。
木犀(xī):即木樨,桂树学名,又名崖桂。
因其树木纹理如犀,故名。
痛饮:尽情喝酒。
吴江:即吴淞江,在今苏州南部,西接太湖。
团团:圆形。
水沉:即沉香。
一作“蔷薇”。
大都:不过。
宫黄:指古代宫中妇女以黄粉涂额,又称额黄,是一种淡妆,这里指桂花。
直恁:竟然如此。
创作背景辛弃疾自隆兴二年(1164)冬或乾道元年(1165)春,江阴签判任满后,曾有一段流寓吴江的生活。
此词当作于辛弃疾献《美芹十论》之后,这正是他希望一展宏图的时候。
赏析这首词写桂花,并非只是咏物,词人身世之感,隐然其中。
它不专门扣住桂花题材,而是能离开桂花本身,把自己的经历结合来写,意境更为开阔,感情更加亲切,写得别有情趣。
上片忆昔。
起笔回顾痛饮吴江,酒酣沉醉,醉而复醒的情景。
作者从自己的游踪引入桂花。
少年时有个秋夜,在吴江痛饮醒来,看见一轮明月,中间映着团团的桂树影子;江边桂树,十里花香,飘散在烟波江上,倍添清冷之气:天上人间,都笼罩在桂香桂影之中。
桂花虽身世如断梗飘蓬,而意气不衰。
辛弃疾年轻时游过吴江,所以他对此地颇为怀念。
大概吴江两岸,当时桂花颇盛,所以他咏桂花便想起吴江之游。
“少年痛饮”,实有“痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄”(杜甫《赠李白》)之意。
“明月”句,“团团”语意双关,既指月,又指地上高大的桂树,影像丰富而优美,也符合酔中奇妙的观赏状态。
李莱老《清平乐》原文、注释、译文及评析
李莱老《清平乐》原文、注释、译文及评析【原文】清平乐绿窗初晓,枕上闻啼鸟。
不恨王孙归不早 [1] ,只恨天涯芳草。
锦书红泪千行 [2] ,一春无限思量。
折得垂杨寄与,丝丝都是愁肠。
【注释】[1]王孙:隐士。
《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,青草生兮萋萋。
” [2]红泪:魏明帝所爱美人薛灵芸,离别父母,泪下沾衣,以玉壶承泪,皆红色。
见王嘉《拾遗记》。
【译文】清晨绿窗初启,床上闻到鸟儿的啼叫。
不是对王孙归来的迟,只是对远方芳草的遗憾。
纸笺上写满了红色的泪水,一个春天里思绪纷繁。
摘下垂柳寄给你,每一丝都是忧伤。
【评析】此词托意美人香草,以寄怀远之情。
“绿窗”二句,从孟浩然“春眠不觉晓,处处闻啼鸟”中化出。
“不恨”二句,反用原意。
主人公认为,王孙所以不归,在于贪恋天涯芳草绿罗裙,翻了旧案,意思转深了。
红泪千行,本指儿女思亲,竟无消息,那就改寄留人的杨柳吧,丝丝缕缕都是愁肠,真能沥尽肝肺,爱入骨髓了。
这是简单的夫妻之爱吗?不是,这是以美人香草寄托家国的大爱。
莱老是宋代遗民,坚首阳山之节,不食周粟。
这是一首以象喻手法,表现对国族之忠爱的佳作,深得屈原骚体之深意,不可草草读过。
【作者简介】李莱老,生卒年不详,彭老之弟,字周隐,号秋崖。
咸淳六年(1270),曾任严州知州。
后与兄彭老隐居龟溪,并称“龟溪二老”。
况周颐《历代词人考略》云:“一往情深,低佪欲绝,所谓回肠荡气,庶几近之。
”与兄合集,有《龟溪二隐词》一卷。
描写送别心情的诗句-送别著名诗句80句
描写送别心情的诗句-送别著名诗句80句离别之际,人们往往设酒饯别,折柳相送,有时还要吟诗话别,因此离情别绪就成为古代文人吟咏的一个永恒的主题。
今天小编在这给大家整理了一些关于描写送别的诗句大全,我们一起来看看吧!描写送别的诗句大全1、劝我早还家,绿窗人似花。
——韦庄《菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅》2、不用诉离觞,痛饮从来别有肠。
——苏轼《南乡子·和杨元素时移守密州》3、春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
