一片冰心在玉壶全文阅读翻译

合集下载

古诗思乡的诗句翻译赏析

古诗思乡的诗句翻译赏析

古诗思乡的诗句翻译赏析关于描写思乡的诗句有很多,本文收集了部分表达思乡之情的诗句,整理后列表如下:《芙蓉楼送辛渐》作者为唐朝文学家王昌龄。

其古诗全文如下:寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

【翻译】冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。

到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。

《闻官军收河南河北》作者是唐代文学家杜甫。

其全文诗句如下:剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳!却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。

白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。

即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

【翻译】在剑南外忽然听到官军已经收复河南、河北一带,高兴得连泪水都沾湿了我衣裳,回头看妻子儿女的忧愁都不知道去哪了,我随意地用手卷起书本,高兴得简直要发狂。

我忍不住在这阳光明媚的日子里纵情高歌,开怀畅饮,一路春光可以伴我回故乡了。

我准备即刻从巴峡穿过巫峡,又直下襄阳回到洛阳。

《月夜忆舍弟》作者为唐朝文学家杜甫。

其全文诗句如下:戌鼓断人行,秋边一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。

【翻译】戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁在鸣叫。

从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。

有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。

寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。

《秋思》作者是唐代文学家张籍。

其全文诗句如下:洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。

复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。

【翻译】洛阳城中又刮起了秋风,那凉丝丝的秋风似乎在催我写一封家书,将万重心意与亲人沟通、向亲人诉说。

心事永远说不尽,无奈太匆匆,捎信人即将出发,我又拆开了合上的信封,检查有没有说全自己的心事。

《出塞》作者为唐朝文学家王昌龄。

其全文诗句如下:秦时明月汉时关,万里长征人未还。

但使龙城飞将在,不教胡马度阴山。

诗词赏析:洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶的意思

诗词赏析:洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶的意思

诗词赏析:洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶的意思洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶的意思洛阳的亲朋好友如今问起了我,就请转告他们:我的心就像玉壶里的冰块一样清雅、纯洁。

《芙蓉楼送辛渐》王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

赏析《芙蓉楼送辛渐》是一首送别诗。

诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。

首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开朗胸怀和坚强性格。

全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

、《芙蓉楼送辛渐》是诗人谪贬江宁丞时的作品,原作二首,这里所选诗为其第一首。

芙蓉楼原名西北楼,故址在润州(今江苏镇江)西北,登临可以俯瞰长江,遥望江北,辛渐是诗人的挚友,此次由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。

王昌龄陪他从江宁到润州,然后在此分手。

此诗虽为送别之作,却意在表白自己的胸襟和情操,给人以深沉、郁悒、高洁之感。

“寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天,织成了无边无际的愁网。

夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出离别的黯淡气氛。

那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离人的心头。

“连”字和“入”字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则诗人因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。

但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,不也展现了一种极其高远壮阔的境界吗?中晚唐诗和婉约派宋词往往将雨声写在窗下梧桐、檐前铁马、池中残荷等等琐物上,而王昌龄却并不实写如何感知秋雨来临的细节,他只是将听觉视觉和想象概括成连江入吴的雨势,以大片淡墨染出满纸烟雨,这就用浩大的气魄烘托了“平明送客楚山孤”的开阔意境。

第二句“平明送客楚山孤”,点出了送别的时间和地理环境。

雨后的清晨,天气初晴,青山滴翠,孤峙兀立。

一个“孤”字,也形象地传达了诗人此时的心境。

因为王昌龄时常遭谗受诬,难得有挚友入吴一吐胸中块垒,好不容易盼来辛渐这一知己,今朝却又要分手北上,心中的孤寂恐非言语能形容。

洛阳来友如相间,一片冰心在玉壶什么意思

洛阳来友如相间,一片冰心在玉壶什么意思

洛阳来友如相间,一片冰心在玉壶什么意思
“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”出自唐代诗人王昌龄的《芙蓉楼送辛渐》。

这句诗的意思是:如果洛阳的亲友问起我的近况,就告诉他们,我依然保持着一颗纯净如冰的心,就像装在玉壶里的冰那样晶莹透明、清澈无瑕。

这里,“冰心”指的是纯净无暇的内心,“玉壶”则是用来比喻纯洁和高尚的品质。

诗人用“冰心玉壶”来形容自己坚守高洁的情操和纯洁的心灵,不受世俗的功名利禄所玷污。

这种表述不仅展现了诗人高尚的情操和坚定的信念,也体现了他对亲友的坦诚和信任。

同时,这句诗也常被后人引用,用来形容一个人内心纯洁、高尚,不受外界污染的美好品质。

总的来说,这句诗表达了诗人对保持纯洁心灵和高尚情操的坚定信念,以及对亲友的坦诚和信任。

四年级下册语文第七单元古诗

四年级下册语文第七单元古诗

四年级下册语文第七单元古诗《芙蓉楼送辛渐》原文:寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

一、衍生注释:寒雨:秋冬时节的冷雨。

连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。

平明:天亮的时候。

楚山:楚地的山。

冰心:比喻纯洁的心。

玉壶:道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。

二、赏析:这首诗的前两句描绘了迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天的景象,烘托出一种黯淡、凄凉的氛围,也为送别增添了几分忧伤。

