闻雁韦应物翻译

合集下载

韦应物——《闻雁》

韦应物——《闻雁》

韦应物——《闻雁》篇一:韦应物《闻雁》原诗、注释、翻译、赏析、阅读训练附韦应物《闻雁》原、注释、翻译、赏析、阅读训练附答案【原文】:闻雁韦应物故园眇何处?归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

【注释】:唐德宗建中四年(783),韦应物出任滁州刺史。

夏天离京,秋天到任。

这首《闻雁》大约就是他抵滁后不久写的。

【翻译】故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

【赏析】:唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首《闻雁》大约就是他抵滁后不久写的。

这是一个秋天的雨夜。

独坐高斋的诗人在暗夜中听着外面下个不停的淅淅沥沥的秋雨,益发感到夜的深沉、秋的凄寒和高斋的空寂。

这样一种萧瑟凄寂的环境气氛不免要触动远宦者的归思。

韦应物家居长安,和滁州相隔两千余里。

即使白天登楼引领遥望,也会有云山阻隔、归路迢递之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何处了。

故园的眇远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这归思无穷无已、悠然不尽了。

一、二两句,上句以设问起,下句出以慨叹,言外自含无限低徊怅惘之情。

“方”字透出归思正殷,为三、四高斋闻雁作势。

正当怀乡之情不能自已的时候,独坐高斋的诗人听到了自远而近的雁叫声。

这声音在寂寥的秋雨之夜,显得分外凄清,使得因思乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加难以为怀了。

诗写到这里,戛然而止,对“闻雁”而引起的感触不着一字,留给读者自己去涵咏玩索。

首句直抒胸臆,一个“渺”字体现了诗人内心的悲哀、凄凉;第二句借景抒情,其中“秋雨”以绵绵不绝、淅淅沥沥的雨来衬托诗人一言难尽的愁思,渲染了一种萧瑟、凄清的气氛,“高”字更体现出诗人的孤独。

全诗语言纯朴,自然含蓄,耐人寻味,主要表达了远宦思念家乡的情感,也蕴含了对动乱时代的苦闷感受,结尾留下广阔的空间,引读者自己去思考,给读者想象的空间。

闻雁韦应物的翻译

闻雁韦应物的翻译

闻雁韦应物的翻译闻雁韦应物的翻译古代交通不便,远飞的大雁常常引起游子对故土的怀念。

本诗诗人在秋雨之夜,归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,其心中的感触较之常人又深一层。

以下是小编為大家分享的闻雁韦应物的翻译,欢迎借鉴!《闻雁》韦应物故园眇何处?归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

译文故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

【赏析】唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首《闻雁》大约就是他抵滁后不久写的。

这是一个秋天的雨夜。

独坐高斋的诗人在暗夜中听着外面下个不停的淅淅沥沥的秋雨,益发感到夜的深沉、秋的凄寒和高斋的空寂。

这样一种萧瑟凄寂的环境气氛不免要触动远宦者的归思。

韦应物家居长安,和滁州相隔两千余里。

即使白天登楼引领遥望,也會有云山阻隔、归路迢递之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何处了。

故园的眇远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这归思无穷无已、悠然不尽了。

一、二两句,上句以设问起,下句出以慨叹,言外自含无限低徊怅惘之情。

“方”字透出归思正殷,為三、四高斋闻雁作势。

正当怀乡之情不能自已的时候,独坐高斋的诗人听到了自远而近的'雁叫声。

这声音在寂寥的秋雨之夜,显得分外凄清,使得因思乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加难以為怀了。