——李商隐《无题·相见时难别亦难》4、虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。
——岑参《轮台歌奉送封大夫出师西征》5、遥知独听灯前雨,转忆同看雪后山。
——纳兰性德《于中好·送梁汾南还为题小影》6、江上数株桑枣树,自从离乱更荒凉。
——王建《维扬冬末寄幕中二从事》7、报国无门空自怨,济时有策从谁吐。
——吴潜《满江红·送李御带珙》8、天明登前途,独与老翁别。
——杜甫《石壕吏》9、不为怜同病,何人到白云。
——刘长卿《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》10、浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。
——晏几道《少年游·离多最是》11、赠远虚盈手,伤离适断肠。
——李商隐《十一月中旬至扶风界见梅花》12、水月通禅寂,鱼龙听梵声。
——钱起《送僧归日本》13、轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。
——岑参《轮台歌奉送封大夫出师西征》14、夜半狂歌悲风起,听铮铮、阵马檐间铁。
——辛弃疾《贺新郎·用前韵送杜叔高》15、珍重别拈香一瓣,记前生。
——纳兰性德《山花子·风絮飘残已化萍》16、贫俭诚所尚,资从岂待周。
——韦应物《送杨氏女》17、空门寂寞汝思家,礼别云房下九华。
——金地藏《送童子下山》18、浮云游子意,落日故人情。
——李白《送友人》19、一曲危弦断客肠。
——严仁《鹧鸪天·惜别》20、除却春风沙际绿,一如看汝过江时。
——王安石《送和甫至龙安微雨》21、酒醒人静奈愁浓。
清平乐黄庭坚翻译及赏析
清平乐黄庭坚翻译及赏析嘿,伙计们,今天我们来聊聊一个超级有趣的话题——清平乐黄庭坚翻译及赏析!这可是一个让人又爱又恨的话题啊,因为你永远不知道你会被哪一句话给折服,还是会被哪一句话给气得跳脚。
好了,废话不多说,让我们一起来探讨一下这个神秘的话题吧!我们来说说黄庭坚这个人。
黄庭坚,字鲁直,号山谷道人,北宋著名文学家、书法家、画家。
他的诗歌以豪放著称,被誉为“诗中之龙”。
他的书法和画作也是独树一帜,堪称一代宗师。
但是,他也是一个非常有争议的人,因为他的一些言论和行为常常引起别人的反感。
不过,这也是他的魅力所在,不是吗?说到黄庭坚的诗歌,我们不得不提到他的一首脍炙人口的名篇——《清平乐》。
这首诗是黄庭坚在北宋末年创作的,当时正是金兵入侵南宋的时候,国家危在旦夕。
黄庭坚在这首诗中表达了自己对国家的忧虑和对百姓的关爱,同时也抒发了自己的壮志豪情。
这首诗的内容非常丰富,既有对国家命运的忧虑,也有对个人命运的感慨,还有对生活的热爱和对未来的期许。
这首诗是一首充满激情和力量的诗篇,让人读后热血沸腾,心潮澎湃。
现在,我们来说说黄庭坚的翻译问题。
黄庭坚的诗歌在世界文学史上具有很高的地位,所以很多外国诗人都想学习他的诗歌风格。
于是,黄庭坚的诗歌就被翻译成了各种各样的语言,传播到了世界各地。
由于文化的差异和语言的障碍,这些翻译作品往往无法完全传达原诗的意境和韵味。
因此,很多人对黄庭坚的翻译作品评价不高,认为他们失去了原诗的灵魂。
那么,我们应该如何看待这个问题呢?我认为,我们既要尊重原诗的精神,也要理解翻译者的难处。
毕竟,诗歌是一种艺术形式,它需要通过不同的语言和文化来传达作者的思想和情感。
如果我们只是一味地追求原汁原味的翻译,而忽略了诗歌的艺术价值和传播意义,那么我们就可能失去很多美好的诗歌作品。
这并不是说我们可以随意篡改原诗的意思。
相反,我们应该尽可能地保留原诗的意境和韵味,让读者能够感受到原诗的美感。
这就需要我们在翻译过程中充分考虑语言的特点和文化的差异,力求做到信、达、雅。
关于描写秋天景色的诗句