后两句则是诗人对洛阳亲友的深情告白,表明自己依然保持着纯洁的品性和操守,就像那晶莹剔透的冰心装在洁白无瑕的玉壶之中。

诗中既表达了诗人对友人离别的不舍,又展现了自己的高尚品格和坚定信念。

三、作者介绍:王昌龄,字少伯,唐代著名边塞诗人。

他的诗作以七言绝句为主,题材广泛,包括边塞战争、宫怨闺情、送别思乡等,风格雄浑豪放,意境深远。

四、运用片段:哎呀,你看这下雨天,就跟王昌龄诗里写的“寒雨连江夜入吴”似的,到处都湿漉漉的。

《塞下曲》原文:月黑雁飞高,单于夜遁逃。

欲将轻骑逐,大雪满弓刀。

一、衍生注释:月黑:没有月光。

雁飞高:大雁高飞。

单于:匈奴的首领。

遁逃:逃走。

轻骑:轻快的骑兵。

二、赏析:这首诗描绘了一个紧张而激烈的边塞追击场景。

在月黑风高的夜晚,单于趁着夜色逃跑,而我方将士发现后准备率领轻骑追击,此时大雪纷纷扬扬地落下,覆盖在战士们的弓刀上。

诗中通过简洁而生动的描写,营造出一种紧张、神秘的氛围,同时也展现了将士们的英勇无畏和果敢决断。

三、作者介绍:卢纶,唐代诗人,大历十才子之一。

他的诗多反映军旅生活和边塞风光,具有较高的艺术价值。

四、运用片段:哇塞,这晚上黑得啥都看不见,真像“月黑雁飞高”那样啊,要是这时候有敌人逃跑可不好发现呢。

《墨梅》原文:我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。

不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。

一、衍生注释:洗砚池:写字、画画后洗笔洗砚的池子。

淡墨痕:淡淡的黑色痕迹。

清气:清香之气。

乾坤:天地间。

一片冰心在玉壶上一句及出处

一片冰心在玉壶上一句及出处

一片冰心在玉壶上及出处
“一片冰心在玉壶”是唐王昌龄《芙蓉楼送辛渐》诗中的名句。

意思是:请告诉他们我依然冰心一片,装在洁白的玉壶中。

冰在玉壶之中,比喻人的清廉正直。

扩展资料
原文
芙蓉楼送辛渐
【作者】王昌龄【朝代】唐
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

译文
迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!朋友啊,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!
赏析
此诗为一首送别诗。

“寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天,织成了一张无边无际的愁网。

夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出了离别的`黯淡气氛。

那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离别友人的心头上。

“连”字和“入”字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则诗人因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。

但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,正好展现了一种极其高远壮阔的境界。

【经典诗句】洛阳亲友如相问 一片冰心在玉壶的意思及全诗赏析

【经典诗句】洛阳亲友如相问 一片冰心在玉壶的意思及全诗赏析

【经典诗句】洛阳亲友如相问一片冰心在玉壶的意思及全诗赏析洛阳亲友如相问一片冰心在玉壶的意思:洛阳的亲朋好友如今问起了我,就请转告他们:我的心就像玉壶里的冰块一样清雅、纯洁。

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

[注释]“芙蓉楼”是黔阳(今湖南省洪江市黔城镇)的名楼,那还有王昌龄的石像和介绍。

“送”是送别的意思。

“辛渐”是诗人的一位朋友。

题目的意思是:在芙蓉楼送别好友辛渐。

① 芙蓉楼:黔阳(今湖南省洪江市黔城镇)的名楼。

②辛渐:诗人的一位朋友。

③寒雨:寒冷的雨。

④吴:三国时的吴国在长江下游一带,简称这一带为吴,与下文“楚”为互文。

⑤平明:清晨。

⑥客:在这指辛渐。

⑦ 楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。

⑧孤:独自,孤单一人。

⑨一片冰心在玉壶:冰在玉壶之中,比喻人清廉正直。

冰心:比喻心的纯洁。

译文:寒冷连绵的雨笼罩了江面,清晨送别了好友,只留下了楚山孤独的影子。

洛阳的亲朋好友如今问起了我,就请转告他们:我的心就像玉壶里的冰块一样清雅、纯洁。

译文1:迷蒙的烟雨在夜幕中笼罩着吴地,与浩渺的江水连成一片,天亮时我将送你启程,而我却要独自留下,如同这形单影只的楚山。

如果洛阳的亲友询问我的情况,请你一定转告他们,我的一颗心如晶莹剔透的冰,清正廉明,贮藏在玉壶中一般。

译文2:昨夜,秋雨绵绵洒向吴地江天,今晨,我在芙蓉楼送客面对孤独的楚山。

洛阳的亲朋好友如果询问我的近况,请告诉他们我依然冰心一片,装在洁白的玉壶中。

【韵译】迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!朋友呵,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!赏析:《芙蓉楼送辛渐》是一首送别诗。

诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。

首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开朗胸怀和坚强性格。

全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》阅读答案及全诗意思翻译赏析

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》阅读答案及全诗意思翻译赏析

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》阅读答案及全诗意思翻译赏析【阅读理解题目】:芙蓉楼送辛渐王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

相关试题及阅读答案⑴一二句是怎样写出了送朋友辛渐时的离情别绪的?【参考答案】:首句写秋雨连江,夜暮降临,以淒清的景物来衬托离情别绪;二句写清晨雾中的远山,显得分外孤独,“楚山孤”象征了作者的离情。

⑵这首诗歌的中心思想是什么?【参考答案】:作者不因流落他乡而改变志节,始终保持着高尚纯洁品格和坚强、乐观的精神。

(3)结句“一片冰心在玉壶”是这首诗的诗眼所在。

“冰心”和“玉壶”有什么特点?有什么寓意?答:冷而洁,有冷于名利而洁身自好之意。

(4)请你说说这句诗表达了诗人怎样的情怀。

答:作者以晶莹透明的冰心、玉壶自喻,表明自己没有追求功名富贵的欲念,坚持玉洁冰清操守的情怀。

(5)赏析“一片冰心在玉壶”。

答:运用比喻的修辞手法,生动形象地表现了诗人坚守高洁、清白的品格的志向。

注释芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

辛渐:诗人的一位朋友。

这首诗是作者在江宁做官时写的。

寒雨:秋冬时节的冷雨。

连江:满江。

吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。

江苏镇江一带为三国时吴国所属。

平明:天亮的时候。

客:指作者的好友辛渐。

楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。

孤:独自,孤单一人。

洛阳:位于河南省西部、黄河南岸。

一片冰心在玉壶:我的心如晶莹剔透的冰贮藏在玉壶中一般。

比喻人清廉正直。

冰心,比喻纯洁的心。

韵译迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!朋友呵,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!译文来到镇江,正是一个满江寒雨的夜晚,黎明送别好友,更显得楚山影孤形单。

远在洛阳的亲友如果问起我的情况,就说我心地纯洁,像玉壶中的冰一样。

【赏析】:《芙蓉楼送辛渐》是一首送别诗。

诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤的意思

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤的意思

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤的意思“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤”出自唐朝诗人王昌龄的古诗作品《芙蓉楼送辛渐》的第一二句,其全文如下:寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

【注释】1、芙蓉楼:遗址在润州(今江苏镇江)2、辛渐:诗人的一位朋友3、寒雨:寒冷的雨4、吴:三国时的吴国在长江下游一带,简称这一带为吴,与下文“楚”为互文5、平明:清晨天刚亮6、客:在这指辛渐7、楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山8、孤:独自,孤单一人【注释】芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

据《元和郡县志>卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。

”丹阳在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。

辛渐:诗人的一位朋友。

这首诗是作者在江宁做官时写的。

寒雨:秋冬时节的冷雨。

连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。

吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。

江苏镇江一带为三国时吴国所属。

平明:天亮的时候。

客:指作者的好友辛渐。

楚山:楚山:楚地的山。

这里的楚也指镇江市一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。

孤:独自,孤单一人。

洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。

冰心,比喻纯洁的心。

玉壶,道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。

【翻译】冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。

到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。

【赏析】《芙蓉楼送辛渐》这首诗大约作于开元二十九年以后。

王昌龄当时为江宁(今南京市)丞,辛渐是他的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。

王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。

这诗原题共两首,第二首说到头天晚上诗人在芙蓉楼为辛渐饯别,这一首写的是第二天早晨在江边离别的情景。

”寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天(江宁一带,此地是三国孙吴故地。

王昌龄《从军行七首其四》翻译赏析

王昌龄《从军行七首其四》翻译赏析

王昌龄《从军行七首其四》翻译赏析王昌龄《从军行七首其四》翻译赏析语文课本中有很多经典的文学作品,在学习课文的过程中必须认真进行阅读,这样才能提高阅读水平,下面是小编收集整理的王昌龄《从军行其四》翻译赏析,欢迎阅读参考!【原文】:王昌龄从军行(其四)青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关。

黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还。

【注释】①首句意谓:青海湖上的层层浓云使雪山晦暗无光。

青海:青海湖,在今青海省西宁市。

②玉门关:在今甘肃省敦煌县西,是汉朝边塞的一个重要关口。

③穿金甲:磨穿铁甲。

④楼兰:汉西域国名,在今新疆维吾尔自治区鄯善县东南。

汉武帝时,遣使通大宛,楼兰阻挡道路,攻击汉朝使臣,汉昭帝时大将军霍光派傅介子前往破之,斩其王。

事见《汉书·傅介子传》。

这里以“楼兰”指敌人。

【翻译】;青海湖上的绵延云彩使雪山暗淡,一座城池遥望着玉门关。

身经百战,黄沙穿破了金甲,不攻破楼兰城坚决不回家。

【赏析】前两句提到三个地名。

雪山,即河西走廊南面横亘延伸的祁连山脉。

青海与玉门关东西相距数千里,却在同一幅画面上出现,这里不妨设想为次第展开的广阔地域的画面:青海湖上空,长云弥温;湖的北面,横亘着绵延千里的隐隐雪山;越过雪山,是矗立在河西走廊荒漠中的一座孤城;再往西,就是和孤城遥遥相对的军事要塞——玉门关。

这幅集中了东西数千里广阔地域的长卷,就是当时西北戍边将士生活、战斗的典型环境,它是对整个西北边陲的一个鸟瞰,一个概括。

为什么要特别提及青海与玉关呢?这跟当时民族之间战争的态势有关。

唐代西、北方的强敌,一是吐蕃,一是突厥。

河西节度使的任务是隔断吐蕃与突厥的'交通,一镇兼顾西、北方两个强敌,主要是防御吐蕃,守护河西走廊。

青海地区,正是吐蕃与唐军多次作战的场所,而玉门关外,则是突厥的势力范围。

所以这两句不仅描绘了整个西北边陲的景象,而且点出了“孤城”南拒吐蕃、西防突厥的极其重要的地理形势。

这两个方向的强敌,正是戍守“孤城”的将士心之所系,与其说这是将士望中所见,不如说这是将士脑海中浮现出来的画面。

《芙蓉楼送辛渐》原文及赏析

《芙蓉楼送辛渐》原文及赏析

《芙蓉楼送辛渐》原文及赏析嘿,朋友们!今天咱们来聊聊王昌龄的《芙蓉楼送辛渐》。

这首诗那可是经典中的经典呀!“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

”先来说说这开头的“寒雨连江夜入吴”,那感觉就像是老天爷也知道有人要分别,特意降下一场寒雨来烘托气氛。

想象一下,那连绵不断的雨丝,像一张巨大的网,把整个吴地都笼罩在其中。

夜晚的黑暗加上冰冷的雨水,让人心里也不由得泛起一丝凉意。

我记得有一次,我去送一位好友远行。

也是个下雨天,雨滴噼里啪啦地打在窗户上,就像急切的鼓点。

我们相对无言,只是默默地看着窗外的雨幕,心里都清楚这一别不知何时再见。

那种离别的愁绪,就跟诗里的寒雨一样,让人压抑又无奈。

“平明送客楚山孤”,天亮了,要送友人离开了,那楚山在晨光中显得格外孤独。

这山仿佛也感受到了离别的哀伤,静静地立在那里,看着人们的分别。

我送好友去车站的时候,看着他的背影渐行渐远,周围的人群来来往往,我却觉得自己仿佛置身于一个孤独的世界,那种失落感真的难以言表。

“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”,这两句可是整首诗的精髓所在。

王昌龄告诉辛渐,如果洛阳的亲友问起自己的情况,就说自己的心依然像冰一样纯洁,像玉壶中的冰一样晶莹透亮。

这是多么坚定的自我表白啊!就好像在说,不管外界怎么变化,我都坚守着自己的初心和信念。

咱们生活中不也常常需要这样的坚定吗?比如说在面对各种诱惑和困难的时候,能像王昌龄一样,有一颗“冰心”,不被外界所干扰,保持自己的纯粹和正直。

再仔细品品这首诗,它的语言简洁明快,却又把那种离别的情感和诗人的品格展现得淋漓尽致。

王昌龄用他的妙笔,把一场送别描绘得如此生动,让千百年后的我们读起来,依然能够感同身受。

总的来说,《芙蓉楼送辛渐》不仅是一首送别诗,更是王昌龄内心世界的真实写照。

它让我们看到了友情的珍贵,也感受到了坚守初心的力量。

希望咱们在欣赏这首诗的时候,也能从中汲取到一些温暖和勇气,在人生的道路上坚定地走下去。

过华清宫译文及注释

过华清宫译文及注释

过华清宫译文及注释摘要:I.引言- 介绍华清宫的历史背景和重要性- 提及唐代诗人杜牧的《过华清宫》诗II.诗歌原文及注释- 呈现《过华清宫》的原文- 对诗中的关键词和句子进行注释III.诗歌翻译- 翻译《过华清宫》的全文- 重点解析诗歌中的意境和意义IV.诗歌背后的故事- 介绍杜牧的生平及创作背景- 探讨华清宫的历史及与诗的联系V.总结- 重申《过华清宫》诗的意义和价值- 强调华清宫在中国历史和文化中的地位正文:I.引言华清宫,位于中国陕西省西安市临潼区驪山北麓,是唐代皇家温泉行宫。