诗写到这里,戛然而止,对“闻雁”而引起的感触不着一字,留给读者自己去涵咏玩索。

“归思后乃说闻雁,其情自深。

一倒转说,则近人能之矣。

”(沈德潜《高诗别裁》)光从文字看,似乎诗中所抒写的不过是远宦思乡之情。

但渗透在全诗中的萧瑟凄清情调和充溢在全诗中的秋声秋意,却使读者隐隐约约感到在这“归思”、“闻雁”的背后还隐现着时代乱离的面影,蕴含着诗人对时代社會的感受。

沈德潜说:“五言绝句,右丞之自然,太白之高妙,苏州之古澹,并入化机”(《说诗晬语》)。

韦应物:闻燕

韦应物:闻燕

韦应物:闻燕引导语:韦应物由尚书比部员外郎出任滁州刺史。

首夏离京,秋天到任。

《闻雁》大约就是他抵滁后不久写的。

闻雁【唐】韦应物故园眇何处?归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

译文故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽。

在淮河的南部下着冰冷秋雨的夜晚,我听到大雁的叫声由远而近的传来。

写作背景唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首《闻雁》大约就是他抵滁后不久写的。

作者介绍韦应物(737~792),中国唐代诗人。

汉族,长安(今陕西西安)人。

今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。

散文仅存一篇。

因出任过苏州刺史,世称“韦苏州”。

诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。

赏析这是一个秋天的雨夜。

独坐高斋的诗人在暗夜中听着外面下个不停的淅淅沥沥的秋雨,益发感到夜的深沉、秋的凄寒和高斋的空寂。

这样一种萧瑟凄寂的环境气氛不免要触动远宦者的归思。

韦应物家居长安,和滁州相隔两千余里。

即使白天登楼引领遥望,也会有云山阻隔、归路迢递之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何处了。

故园的眇远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这归思无穷无已、悠然不尽了。

一、二两句,上句以设问起,下句出以慨叹,言外自含无限低徊怅惘之情。

“方”字透出归思正殷,为三、四高斋闻雁作势。

正当怀乡之情不能自已的时候,独坐高斋的诗人听到了自远而近的雁叫声。

这声音在寂寥的秋雨之夜,显得分外凄清,使得因思乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加难以为怀了。

诗写到这里,戛然而止,对“闻雁”而引起的感触不着一字,留给读者自己去涵咏玩索。

“归思后乃说闻雁,其情自深。

一倒转说,则近人能之矣。

”(沈德潜《高诗别裁》)光从文字看,似乎诗中所抒写的不过是远宦思乡之情。

但渗透在全诗中的萧瑟凄清情调和充溢在全诗中的秋声秋意,却使读者隐隐约约感到在这“归思”、“闻雁”的背后还隐现着时代乱离的面影,蕴含着诗人对时代社会的感受。

韦应物闻雁翻译_韦应物寄李儋元锡

韦应物闻雁翻译_韦应物寄李儋元锡

韦应物闻雁翻译_韦应物寄李儋元锡《闻雁》这首诗是出自唐代著名诗人韦应物的笔下。

那你知道翻译吗?诗歌又讲了什么?下面是店铺为你搜集韦应物闻雁翻译的相关内容,希望对你有帮助!韦应物闻雁翻译“故园渺何处,归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来”。

这是《闻雁》的全文,《闻雁》这首诗是出自唐代著名诗人韦应物的笔下。

《闻雁》译文是:“故乡十分的遥远,已经没有办法看清,根本不知道故乡究竟在何方?而自己对于家乡的思念有涌上心头。

在淮河的南岸正在下着冷冷的秋雨,我听到了由远到近的大雁的啼叫声。

”韦应物在写这首诗的时候,是唐德宗建中四年。

当时的韦应物正从尚书毕员外郎这个职位下来,去到滁州当知县。

在夏天的时候就已经来开了京城,直到秋天才到达滁州上任。

而《闻雁》韦应物这首诗就是韦应物刚刚到达滁州的时候写的,表达了韦应物因为政治路途坎坷,不被皇上重用,最终只能在滁州这一个小地方当一个县官。

在加上自己对家乡十分的思念,从而写下了《闻雁》这一首诗。

只要是学习过古文的人,肯定都知道,大雁在古文当中代表的是游子对家乡的思念。

而韦应物写下的这首《闻雁》,也正是利用大雁,来表达自己对家乡的思念之情。

但是,除了大雁,还有就是秋雨。

秋雨都是细细绵长的,并且十分的寒冷。

《闻雁》当中所写到的秋雨,就是利用秋雨来渲染一种悲伤,凄凉的气氛,可以更好的表达出韦应物心中的悲凉之情。

也可以令读者更好的体会到韦应物所要表达出来的感情,并且留下更多的想象空间。

韦应物寄李儋元锡韦应物是中国唐代的著名诗人,因出任过苏州刺史而被称为“韦苏州”。

韦应物虽然出身高门氏族,还曾给唐玄宗当过侍卫,但最终没有堕落为纨绔子弟,而是发愤图强,用功苦读,成就学问,入仕为官。

韦应物的诗作有很多,比如《寄李儋元锡》《秋夜寄邱员外》等等,他的诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活而著称。