【描写秋天景色的诗句】原文注释、翻译赏析_古诗大全导语:伫立在山颠的'秋阳,宛如一尊威武的战神,抖落血染的战袍,溅在草丛中,渗入山下的小溪,泛着数不清的涟漪,呜咽地向外流淌,从古流到今,从辽远的过去流向那茫茫的未来。
孤花片叶,断送清秋节。
——纳兰性德《清平乐·孤花片叶》秋至捣罗纨,泪满未能开。
——江淹《悼室人》梅定妒,菊应羞。
画阑开处冠中秋。
——李清照《鹧鸪天·桂花》树树皆秋色,山山唯落晖。
——王绩《野望》杪秋霜露重,晨起行幽谷。
——柳宗元《秋晓行南谷经荒村》虽惭老圃秋容淡,且看黄花晚节香。
——韩琦《九日水阁》相逢秋月满,更值夜萤飞。
——王绩《秋夜喜遇王处士》问篱边黄菊,知为谁开。
——秦观《满庭芳·碧水惊秋》今日云景好,水绿秋山明。
——李白《九日》断虹霁雨,净秋空,山染修眉新绿。
——黄庭坚《念奴娇·断虹霁雨》红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。
——许浑《秋日赴阙题潼关驿楼/行次潼关逢魏扶东归》细数十年事,十处过中秋。
——范成大《水调歌头·细数十年事》梧桐真不甘衰谢,数叶迎风尚有声。
——张耒《夜坐·庭户无人秋月明》秋霜欲下手先知,灯底裁缝剪刀冷。
——白居易《空闺怨》秋晚佳晨重物华,高台复帐驻鸣笳。
——宋祁《九日置酒》五原秋草绿,胡马一何骄。
——李白《塞上曲》羁心积秋晨,晨积展游眺。
——谢灵运《七里濑》凤凋碧柳愁眉淡,露染黄花笑靥深。
——晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》幅巾藜杖北城头,卷地西风满眼愁。
——陆游《秋晚登城北楼》乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝。
——李白《忆秦娥·箫声咽》马穿山径菊初黄,信马悠悠野兴长。
——王禹《村行·马穿山径菊初黄》冷红叶叶下塘秋。
长与行云共一舟。
——姜夔《忆王孙·番阳彭氏小楼作》鹊飞山月曙,蝉噪野风秋。
——上官仪《入朝洛堤步月》鸿雁几时到,江湖秋水多。
——杜甫《天末怀李白》萤飞秋窗满,月度霜闺迟。
清平乐译文
清平乐原文翻译及赏析篇1原文:[唐代]李白烟深水阔,音信无由达。
唯有碧天云外月,偏照悬悬离别。
尽日感事伤怀,愁眉似锁难开。
夜夜长留半被,待君魂梦归来。
译文及注释:译文无边烟水把你我隔开,些须音信早巳断绝。
唯有碧天云边明月,偏照着我俩遥遥的离别。
整天感怀往事伤心,愁眉象铁锁难以打开。
夜夜留着半边锦被,等待你的梦魂归来。
注释清平乐:原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。
后用作词牌。
《宋史·乐志》入“大石调”,《金奁集》、《乐章集》并入“越调”。
通常以李煜词为准。
双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。
悬悬:遥远。
《易林-晋之坎》:“悬悬南海,去家万里。
”尽日:整天。
被:棉被。
待:等候,逗留,迟延。
赏析:《清平乐》“词语浅薄”,甚而疑为后人伪托。
这首词表面上抒写了一位思妇离别之心,实际上通过女主人公的内心描写,塑造出一位热情、大胆,对生活充满强烈追求的可爱的妇女形象。
诗人借梦中相聚,一方面把不合理的社会现实赤裸裸的地暴露出来,另一方面也表达出了对思妇的这种不可扼杀的爱情的歌颂和赞美。
上阕用环境衬托写愁心心情。
“烟深水阔”,音信也无;碧天明月,乐景哀情,一个“偏”字,迁愁于月,烦心之至,愁心之至。
“转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆。
”(苏轼《水调歌头·明月几时有》)正与此同。
窦娥临刑,怨地怨天,都是怨极的表现。
“唯有碧天云外月,偏照悬悬离别。
”唯碧天云边明月,偏照着我俩遥遥的离别。
“悬悬”惦记昼夜悬悬思恋。