它见证了唐朝皇室的奢华生活,也是唐代诗人创作的源泉。

其中,杜牧的《过华清宫》一诗,描绘了华清宫的壮丽景象,展现了唐代皇家的辉煌。

II.诗歌原文及注释下面是《过华清宫》的原文及部分注释:长安回望驪山秀,林木花卉绣宫墙。

山顶千门次第开,一片冰心在玉壶。

新丰绿树起黄埃,数骑渔阳探使回。

霓裳一曲千峰上,舞破中原始下来。

注释:- 驪山:位于陕西省西安市临潼区,唐玄宗与杨贵妃曾在此地度过奢华的生活。

- 长安:唐朝的都城,今陕西省西安市。

- 山顶千门次第开:形容华清宫规模宏大,宫门众多。

- 一片冰心在玉壶:寓意皇家的威严和高贵。

- 新丰绿树起黄埃:描绘新丰县的景象,绿树与黄埃形成对比。

- 数骑渔阳探使回:描述使者返回渔阳的场景。

- 霓裳一曲千峰上:形容杨贵妃舞姿优美,如同霓裳羽衣舞。

- 舞破中原始下来:意味着杨贵妃舞姿动人,连中原的山水也为之动容。

III.诗歌翻译以下是对《过华清宫》的全文翻译:回望长安,驪山美景尽收眼底,林间花卉,将宫墙装点得分外妖娆。

山顶上的宫门依次打开,仿佛一片冰心藏在玉壶之中。

新丰县绿树成荫,黄埃飞扬,几名使者骑马返回渔阳。

杨贵妃在千峰之上舞动霓裳羽衣,舞姿曼妙,令人陶醉。

IV.诗歌背后的故事杜牧是唐代著名的文学家,他的诗歌以寓意深刻、形象生动著称。

《过华清宫》一诗反映了杜牧对华清宫美景的感慨,同时也表达了对唐代皇家生活的反思。

一片冰心在玉壶是什么意思

一片冰心在玉壶是什么意思

小编给大家带来。

出自唐代诗人王昌龄的《芙蓉楼送辛渐》
寒雨连江夜入吴,
平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,
一片冰心在玉壶。

赏析
“寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天,织成了无边无际的愁网。

夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出离别的黯淡气氛。

那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离人的心头。

“连”字和“入”字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则诗人因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。

但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,不也展现了一种极其高远壮阔的境界吗?中晚唐诗和婉约派宋词往往将雨声写在窗下梧桐、檐前铁马、池中残荷等等琐物上,而王昌龄却并不实写如何感知秋雨来临的细节,他只是将听觉视觉和想象概括成连江入吴的雨势,以大片淡墨染出满纸烟雨,这就用浩大的气魄烘托了“平明送客楚山孤”的开阔意境。

清晨,天色已明,辛渐即将登舟北归。

诗人遥望江北的远山,想到行人不久便将隐没在楚山之外,孤寂之感油然而生。

在辽阔的江面上,进入诗人视野的当然不止是孤峙的楚山,浩荡的江水本来是最易引起别情似水的联想的,唐人由此而得到的名句也多得不可胜数。

然而王昌龄没有将别愁寄予随友人远去的江水,却将离情凝注在矗立于苍莽平野的楚山之上。

因为友人回到洛阳,即可与亲友相聚,而留在吴地的诗人,却只能象这孤零零的楚山一样,伫立在江畔空望着流水逝去。

一个“孤”字如同感情的引线,自然而然牵出了后两句临别叮咛之辞:“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

”诗人从清澈无瑕、澄空见底的玉壶中捧出一颗晶亮纯洁的冰心以告慰友人,这就比任何相思的言辞都更能表达他对洛阳亲友的深情。

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”诗文解释赏析

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”诗文解释赏析

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”诗文解释赏析《芙蓉楼送辛渐》是一首送别诗。

诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。

首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开朗胸怀和坚强性格。

全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

一片冰心在玉壶上一句是洛阳亲友如相问芙蓉楼送辛渐王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

注释:“芙蓉楼”是黔阳(今湖南省洪江市黔城镇)的名楼,那还有王昌龄的石像和介绍。

“送”是送别的意思。

“辛渐”是诗人的一位朋友。

题目的意思是:在芙蓉楼送别好友辛渐。

1.芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

2.辛渐:诗人的一位朋友。

这首诗是作者在江宁做官时写的。

3.寒雨:秋冬时节的冷雨。

4.连江:满江。

5.吴:三国时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴。

6.平明:天亮的时候。

7.客:指辛渐。

8.楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。

9.孤:独自,孤单一人。

10.洛阳:位于河南省西部、黄河南岸。

11.冰心:比喻心的纯洁。

12.一片冰心在玉壶:我的心如晶莹剔透的冰贮藏在玉壶中一般。

比喻人清廉正直。

【诗文解释】迷蒙的烟雨在夜幕中笼罩着吴地,与浩邈的江水连成一片,天亮时我将送你启程,而我却要独自留下,如同这形单影只的楚山。

如果洛阳的亲友询问我的情况,请你一定转告他们,我的一颗心如晶莹剔透的冰,贮藏在玉壶中一般。

译文透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。

清晨,当我送别友人之时,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。

洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心,依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一样晶莹纯洁。