《寄李儋元锡》是韦应物的代表作品之一。

韦应物出身于韦氏家族,韦氏家族是衣冠鼎盛之家,关中望族之首,韦应物是典型的富家公子,名门之后,是韦氏家族中最为著名的诗人。

韦应物《闻雁》诗词赏析

韦应物《闻雁》诗词赏析

韦应物《闻雁》诗词赏析闻雁唐代:韦应物故园渺何处,归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

译文故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

注释故园:指作者在长安的家。

眇(miǎo):仔细地察看。

方:刚开始。

悠:远。

淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

赏析“故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面逐步沥沥的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远游为宦的思乡情思。

诗人的家乡在长安,而此时却在远离家乡两千余里的滁州为官,“眇”字反映诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然不尽了。

“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁。

“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。

“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

”这两句言闻雁而归思愈浓。

“淮南”与第一句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙。

“秋雨”交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,也从侧面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般。

正当怀乡之情不能自控的时候,独坐高斋的诗人又听到了自远而近的雁叫声。

这声音在寂寥的秋雨之夜,显得分外凄清,撩动诗人无尽的乡愁,使因思乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加悲怆万分。

诗写到这里,戛不过止,对“闻雁”而引起的感触不着一字,留下的是“此时无声胜有声”的结尾。

沈德潜《说诗晬语》云:“五言绝句,右丞之自然,太白之高妙,苏州之古澹,并入化机。

韦应物:《闻燕》赏析

韦应物:《闻燕》赏析

韦应物:《闻燕》赏析韦应物:《闻燕》赏析引导语:《闻雁》是唐代诗人韦应物的作品,韦应物由尚书比部员外郎出任滁州刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首诗背后隐现着时代乱离的面影,蕴含着诗人对时代社会的感受。

闻雁【唐】韦应物故园眇何处?归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

译文故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽。

在淮河的南部下着冰冷秋雨的夜晚,我听到大雁的叫声由远而近的传来。

赏析这是一个秋天的雨夜。

独坐高斋的诗人在暗夜中听着外面下个不停的淅淅沥沥的秋雨,益发感到夜的深沉、秋的凄寒和高斋的空寂。

这样一种萧瑟凄寂的环境气氛不免要触动远宦者的归思。

韦应物家居长安,和滁州相隔两千余里。

即使白天登楼引领遥望,也会有云山阻隔、归路迢递之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何处了。

故园的眇远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这归思无穷无已、悠然不尽了。

一、二两句,上句以设问起,下句出以慨叹,言外自含无限低徊怅惘之情。

“方”字透出归思正殷,为三、四高斋闻雁作势。

正当怀乡之情不能自已的时候,独坐高斋的诗人听到了自远而近的雁叫声。

这声音在寂寥的秋雨之夜,显得分外凄清,使得因思乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加难以为怀了。

诗写到这里,戛然而止,对“闻雁”而引起的'感触不着一字,留给读者自己去涵咏玩索。

“归思后乃说闻雁,其情自深。

一倒转说,则近人能之矣。

”(沈德潜《高诗别裁》)光从文字看,似乎诗中所抒写的不过是远宦思乡之情。

但渗透在全诗中的萧瑟凄清情调和充溢在全诗中的秋声秋意,却使读者隐隐约约感到在这“归思”、“闻雁”的背后还隐现着时代乱离的面影,蕴含着诗人对时代社会的感受。

沈德潜说:“五言绝句,右丞之自然,太白之高妙,苏州之古澹,并入化机”(《说诗晬语》)。

古澹,确是韦应物五言绝句的风格特征。

从这首《闻雁》可以看出,他是在保持绝句“意当含蓄,语务舂容”的特点的同时,有意识地运用古诗的句格、语言与表现手法,以构成一种高古澹远的意境。

韦应物的闻雁的赏析

韦应物的闻雁的赏析

《闻雁》是唐代诗人韦应物创作的一首五绝。

这首诗是诗人韦应物在秋雨之夜、归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,有感而作。

此诗描写由远飞的大雁引起游子对故土的怀念,表达诗人思乡之情。

全诗语言质朴自然,意境凄切古澹。

下面是韦应物的闻雁的赏析,请参考!
韦应物的闻雁的赏析
闻雁
故园眇何处1?归思方悠哉2。

淮南秋雨夜3,高斋闻雁来4。

词句注释
方:刚开始。

悠:远。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

白话译文
故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

整体赏析
“故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面渐渐沥沥的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远游为宦的思乡情思。

诗人的家乡在长安,而此时却在远离家乡两千余里的滁州为官,“眇”字反映
诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然不尽。