下阕用表情行动写愁心与盼归。
“愁眉似锁难开”是表情、心情;“夜夜长留半被,待君梦魂归来。
”是行动,是切盼,更是痴情。
难得词人奇思异想,把思妇情思写得深而再深。
迁愁怨于明月,留半被待魂归,奇想幽深,构成此词的特色艺术。
“夜夜长留半被”,晚上孤独等候,睡了留着半边锦被。
“待君魂梦归来”,希望在入睡的梦灵魂相遇。
直接抒发了思妇的愁心和思念,百转千回。
《清平乐》名篇欣赏
《清平乐》名篇欣赏十首《清平乐》,乐在清平中!《清平乐》原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。
后用作词牌。
历代文人以此作为词牌名,或写归隐生活之趣,或写离别怀人之感,又或是触景生情,排解忧思。
三千繁华,看淡即是烟云,只留下一丝淡淡的情思。
《清平乐·村居》【宋代】辛弃疾茅檐低小,溪上青青草。
醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。
最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
这首小令描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面,表现出词人对农村和平宁静生活的喜爱。
《清平乐·别来春半》【五代】李煜别来春半,触目柔肠断。
砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。
雁来音信无凭,路遥归梦难成。
离恨恰如春草,更行更远还生。
全词写出怀人念远、忧思难禁之情,或为作者牵记其弟李从善入宋不得归,故触景生情而作。
《清平乐·红笺小字》【宋代】晏殊红笺小字,说尽平生意。
鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。
斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。
人面不知何处,绿波依旧东流。
这是一首念远怀人的爱情词,词中寓情于景,以淡景写浓愁,言青山长在,绿水长流,而自己爱恋着的人却不知去向;虽有天上的鸿雁和水中的游鱼,它们却不能为自己传递书信,因而惆怅万端。
《清平乐·金风细细》【宋代】晏殊金风细细,叶叶梧桐坠。
绿酒初尝人易醉,一枕小窗浓睡。
紫薇朱槿花残,斜阳却照阑干。
双燕欲归时节,银屏昨夜微寒。
此词通过主人公精致的小轩窗下目睹双燕归去、感到银屏微寒这一情景,营造了一种冷清索寞的意境,这一意境中抒发了词人淡淡的忧伤。
《清平乐·留人不住》【宋代】晏几道留人不住,醉解兰舟去。
一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处。
渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。
此后锦书休寄,画楼云雨无凭。
此词写离别,然而所写景物却是碧涛春水、青青杨柳、晓莺啼鸣。
用春天美好的景物写离别,并把枝枝叶叶都赋予离情。
《清平乐·画堂晨起》【唐代】李白画堂晨起,来报雪花坠。
李清照《清平乐》全词翻译赏析
李清照《清平乐》全词翻译赏析李清照《清平乐》全词翻译赏析在学习古诗的过程中,我们有时会对其进行阅读赏析,领略古诗词的美。
以下是小编收集整理的李清照《清平乐》全词翻译赏析,一起来看看吧,希望能够帮助到你!清平乐李清照年年雪里,常插梅花醉。
挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。
今年海角天涯,萧萧两鬓生华。
看取晚来风势,故应难看梅花。
【译文】小时候,每年下雪,我常常会沉醉在插梅花的兴致中。
后来虽然梅枝在手,却无好心情去赏玩,只是漫不经心地揉搓着,却使得泪水沾满了衣襟。