【赏析】本诗写于唐开元二十九年之后,诗中提的芙蓉楼原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

江雨苍茫中,诗人送别了即将回到洛阳的友人,虽然正处于众口毁谤的恶劣处境之中,但他看到的是水天相接的吴江楚山,心中明朗,并无一丝凄风冷雨,他托友人告知洛阳的亲朋们:他有的仍然是一颗纯洁的玉壶冰心。

芙蓉楼送辛渐原文-翻译及赏析

芙蓉楼送辛渐原文-翻译及赏析

芙蓉楼送辛渐原文|翻译及赏析创作背此当作于天宝元年(742年),王昌龄当时为江宁(今江苏南京)丞。

辛渐是王昌龄的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。

王昌龄可能陪他从江宁到润州(今江苏镇江),然后在此分手。

此诗原题共两首,第二首说到头天晚上在芙蓉楼为辛渐饯别,这一首写的是第二天早晨在江边离别的情景。

整体寒连江夜入吴,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天(今南京一带,此地是三国孙吴故地。

),织成了一张无边无际的愁网。

夜雨增添了萧瑟的秋意,也渲染出了离别的黯淡气氛。

那寒意不仅弥漫在满江烟雨之中,更沁透在两个离别友人的心头上。

连字和入字写出雨势的平稳连绵,江雨悄然而来的动态能为人分明地感知,则诗人因离情萦怀而一夜未眠的情景也自可想见。

但是,这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,正好展现了一种极其高远壮阔的境界。

中晚和婉约派往往将雨声写在窗下梧桐、檐前铁马、池中残荷等等琐物上,而王昌龄却并不实写如何感知秋雨来临的细节,他只是将听觉、视觉和想象概括成连江入吴的雨势,以大片淡墨染出满纸烟雨,这就用浩大的气魄烘托了平明送客楚孤的开阔意境。

清晨,天色已明,辛渐即将登舟北归。

诗人遥望江北的远山,想到友人不久便将隐没在楚山之外,孤寂之感油然而生。

在辽阔的江面上,进入诗人视野的当然不止是孤峙的楚山,浩荡的江水本来是最易引起别情似水的联想的,唐人由此而得到的名句也多得不可胜数。

然而王昌龄没有将别愁寄予随友人远去的江水,却将离情凝注在矗立于苍莽平野的楚山之上。

因为友人回到洛阳,即可与亲友相聚,而留在吴地的诗人,却只能像这孤零零的楚山一样,伫立在江畔空望着流水逝去。

一个孤字如同感情的引线,自然而然牵出了后两句临别叮咛之辞:洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

诗人从清澈无瑕、澄空见底的玉壶中捧出一颗晶亮纯洁的冰心以告慰友人,这就比任何相思的言辞都更能表达他对洛阳亲友的深情。

早在六朝刘宋时期,诗人鲍照就用清如玉壶冰(《代白头吟》)来比喻高洁清白的品格。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶:全文出处作者注释翻译赏析

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶:全文出处作者注释翻译赏析

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶:全文出处作者注释翻译赏析一片冰心在玉壶的前一句是洛阳亲友如相问“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶出自王昌龄的诗《芙蓉楼送辛渐》芙蓉楼送辛渐【唐】王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