“方悠”二字表明清寂
的氛围,加深思乡之愁。

“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽无尽
思念的深渊。

故园渺何处-闻雁

故园渺何处-闻雁
首句以设问起。“故园”指诗人的家乡长安,“渺”,渺茫,因遥远而 模糊不清。全句的意思是:家乡遥远,模糊不清,不知在何处?思乡之 情不言而明。
第二句“归思方悠哉”,诗人直抒胸臆,发出感叹,这漫漫长ห้องสมุดไป่ตู้,绵绵 秋雨,更使这归思无穷不已,悠然不尽了。这一句表达了诗人无限低徊 怅惘之情。“方”字透出归思正浓,为第三四句高斋闻雁蓄势。
第三句“淮南秋雨夜”,点明地点和季节。“淮南”指淮河以南地区。 当时诗人被贬为滁州刺史。身处异地,又值寂寥的秋雨之夜,“归思” 之情更盛。
第四句“高斋闻雁来”,诗人独坐高斋听到了自远而近的雁叫声。归雁 在古诗中,历来是思乡思亲之物。在凄清秋雨之夜,雁叫声更使诗人思 乡情切,夜不能寐,浮想联翩,思绪万千。
从这首《闻雁》可以看出,他是在保持绝句“意当含蓄,语务 舂容”的特点的同时,有意识地运用古诗的句格、语言与表现手法, 以构成一种高古澹远的意境。诗句之间,避免过大的跳跃,语言也 力求朴质自然而避免雕琢刻削,一、二两句还杂以散文化的句式句 法。
《闻雁》
[唐]韦应物
故园眇何处? 归思方悠哉。 淮南秋雨夜, 高斋闻雁来。
一、诗人简介:
韦应物,唐代诗人,长安人,以山水田园诗著称。因曾出任过苏州刺史, 退职后定居苏州永定寺,故世称“韦苏州”。 783年,韦应物出任滁州刺史。夏天离京,秋天到任。这首《闻雁》大约 就是他抵滁后不久写的。 二、赏析。
诗到这里戛然而止,对“闻雁”后的感触不写一字,留下了广阔的空间, 让读者自己去想像和思考。
【赏析】: 唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出 任滁州刺史。首夏离京,秋天到任。这首《闻雁》大约就是他抵滁 后不久写的。
光从文字看,似乎诗中所抒写的不过是远宦思乡之情。但渗透 在全诗中的萧瑟凄清情调和充溢在全诗中的秋声秋意,却使读者隐 隐约约感到在这“归思”、“闻雁”的背后还隐现着时代乱离的面 影,蕴含着诗人对时代社会的感受。

《闻雁》唐代诗人韦应物描写秋天雁归的古诗

《闻雁》唐代诗人韦应物描写秋天雁归的古诗

《闻雁》唐代诗人韦应物描写秋天雁归的古诗韦应物(737~792),中国唐代诗人。

汉族,长安(今陕西西安)人。

今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。

那么接下来就让小编给大家分享一下关于诗人韦应物描书写的古诗词鉴赏吧。

【闻雁】唐代:韦应物故园渺何处,归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

【闻雁】译文故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪无穷无尽。

在淮南秋雨绵绵的漫漫长夜里,独坐楼中书房听那北来的雁叫声。

注释故园:指作者在长安的家。

眇(miǎo):仔细地察看。

方:刚开始。

悠:远。

淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

【闻雁】赏析这首诗是诗人韦应物在秋雨之夜、归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,有感而作。

此诗描写了由远飞的大雁引起游子对故土的怀念,表达了诗人思乡之情。

全诗语言质朴自然,意境凄切古澹。

“故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面渐渐沥沥的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远游为宦的思乡情思。

诗人的家乡在长安,而此时却在远离家乡两千余里的滁州为官,“眇”字反映诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然不尽了。

“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁。

“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。

“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

”这两句言闻雁而归思愈浓。

“淮南”与第一句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙。

“秋雨”交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,也从侧面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般。