今年梅花又开放的时候,我却一个人住在很偏远的地方,而我耳际短而稀的头发也已斑白。
看着那晚来的风吹着开放的梅花,大概再也难见它的绚烂了。
《清平乐·年年雪里》注释挼(ruó):揉搓。
海角天涯:犹天涯海角。
本指僻远之地,这里当指临安。
萧萧两鬓生华:形容鬓发华白稀疏的样子。
看取:是观察的意思。
观察自然界的“风势”。
故应:还应。
【评点】这是一首典型的赏梅词作,为词人南渡后的词作。
这首词依次描写词人在少年、中年和晚年三个不同的生活阶段中赏梅的不同情致:少年时痴迷赏梅、中年时对梅垂泪和晚年时无心赏梅。
上片回忆往昔词人两个生活阶段的赏梅生活。
首两句写少女时期赏梅的情景和兴致:小时候,每年下雪,我常常会沉醉在插梅花的兴致中。
表现了词人少女时代生活的欢乐和闲适。
“挼尽”二句写词人婚后的赏梅情景,心绪转为悲伤:后来虽然梅枝在手,却无好心情去赏玩,只是漫不经心地揉搓着,却使得泪水沾满了衣襟。
” 李清照与赵明诚结婚后,二人志同道合,生活美满幸福。
但却常有短暂离别让她识尽离愁别苦。
婚后六七年的时间中,李赵两家相继罹祸,然后就开始了长期流离失所的生活。
人生的意外和坎坷,让她屡处忧患,尝尽人间的辛酸和哀愁,自然也没有了当年那种赏梅的雅兴。
下片写“今年”赏梅的情景,此处的“今年”是指词人的晚年。
“今年海角天涯,萧萧两鬓生华”,这里面包含着几多辛酸和哀愁。
丈夫去世后,李清照独自一人漂泊江南,颠沛流离的生活让她“萧萧两鬓生华”,哪里还有赏梅的兴致?独自看着那晚来的风,吹着开放的梅花,经过一夜的风霜,梅花明天就会凋零了,即使想看也难见它的绚烂了。
【古诗中的送别诗】原文注释、翻译赏析
【古诗中的送别诗】原文注释、翻译赏析古诗中的送别诗别离,是点滴难舍在心间,牵挂的情绪洒满心田。
离别,是丝丝遗憾在蔓延,祝福的话语充盈着双眼,愿你相信重逢的一天不会遥远。
以下是“古诗中的送别诗”,希望能够帮助的到您!古诗中的送别诗1) 功名万里外,心事一杯中。
——高適《送李侍御赴安西》2) 又是离歌,一阕长亭暮。
——林逋《点绛唇·金谷年年》3) 酒醒人静奈愁浓。
——徐昌图《临江仙·饮散离亭西去》4) 问姓惊初见,称名忆旧容。
——李益《喜见外弟又言别》5) 十年离乱后,长大一相逢。
——李益《喜见外弟又言别》6) 明年应赋送君诗。
——晏几道《临江仙·身外闲愁空满》7) 谁见汀洲上,相思愁白蘋。
——刘长卿《饯别王十一南游》8) 惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。
——黄景仁《别老母》9) 马蹀阏氏血,旗袅可汗头。
——岳飞《送紫岩张先生北伐》10) 夜来小雨新霁,双燕舞风斜。
——万俟咏《诉衷情·送春》11) 狂风吹心,西挂咸阳树。
——李白《金乡送韦八之西京》12) 远芳侵古道,晴翠接荒城。
——白居易《赋得古原草送别》13) 野火烧不尽,春风吹又生。
——白居易《赋得古原草送别》14) 长河浪头连天黑,津口停舟渡不得。
——李颀《送陈章甫》15) 郑国游人未及家,洛阳行子空叹息。
——李颀《送陈章甫》16) 别是一般滋味在心头。
——李煜《相见欢·无言独上西楼》17) 山随平野尽,江入大荒流。
——李白《渡荆门送别》18) 明月随良掾,春潮夜夜深。
——王昌龄《送郭司仓》19) 水流花谢两无情,送尽东风过楚城。
——崔涂《春夕》20) 东风兮东风,为吹行云使西来。
——李白《久别离》21) 莫买沃洲山,时人已知处。
——刘长卿《送方外上人》22) 此地别燕丹,壮士发冲冠。
——骆宾王《于易水送人》23) 游人五陵去,宝剑值千金。
——孟浩然《送朱大入秦》24) 作个归期天已许。
——苏轼《青玉案·送伯固归吴中》25) 东路云山合,南天瘴疠和。
清平乐原文翻译及赏析通用15篇
清平乐原文翻译及赏析清平乐原文翻译及赏析通用15篇清平乐原文翻译及赏析1原文:清平乐·春风依旧[宋代]赵令畤春风依旧,着意隋堤柳。