[注释] ”芙蓉楼“是黔阳(今洪江市黔城镇)的城楼。

”送“是送别的意思。

”辛渐“是诗人的一位朋友。

题目的意思是:在芙蓉楼送别好友辛渐。

1. 芙蓉楼:润州(今江苏镇江)的城楼。

2.辛渐:诗人的一位朋友。

3.寒雨:寒冷的雨。

4.吴:三国时的吴国在长江下游一带,简称这一带为吴,与下文”楚“为互文。

5.平明:清晨。

6.客:在这指辛渐。

7. 楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。

8.孤:独自,孤单一人。

9.一片冰心在玉壶:冰在玉壶之中,比喻人清廉正直。

10.冰心:比喻心的纯洁。

11.洛阳:位于河南省西、黄河南岸。

12.连江:满江。

[解说] 一夜寒雨过后,诗人在芙蓉楼与友人话别,这时只有晨光映照着远处的山峦。

他嘱咐朋友,如果远方的亲友问起我,请把我清廉下直的心意传达给他们。

中文译文昨天晚上,透着寒意的雨洒落大地,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。

清晨当我送别友人的时候,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。

洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一般晶莹纯洁。

[赏析] 《芙蓉楼送辛渐》是一首送别诗。

诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。

首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开朗胸怀和坚强性格。

全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

这首诗不像一般的送别诗那样,努力抒发对友人的深深眷恋之情,而是着重讲述自己的纯洁感情和高尚志向。

当时,诗人的朋友辛渐即将取道扬州,北上洛阳。

正在江宁(今江苏南京)任职的诗人,亲自送到了润州,在西北城楼(即”芙蓉楼“)为他饯行,并写下这首诗。

《芙蓉楼送辛渐》全文与赏析

《芙蓉楼送辛渐》全文与赏析

《芙蓉楼送辛渐》全文与赏析《芙蓉楼送辛渐》是唐代诗人王昌龄的一首送别诗,全诗内容为:“寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

”这首诗的开篇“寒雨连江夜入吴”,描绘了一幅迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天的画面。

“寒雨”不仅点明了时节和气候的寒冷,更营造出一种凄清的氛围。

这连绵不断的寒雨,在夜晚悄然潜入吴地,给人一种压抑和沉重之感。

“平明送客楚山孤”,到了清晨,诗人在江边送别友人辛渐,只留下楚山孤影。

“平明”承接上句的“夜”,表明时间的推移。

而“楚山孤”三个字,将诗人送别友人后的孤独感形象地展现了出来。

那屹立的楚山,仿佛也因为友人的离去而显得格外孤寂,实际上是诗人内心孤独的投射。

“洛阳亲友如相问”,这一句笔锋一转,从眼前的送别场景联想到远方的洛阳亲友。

诗人设想,如果洛阳的亲友们询问起自己的近况。

“一片冰心在玉壶”则是诗人给出的回答。

他告诉亲友们,自己的心依然像玉壶里的冰一样纯洁无瑕。

这里的“冰心”和“玉壶”,都是象征着诗人高洁、纯净的品格和操守。

他以此表明,无论身处何地,遭遇何种境遇,自己都坚守着内心的正直和纯洁,不为世俗所染。

从整首诗来看,王昌龄以景衬情,情景交融。

寒雨、楚山等自然景象,既烘托出了离别的哀愁,又映衬出了诗人的孤独。

而最后一句的自白,则将诗人的精神境界升华到了一个新的高度,使这首送别诗不仅仅局限于离愁别绪,更展现了诗人的人格魅力和精神追求。

在艺术手法上,此诗含蓄蕴藉,韵味无穷。

诗人没有直接抒发离别的痛苦,而是通过对环境的描写和内心的表白来传达情感,给读者留下了广阔的想象空间。

同时,“冰心在玉壶”这一经典的比喻,生动形象,深入人心,成为了后世传颂的名句。

这首诗还反映了当时的社会背景和诗人的人生境遇。

王昌龄一生仕途坎坷,多次被贬,但他始终保持着高尚的情操和坚定的信念。

在这首诗中,我们可以感受到他对友情的珍视,对故乡亲友的思念,以及对自身清白的坚守。

对于现代人来说,《芙蓉楼送辛渐》依然具有深刻的启示意义。

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”诗文解释赏析

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”诗文解释赏析

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》“洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶”诗文解释赏析《芙蓉楼送辛渐》是一首送别诗。

诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。

首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开朗胸怀和坚强性格。

全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

一片冰心在玉壶上一句是洛阳亲友如相问芙蓉楼送辛渐王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

注释:“芙蓉楼”是黔阳(今湖南省洪江市黔城镇)的名楼,那还有王昌龄的石像和介绍。

“送”是送别的意思。

“辛渐”是诗人的一位朋友。

题目的意思是:在芙蓉楼送别好友辛渐。

1.芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

2.辛渐:诗人的一位朋友。

这首诗是作者在江宁做官时写的。

3.寒雨:秋冬时节的冷雨。

4.连江:满江。

5.吴:三国时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴。

6.平明:天亮的时候。

7.客:指辛渐。

8.楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。

9.孤:独自,孤单一人。

10.洛阳:位于河南省西部、黄河南岸。

11.冰心:比喻心的纯洁。

12.一片冰心在玉壶:我的心如晶莹剔透的冰贮藏在玉壶中一般。

比喻人清廉正直。

【诗文解释】迷蒙的烟雨在夜幕中笼罩着吴地,与浩邈的江水连成一片,天亮时我将送你启程,而我却要独自留下,如同这形单影只的楚山。

如果洛阳的亲友询问我的情况,请你一定转告他们,我的一颗心如晶莹剔透的冰,贮藏在玉壶中一般。

译文透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。

清晨,当我送别友人之时,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。

洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心,依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一样晶莹纯洁。