《闻雁》原文、翻译及赏析

《闻雁》原文、翻译及赏析

《闻雁》原文、翻译及赏析《闻雁》原文、翻译及赏析《闻雁》原文、翻译及赏析1《水宿闻雁》作品介绍《水宿闻雁》的作者是李益,被选入《全唐诗》的第283卷。

《水宿闻雁》原文水宿闻雁作者:唐·李益早雁忽为双,惊秋风水窗。

夜长人自起,星月满空江。

《水宿闻雁》注释①水宿:宿于船上。

②水窗:指船舱的窗户。

《水宿闻雁》作者介绍李益(748—829),唐代诗人。

字君虞。

陇西姑臧(今甘肃武威)人。

家居郑州(今属河南)。

公元769年登进士第,公元783年登书判拔萃科。

因仕途失意,客游燕赵。

公元797年任幽州节度使刘济从事。

公元800年南游扬州等地。

公元820年后入朝,历秘书少监、集贤学士、左散骑常侍等职。

公元827年以礼部尚书致仕。

李益是中唐边塞诗的代表诗人。

其诗虽不乏壮词,但偏于感伤,主要抒写边地士卒久戍思归的怨望心情,不复有盛唐边塞诗的豪迈乐观情调。

擅长绝句,尤工七绝;律体也不乏名篇。

今存《李益集》二卷,《李君虞诗集》二卷。

《水宿闻雁》繁体对照卷283_59水宿聞雁李益早雁忽為雙,驚秋風水窗。

夜長人自起,星月滿空江。

《闻雁》原文、翻译及赏析2原文:故园渺何处,归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

翻译:故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽。

在淮河南部的夜晚下着冰冷秋雨,我听到大雁的叫声由远而近的传来。

赏析:古代交通不便,远飞的大雁常常引起游子对故土的怀念。

本诗作者在秋雨之夜,归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,其心中的感触较之常人又深一层。

沈德潜说:“五言绝句,右丞之自然,太白之高妙,苏州之古澹,并入化机”(出自《说诗晬语》)。

古澹,确是韦应物五言绝句的风格特征。

从这首《闻雁》可以看出,他是在保持绝句“意当含蓄,语务舂容”的特点的同时,有意识地运用古诗的句格、语言与表现手法,以构成一种高古澹远的意境。

诗句之间,避免过大的跳跃,语言也力求朴质自然而避免雕琢刻削,一、二两句还杂以散文化的句式句法。

闻雁韦应物诗意

闻雁韦应物诗意

闻雁韦应物诗意 韦应物的《闻雁》描写了由远飞的大雁引起游子对故土的怀念,表达了诗人 思乡之情。

全诗语言质朴自然,意境凄切古澹。

闻雁韦应物诗意 闻雁 故园眇何处 1?归思方悠哉 2。

淮南秋雨夜 3,高斋闻雁来 4。

【注释】 故园:指作者在长安的家。

眇(miǎo):仔细地察看。

方:刚开始。

悠:远。

淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

【白话译文】 故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

【创作背景】 唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州(今安徽滁州市) 刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首《闻雁》大约就是他抵滁后不久写的。

【赏析】 “故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而 又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面渐渐沥沥 的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空 寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远 游为宦的思乡情思。

诗人的家乡在长安, 而此时却在远离家乡两千余里的滁州为 官,“眇”字反映诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天 登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远,本来就和归思的悠 长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然 不尽了。

“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁。

“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。

“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

”这两句言闻雁而归思愈浓。

“淮南”与第一 句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙。

“秋雨” 交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,也从侧 面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般。

韦应物闻雁翻译

韦应物闻雁翻译

韦应物闻雁翻译 唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州(今安徽滁州 市)刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首《闻雁》大约就是他抵滁后不久写的。

小 编为你整理了韦应物闻雁翻译 ,希望对你有所参考帮助。

韦应物,唐代诗人。

京兆长安(今陕西西安)人。

少年时以三卫郎为玄宗近 侍,出入宫闱,扈从游幸。

后为滁州和江州刺史、左司郎中、苏州刺史,故世称 韦江州、韦左司或韦苏州。

其诗以写田园风物著名,语言简淡。

与王维 、孟浩然 、柳宗元 并称“王孟韦柳”。

传世作品有《韦苏州集》。

一、原文 闻雁 唐代:韦应物 故园渺何处,归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

二、译文 故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

三、注释 故园:指作者在长安的家。

眇(miǎo):仔细地察看。

方:刚开始。

悠:远。

淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

四、整体赏析 “故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人韦应雨夜思归。

秋天的雨夜漫 长而又寂寥,诗人韦应独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面渐渐沥沥的秋雨。

窗外一片漆黑, 只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜, 深秋的凄寒, 还有空寂的高斋, 在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中, 诗人韦应不免要触动羁 旅他乡、远游为宦的思乡情思。

诗人韦应的家乡在长安,而此时却在远离家乡两 千余里的滁州为官,“眇”字反映诗人韦应内心的无奈情态,由于云山阻隔、归 路迢递, 即使在白天登楼引颈也无法看到故园, 更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远, 本来就和归思的悠长构成正比, 再加上这漫漫长夜、 绵绵秋雨, 就更使这“归思” 无穷无已、 悠然不尽了。