搓得鹅儿黄欲就,天气清明时候。
去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。
断送一生憔悴,只消几个黄昏?译文及注释:译文春风一如往昔,只是对隋堤上的杨柳特别的关爱;在天气清和明丽的时候,风儿轻轻地抚摩着柳枝,一直把它揉搓出千万条嫩黄的垂丝,随着春风荡涤摇曳。
去年春天,你我在在城门外的隋堤上,一起流连;今夜,我却只能在梦中和你化为云雨的魂魄相见。
我如此的悲痛,只需要几个夜晚,就会令我的一生憔悴不堪。
注释着意:着,显露;显着。
意,情景。
隋堤柳:指隋炀帝时在运河堤岸所植的杨柳。
“搓得鹅儿黄欲就”:搓,用手掌来回揉摩,此处喻谓给柳树染色;鹅儿黄,即鹅黄色‘就,成。
紫陌:指京师郊外的路。
青门:长安城的东南门系青色,俗称青门。
此指京城的城门。
雨魄云魂:比喻作者的行踪像雨中的魄、云中的魂一样飘泊无定。
赏析:此词写景细致精工,写春景以抒伤情,忆旧而怀今,表达了对昔日情人深深的思念之情。
上片写隋堤春柳。
春风还是那么和煦,不过它对沿堤的柳树好像特别关爱。
在天气清和明丽的时候,风儿轻轻地抚摩着柳枝,一直把它揉搓出千万条嫩黄的垂丝,随着春风荡涤摇曳。
“春风”从横向空间扩展写春风中清和明丽的自然景物;“依旧”则从纵向时间延续包蕴自昔年至今年的同一时境、物是人非的变化,为下片的“去年”、“今宵”之顿跌做一铺垫。
“搓得鹅儿黄欲就”一句,将春催杨柳生发的过程形象生动地描写出来。
下片则用语浓重,写盼归而至黄昏无望的无限感伤。
作者采用对比的手法,把去年今日的柔情蜜意与今年今日的丧魂落魄放在一联之中,形成强烈而鲜明的反差,大喜大悲,给读者一种肝肠欲断的感觉。
“紫陌青门”为去年今日与佳人踏游之地,而今年此日则佳人已如云雨飘逝,难睹芳容,抚今思昔。
益增悲慨。
末句是为人传诵的名句,作者在这里采用了夸张的手法,“如果把一个人生生置于这种折磨之中.用不了几天,他就会死掉。
清平乐孤花片叶译文
清平乐孤花片叶译文《清平乐·孤花片叶》原文:孤花片叶,断送清秋节。
寂寂绣屏香篆灭,暗里朱颜消歇。
谁怜散髻吹笙,天涯芳草关情。
懊恼隔帘幽梦,半床花月纵横。
译文:就那么一朵孤零零的花儿,一片孤单单的叶子,就这么把清冷的秋天给打发走了。
那绣屏静悄悄的,香篆也烧完了,就像在暗地里,人的好模样儿一点点没了。
有谁会心疼那头发松散着吹笙的人呢?天涯到处都是芳草,可这些芳草却牵动着情思。
隔着帘子做的那个幽梦啊,真让人懊恼,半张床上月光和花影乱七八糟地交织着。
出处:这首词的作者是纳兰性德,出自《纳兰词》。
纳兰性德的词大多情感细腻而幽婉。
就拿这首词来说吧,开头的“孤花片叶,断送清秋节”,直白地就把那种孤单寂寥的感觉给写出来了。
一朵花一片叶,就这么结束了秋天,好像秋天都没啥存在感,一下子就被打发走了。
这就好比我们平时说“哎呀,就这么个小事儿,就把这一天给混过去了”,用特别家常的感觉去理解这种诗词里的表达。
再看“寂寂绣屏香篆灭,暗里朱颜消歇”,那绣屏没声没响的,香篆也灭了,就像人的容颜在暗中慢慢消逝。
这就像是我们看到家里某个东西没动静了,就会联想到自己的状态,像我们有时候会说“看那蜡烛都烧没了,感觉自己的精力也跟着没了”。
“谁怜散髻吹笙”,这里想象出一个头发散着吹笙的形象,多孤单啊,可是没人可怜。
这就跟我们觉得自己干个啥事儿挺落寞的,也没人在意一样。
“天涯芳草关情”,天涯的芳草和人的情思联系起来,这就好比我们出门在外看到一些景色就会想起某些人或者事。
最后“懊恼隔帘幽梦,半床花月纵横”,做了个梦还被帘子隔着,醒来看到床上月光和花影乱七八糟的,就像我们做了个美梦被打扰了,醒来看到周围乱糟糟的那种懊恼情绪。
《清平乐》诗词译文
《清平乐》诗词译文《清平乐》诗词译文清平乐晏殊北宋金风细细,叶叶梧桐坠。
绿酒初尝人易醉,一枕小窗浓睡。
紫薇朱槿花残,余阳却照阑干。