【赏析】本诗写于唐开元二十九年之后,诗中提的芙蓉楼原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

江雨苍茫中,诗人送别了即将回到洛阳的友人,虽然正处于众口毁谤的恶劣处境之中,但他看到的是水天相接的吴江楚山,心中明朗,并无一丝凄风冷雨,他托友人告知洛阳的亲朋们:他有的仍然是一颗纯洁的玉壶冰心。

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》译文及释义

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》译文及释义

王昌龄《芙蓉楼送辛渐》译文及释义古诗是古代中国诗歌的泛称,指古代中国人创作的诗歌作品。

广义的古诗包括诗、词、散曲,狭义的古诗仅指诗,包括古体诗和近体诗。

在现实生活或工作学习中,大家对诗句都不陌生吧,下面是小编精心整理的王昌龄《芙蓉楼送辛渐》译文及释义,欢迎大家分享。

原文:《芙蓉楼送辛渐》朝代:唐代作者:王昌龄寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

译文及注释作者:佚名。

译文透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。

清晨,当我送别友人之时,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。

洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心,依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一样晶莹纯洁。

释义“芙蓉楼”是黔阳(今湖南省洪江市黔城镇)的名楼,那还有王昌龄的石像和介绍。

“送”是送别的意思。

“辛渐”是诗人的一位朋友。

题目的意思是:在芙蓉楼送别好友辛渐。

芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。

辛渐:诗人的一位朋友。

这首诗是作者在江宁做官时写的。

寒雨:秋冬时节的冷雨。

连江:满江。

吴:三国时的吴国在长江下游一带,所以称这一带为吴地。

平明:天亮的时候。

客:指作者的好友辛渐。

楚山:春秋时的楚国在长江中下游一带,所以称这一带的山为楚山。

孤:独自,孤单一人。

洛阳:位于河南省西部、黄河南岸。

冰心:比喻心的纯洁。

一片冰心在玉壶:我的心如晶莹剔透的冰贮藏在玉壶中一般。

比喻人清廉正直。

创作背景这组诗大约作于天宝元年(742年)王昌龄出为江宁(今南京)县丞时。

王昌龄开元十五年(727)进士及第;开元二十七年(739年)远谪岭南;次年北归,自岁末起任江宁丞,仍属谪宦。

辛渐是王昌龄的朋友,这次拟由润州(今镇江)渡江,取道扬州,北上洛阳。

王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分离。

这两首诗当为此时所作。

整体赏析这两首诗所记送别的时间和情景是“倒叙”。

第一首写的是第二天早晨在江边送别友人的情景;第二首写第一天晚上在芙蓉楼为友人饯行之事。

2说说一片水心在玉一句好春果古文今读

2说说一片水心在玉一句好春果古文今读

2说说一片水心在玉一句好春果古文今读原文:寒雨连天夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

——唐代·王昌龄《芙蓉楼送辛渐二首》译文:迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!朋友啊,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!
古文今读:这一幅水天相连、浩渺迷茫的吴江夜雨图,正好展现了一种极其高远壮阔的境界。

中晚唐诗和婉约派宋词往往将雨声写在窗下梧桐、檐前铁马、池中残荷等等琐物上,而王昌龄却并不实写如何感知秋雨来临的细节,他只是将听觉、视觉和想象概括成连江入吴的雨势,以大片淡墨染出满纸烟雨,这就用浩大的气魄烘托了“平明送客楚山孤”的开阔意境。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一片冰心在玉壶全文阅读翻译
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

出自唐代王昌龄的《芙蓉楼送辛渐》
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

相关翻译
译文及注释
译文透着寒意的雨洒落在大地上,迷蒙的烟雨笼罩着吴地。

清晨,当我送别友人之时,感到自己就像楚山一样孤独寂寞。

洛阳的亲朋好友如果向你问起我,就请转告他们:我的心,依然像一颗珍藏在玉壶中的冰一样晶莹纯洁。

释义“芙蓉楼”是黔阳(今湖南省洪江市黔城镇)的名楼,那还有王昌龄的石像和介绍。

“...
相关赏析
写作背景
这首诗大约作于开元二十九年以后。

王昌龄当时离京赴江宁(今南京市)丞任,辛渐是他的朋友,这次拟由润州渡江,取道扬州,北上洛阳。

王昌龄可能陪他从江宁到润州,然后在此分手。

这诗原题共两首,这一首写的是第二天早晨在江边离别的情景。

“寒雨连江夜入吴”,迷蒙的烟雨笼罩着吴地江天,织成了一张无...
赏析
这是一首送别诗。

诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。

首两句苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的孤寂之情;后两句自比冰壶,表达自己开郎胸怀和坚强性格。

全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

...
作者介绍
王昌龄王昌龄王昌龄(698—756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。

盛唐著名边塞诗人,,后人誉为“七绝圣手”。

早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。

初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。

与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。

开元末返长安,改授江宁丞。

被谤谪龙标尉。

安史乱起,为刺史闾丘所杀。

其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。

相关文档
最新文档