“方悠”二字表明清寂的氛围, 加深了思乡之愁。

“哉” 是诗人韦应久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。

“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

闻雁

闻雁

了解诗意:
故园渺何处? 归思方悠哉。 淮南秋雨夜, 高斋闻雁来。
故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊? 归家的思绪正无穷无尽。 在淮河的南部的夜晚下着冰冷秋雨, 我听到大雁的叫பைடு நூலகம்由远而近的传来。
赏析
五言绝句 1.首句运用设问的手法,直抒胸臆,一个“渺” 字体现了诗人内心的悲哀、凄凉; 2.第二句借景抒情,其中“秋雨”以绵绵不绝、 淅淅沥沥的雨来衬托诗人一言难尽的愁思,渲染了 一种萧瑟、凄清的气氛; 3.一、二两句,上句以设问起,下句出以慨叹, 言外自含无限低徊怅惘之情。“方”字透出归思正 浓,为三、四高斋闻雁作势。
作者:
韦应物,中国唐代诗人。长 安(今陕西西安)人。韦应物是山 水田园诗派诗人,因做过苏州刺 史。世称“韦苏州”。诗风恬淡 高远,以善于写景和描写隐逸生 活著称。
背景:
唐德宗建中四年(783),韦应物 由尚书比部员外郎出任滁州刺史。 首夏离京,秋天到任。这首《闻雁》 大约就是他抵滁后不久写的。
中心思想

诗人通过“归思”“闻雁 ”的描写,抒发了远宦思乡 之情,也蕴含着诗人对动乱 时代的苦闷感受。

《闻雁》韦应物唐诗鉴赏

《闻雁》韦应物唐诗鉴赏

《闻雁》韦应物唐诗鉴赏【作品介绍】《闻雁》是唐代诗人韦应物创作的一首五绝。

这首诗是诗人韦应物在秋雨之夜、归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,有感而作。

此诗描写了由远飞的大雁引起游子对故土的怀念,表达了诗人思乡之情。

全诗语言质朴自然,意境凄切古澹。

【原文】闻雁故园眇何处1?归思方悠哉2。

淮南秋雨夜3,高斋闻雁来4。

【注释】故园:指作者在长安的家。

眇(miǎo):仔细地察看。

方:刚开始。

悠:远。

淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

【白话译文】故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

【创作背景】唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州(今安徽滁州市)刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首《闻雁》大约就是他抵滁后不久写的。

【赏析】“故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面渐渐沥沥的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远游为宦的思乡情思。

诗人的家乡在长安,而此时却在远离家乡两千余里的滁州为官,“眇”字反映诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然不尽了。

“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁。

“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。

“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

”这两句言闻雁而归思愈浓。

“淮南”与第一句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙。

“秋雨”交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,也从侧面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般。

关于鸟的诗文诵读欣赏之闻鹰【韦应物】

关于鸟的诗文诵读欣赏之闻鹰【韦应物】
首句直抒胸臆,一个“渺”字体现了诗人内心的悲哀、凄凉; 第二句借景抒情,其中“秋雨”以绵绵不绝、淅淅沥沥的雨来衬托 诗人一言难尽的愁思,渲染了一种萧瑟、凄清的气氛,“高”字更 体现出诗人的孤独。全诗语言纯朴,自然含蓄,耐人寻味,主要表 达了远宦思念家乡的情感,也蕴含了对动乱时代的苦闷感受,结尾 留下广阔的空间,引读者自己去思考,给读者想象的空间。
赏析
古代交通不便,远飞的大雁常常引起游子对故土的怀念。本诗 作者在秋雨之夜,归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,其心中 的感触较之常人又深一层。
唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州刺 史。首夏离京,秋天到任。这首《闻雁》大约就是他抵滁后不久写 的。
这是一个秋天的雨夜。独坐高斋的诗人在暗夜中听着外面下个 不停的淅淅沥沥的秋雨,益发感到夜的深沉、秋的凄寒和高斋的空 寂。这样一种萧瑟凄寂的环境气氛不免要触动远宦者的归思。韦应 物家居长安,和滁州相隔两千余里。即使白天登楼引领遥望,也会 有云山阻隔、归路迢递之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不 知其眇在何处了。故园的眇远,本来就和归思的悠长构成正比,再 加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这归思无穷无已、悠然不尽了。 一、二两句,上句以设问起,下句出以慨叹,言外自含无限低徊怅 惘之情。“方”字透出归思正殷,为三、四高斋闻雁作势。
正当怀乡之情不能自已的时候,独坐高斋的诗人听到了自远而 近的雁叫声。这声音在寂寥的秋雨之夜,显得分外凄清,使得因思 乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加难以为怀了。诗写 到这里,戛然而止,对“闻雁”而引起的感触不着一字,留给读者 自己去涵咏玩索。古澹,确是韦应物五言绝句的风格特征。从这首 《闻雁》可以看出,他是在保持绝句“意当含蓄,语务舂容”的特 点的同时,பைடு நூலகம்意识地运用古诗的句格、语言与表现手法,以构成一 种高古澹远的意境。诗句之间,避免过大的跳跃,语言也力求朴质 自然而避免雕琢刻削,一、二两句还杂以散文化的句式句法。这种 风格,与白居易一派以浅易的语言抒写日常生活情趣(如白居易的 《问刘十九》),判然属于两途。