双燕欲归时节,银屏昨夜微寒。
【注释】:①金风:秋风,古代以阴阳五行解释季节演变,秋属金,故称秋风为金风。
②紫薇:花名,亦称紫葳,凌霄花的别名,夏秋开花。
③朱槿:花名,即扶桑。
④银屏:镶银或银色的屏风,借指华美的居室。
【译文】:金色的秋天,秋风轻轻地吹拂,梧桐树叶片片地往下飘零。
我刚刚新酿的酒,味道正浓厚香醇,尝一口便让人心醉不已。
我在小窗前沉沉入睡。
紫薇花、朱槿花正在凋残,夕阳正映照着窗外的栏干。
一双燕子到了将要南飞的时候,银色屏风在昨夜已透着寒意。
【赏析】:此词以微细的笔触描述了淡淡的悲秋情绪。
自古悲秋之作多写萧瑟之景,发凄厉之情,而晏残却以清雅,婉柔的文辞如意象展现和谐、闲雅的秋景与秋情。
上片写酒醉浓睡。
下片写秋景,隐亦闲愁之因。
作者只从景物的变易和主人公细微的感觉着笔,而不正面写情,读来却使人品味到句句寓情、字字含愁。
语言清丽,风调和婉。
末两句写出了词人心境之凄凉。
“双燕欲归时节,银屏昨夜微寒。
”两句点出秋意,又暗含羡慕之意。
双燕可成对归去,燕婉相亲,而屏风里的'人却只能单眠独宿,怎能不感到微寒。
全词以纤细的感觉,淡淡的哀愁,厚重的色彩,闲雅的格调,生动的形象,构成了一种冷清的氛围和意境,表现了词人独特的秋日愁思.。
这首词清雅与华贵并存。
纤细的感觉,淡淡的哀愁,色彩厚重而格调闲雅,有如一幅多彩且工丽的秋意图。
此词通过精雕细刻的笔墨,描写秋风、落叶、紫薇、木槿,以及斜阳照耀下庭。
在精致的小轩窗下,主人公目睹双燕归去,感到银屏微寒系列生动的形象,构成了一种冷清索然的氛围和意境,表现了主有公淡淡的愁思.。
《清平乐》翻译赏析
《清平乐》翻译赏析风高浪快,万里骑蟾背。
曾识姮娥真体态。
[译文]耳畔风声呼呼作响,浪花飞快退去,万里飞行入月宫,原本认识嫦娥的真体态。
[出自]南宋刘克庄《清平乐》风高浪快,万里骑蟾背。
曾识姮娥真体态,素面原无粉黛。
身游银阙珠宫,俯看积气蒙蒙。
醉里偶摇桂树,人间唤作凉风。
注释:蟾:蟾蜍,这里指代月亮。
姮娥:奔月之嫦娥。
粉黛:妇女的装饰品。
素面原无粉黛:嫦娥的面貌本来洁白,不搽脂粉。
积气蒙蒙:层层云雾迷迷茫茫。
桂树:此指月中桂树。
译文:耳畔风声呼呼作响,浪花飞快退去,万里飞行入月宫,原本认识嫦娥的真面目,容貌洁白不施粉黛。
我在月宫四处游览,俯看人间云雾迷蒙。
醉后偶摇桂花树,人间便刮起阵阵凉风。
赏析:刘克庄这首《清平乐》,是充满浪漫主义**的作品。
他运用丰富的想象,描写遨游月宫的情景。
开头“风高浪快,万里骑蟾背”二句,是写万里飞行,前往月宫。
“风高浪快”,形容飞行之速。
“蟾背”点出月宫。
《后汉书·天文志》刘昭注引张衡《灵宪浑仪》:“羿请无死之*于西王母,姮娥窃之以奔月,……是为蟾蜍。
”后人就以蟾蜍为月的代称。
“曾识姮娥真体态”,“曾”字好。
意思是说,我原是从天上来的,与姮娥本来相识。
这与苏轼《水调歌头》“多欲乘风归去””的“归”写得同妙。
“素面原无粉黛”,暗用唐人“却嫌脂粉污颜*”诗意。
这句是写月光皎洁,用美人的素面比月,形象*特强。
下片写身到月宫。
“俯看积气蒙蒙”句,用《列子·天瑞篇》故事:杞国有人担心天会掉下来,有人告诉他说:“天积气耳。
”从“俯看积气蒙蒙”句,表示他离开人间已很遥远。
末了“醉里偶摇桂树,人间唤作凉风”二句,是全首词的命意所在。
用“醉”字、“偶”字好。
这里所描写的只是醉中偶然摇动月中的桂树,便对人间产生意外的好影响。
这意思是说,一个人到了天上,一举一动都对人间产生或好或坏的影响,既可造福人间,也能贻害人间。
北宋王令有一首《暑旱苦热》诗,末二句说:“不能手提天下往,何忍身去游其间。
黄庭坚《清平乐》原文及赏析
黄庭坚《清平乐》原文及赏析黄庭坚《清平乐》原文及赏析引言:黄庭坚,北宋著名文学家、书法家,《清平乐》是黄庭坚代表作之一。
以下是小编为大家提供的《清平乐》原文及赏析,希望对你们有帮助。