归思方悠哉-闻雁

归思方悠哉-闻雁
的传来。
• 首句以设问起。“故园”指诗人的家乡长安, “渺”,渺茫,因遥远而模糊不清。全句的意思 是:家乡遥远,模糊不清,不知在何处?思乡之 情不言而明。
• 第二句“归思方悠哉”,诗人直抒胸臆,发出感 叹,这漫漫长夜,绵绵秋雨,更使这归思无穷不 已,悠然不尽了。这一句表达了诗人无限低徊怅 惘之情。“方”字透出归思正浓,为第三四句高 斋闻雁蓄势。
闻雁 [唐]韦应物 故园渺何处?归思方悠哉。 淮南秋雨夜,高斋闻雁来。
作者介绍:韦应物(737-791),唐 代诗人,长安人,以山水田园诗著称。因 曾出任过苏州刺史,退职后定,在我国北部繁 殖,在南方沿海地区越冬。
诗意
• 故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊? • 归家的思绪正无穷无尽。 • 在淮河南部下着冰冷秋雨的夜晚, • 独坐高斋,我听到大雁的叫声由远而近
诗人通过“归思”“闻雁”的描 写,抒发了远宦思乡之情,也蕴涵着 诗人对于安史之乱后的动乱年代中的 黑暗的社会的不满,但又无力抗争的 彷徨苦闷的心情。
• 第三句“淮南秋雨夜”,点明地点和季节。“淮 南”指淮河以南地区。当时诗人被贬为滁州刺史。 身处异地,又值寂寥的秋雨之夜,“归思”之情 更盛。
• 第四句“高斋闻雁来”,诗人独坐高斋听到了自 远而近的雁叫声。归雁在古诗中,历来是思乡思 亲之物。在凄清秋雨之夜,雁叫声更使诗人思乡 情切,夜不能寐,浮想联翩,思绪万千。诗到这 里戛然而止,对“闻雁”后的感触不写一字,留

闻雁古诗拼音版

闻雁古诗拼音版

闻雁古诗拼音版闻雁唐代:韦应物gù yuán miǎo hé chù ,guī sī fāng yōu zāi 。

故园眇何处?归思方悠哉。

huái nán qiū yǔ yè ,gāo zhāi wén yàn lái 。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

译文故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋红尘听雁声阵阵响起。

注释故园:指作者在长安的家。

眇(miǎo):认真地实地考察。

方:刚开始。

悠:远。

淮南:作者所在地滁州(今安徽省滁州市,坐落于淮河南岸)。

高斋:楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

赏析“故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静地听着外面渐渐沥沥的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远游为宦的思乡情思。

诗人的家乡在长安,而此时却在远离家乡两千余里的滁州为官,“眇”字反映诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远,本来就和归思的`悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然不尽了。

“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁。

“哉”是诗人久恩难平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。

“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

”这两句言闻雁而归思愈淡。

“淮南”与第一句的“故园”相对,由思念中的故园返回今天为宦的淮南,下笔谨严。

“秋雨”交代红尘时的夏日环境,“夜”既就是说明时间很晚,就是夜深人静的时候,也从侧面显露出诗人贬谪滁州的苦难如同黑夜通常。

抗拒怀乡之情无法自控的时候,红尘高斋的诗人又听见了袁家军而将近的雁鸣叫。

古代咏鸟诗三首之闻雁赏析【唐】韦应物

古代咏鸟诗三首之闻雁赏析【唐】韦应物
淮南: 指今安徽淮河以南
高斋:书斋
中心思想
诗人通过"归思""闻雁"的描
写抒发了远宦思乡之情, 也蕴含着诗人对动乱时代 的苦闷感受。
1、《闻雁》中直抒胸臆,抒发了深 浓的思乡之情的句子:
故园渺何处,
归思方悠哉。
闻雁
【唐】韦应物
故园渺何处? 归思方悠哉。 淮南秋雨夜, 高斋闻雁来。
全文翻译
故乡遥远,模糊不清,不知道在
哪里啊? 归家的思绪正无穷无尽。 淮河南部的夜晚下着冰冷秋雨, 来。
我听到大雁的叫声由远而近的传
字词赏析:
故园: 韦应物的家乡京兆长安
渺;
渺茫,因遥远而模糊不清 透出归思正浓