【原文】清平乐春归何处?寂寞无行路。
若有人知春去处,唤取归来同住。
春无踪迹谁知?除非问取黄鹂。
百啭7无人能解,因风飞过蔷薇。
【词句注释】1、寂寞:清静,寂静。
2、无行路:没有留下春去的行踪。
行路,指春天来去的踪迹。
3、唤取:呼唤。
取,语气助词,无实义。
4、谁知:有谁知道春的踪迹。
5、问取:呼唤,询问。
取,语助词。
6、黄鹂(lí):黄鹂:又叫黄莺、黄鸟。
身体黄色自眼部至头后部黑色,嘴淡红色,啼声非常悦耳,食森林中的害虫。
益鸟。
7、百啭:形容黄鹂宛转的鸣声。
啭,鸟鸣。
8、解:懂得,理解。
9、因风:顺着风势。
10、蔷薇(qiáng wēi):花木名。
品类甚多,花色不一,有单瓣重瓣,开时连春接夏,有芳香,果实入药。
【白话译文】春天回到了哪里?找不到它的脚印,四处一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回来同我们住在一起。
谁也不知道春天的踪迹,要想知道,只有问一问黄鹂。
那黄鹂千白遍地宛转啼叫,又有谁能懂得它的意思?看吧,黄鹂鸟趁着风势,飞过了盛开的蔷薇【作品赏析】这是一首惜春词,表现作者惜春的心情。
上片惜春在不知不觉中过去;下片惜春之无踪影可以追寻。
用笔委婉曲折,层层加深惜春之情。
直至最后,仍不一语道破,结语轻柔,余音袅袅,言虽尽而意未尽。
作者以拟人的手法,构思巧妙,设想新奇。
创造出优美的意境。
上片开首两句“春归何处?寂寞无行路。
”以疑问句,对春的归去提出责疑,春天回到哪里去了,为什么连个踪影也没有,一个“归”字,一个“无行路”,就把春天拟人化了。
“若有人知春去处,唤取归来同住?”两句,转而询问有谁知道春天的去处,要让他把“春天”给叫喊回来。
这是一种设想,是有意用曲笔来渲染惜春的程度。
使词情跌宕起伏,变化多端。
“谁怜散髻吹笙,天涯芳草关情。”的意思_全诗赏析
谁怜散髻吹笙,天涯芳草关情。
出自清代纳兰性德的《清平乐·孤花片叶》
孤花片叶,断送清秋节。
寂寂绣屏香篆灭,暗里朱颜消歇。
谁怜散髻吹笙,天涯芳草关情。
懊恼隔帘幽梦,半床花月纵横。
【译文及注释】
①香篆:即篆香,形似篆文之香。
宋洪当《香谱·香篆》:“(香篆)镂木以为之,以范香尘为篆文,然于饮席或佛像前,往往有至二三尺径者。
”又《百刻香》:“近世尚奇者作香篆,其文准十二辰,分一百刻,凡燃一昼夜已。
”
②散髻:即解散发髻。
据言此为一种发式,由南朝齐王俭所创。
③吹笙:指饮酒。
宋张元干《浣溪沙》:“谚以窃尝为吹笙。
”辽李齐贤《鹉鹤夭·饮麦酒》:“饮中妙诀人如问,会得吹笙便可工。
”况周颐《蕙风词话》卷三:“窃尝,尝酒也……《织馀琐述》云:‘乐器竹制者唯笙,用吸气吸之,恒轻,故以喻窃尝。
’”
④关情:动情、牵惹情怀。
唐陆龟蒙《又酬袭美次韵》:“酒香偏入梦,花落又关情。
”。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
清平乐·孤花片叶原文|翻译及赏析
纳兰性德纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽人,清代最著名词人之一。
其词纳兰词在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。
他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。
虽侍从帝王,却向往经历平淡。
特殊的生活环境背,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术格。
流传至今的《木兰令拟古决绝词》人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。
富于意境,是其众多代表作之一。
...
1。