唐代诗人韦应物的闻雁

唐代诗人韦应物的闻雁

唐代诗人韦应物的闻雁唐代诗人韦应物的闻雁韦应物是我们唐代著名山水田园诗派诗人,后人每以王孟韦柳并称。

其山水诗景致优美,感受深细,清新自然而饶有生意。

下面是小编整理收集的唐代诗人韦应物的闻雁赏析,欢迎阅读!年代:唐作者:韦应物——《闻雁》故园眇何处?归思方悠哉。

淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

闻雁翻译:故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽。

在淮河南部的夜晚下着冰冷秋雨,我听到大雁的叫声由远而近的传来。

赏析:唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首《闻雁》大约就是他抵滁后不久写的。

这是一个秋天的雨夜。

独坐高斋的诗人在暗夜中听着外面下个不停的淅淅沥沥的秋雨,益发感到夜的深沉、秋的凄寒和高斋的空寂。

这样一种萧瑟凄寂的环境气氛不免要触动远宦者的'归思。

韦应物家居长安,和滁州相隔两千余里。

即使白天登楼引领遥望,也会有云山阻隔、归路迢递之感;暗夜沉沉,四望一片模糊,自然更不知其眇在何处了。

故园的眇远,本来就和归思的悠长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这归思无穷无已、悠然不尽了。

一、二两句,上句以设问起,下句出以慨叹,言外自含无限低徊怅惘之情。

“方”字透出归思正殷,为三、四高斋闻雁作势。

正当怀乡之情不能自已的时候,独坐高斋的诗人听到了自远而近的雁叫声。

这声音在寂寥的秋雨之夜,显得分外凄清,使得因思乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加难以为怀了。

诗写到这里,戛然而止,对“闻雁”而引起的感触不着一字,留给读者自己去涵咏玩索。

“归思后乃说闻雁,其情自深。

一倒转说,则近人能之矣。

”(沈德潜《高诗别裁》)光从文字看,似乎诗中所抒写的不过是远宦思乡之情。

但渗透在全诗中的萧瑟凄清情调和充溢在全诗中的秋声秋意,却使读者隐隐约约感到在这“归思”、“闻雁”的背后还隐现着时代乱离的面影,蕴含着诗人对时代社会的感受。

沈德潜说:“五言绝句,右丞之自然,太白之高妙,苏州之古澹,并入化机”(《说诗晬语》)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

闻雁韦应物翻译 《闻雁》是唐代诗人韦应物创作的一首五绝。

以下是小编整理的关于闻雁韦 应物翻译,欢迎阅读。

闻雁 原文 故园眇何处 1?归思方悠哉 2。

淮南秋雨夜 3,高斋闻雁来 4。

译文 注释 1.故园:是指作者在长安的家。

眇(miǎo):指仔细的察看。

2.方:是指刚开始。

悠:远。

3.淮南:指作者所在的滁州(今安徽省滁州市,位于淮河南岸)。

4.高斋:指楼阁上的书房。

闻雁:听到北来的雁叫声。

译文 故园远隔云山究竟在何处?归思悠长上心头情满胸怀。

淮南秋雨绵绵的漫漫长夜,高斋独坐听雁声阵阵传来。

创作背景 唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州(今安徽滁州 市)刺史。

首夏离京,秋天到任。

这首《闻雁》大约就是他抵滁后不久写的。

鉴赏 “故园眇何处,归思方悠哉。

”首二句言诗人雨夜思归。

秋天的雨夜漫长而 又寂寥,诗人独坐在高斋之中,孤灯长伴,孤影为侣,静静的听着外面渐渐沥沥 的秋雨。

窗外一片漆黑,只有雨打梧桐的声音。

孤清的夜,深秋的凄寒,还有空 寂的高斋,在这样一种萧瑟凄寂的环境气氛之中,诗人不免要触动羁旅他乡、远 游为宦的思乡情思。

诗人的家乡在长安, 而此时却在远离家乡两千余里的滁州为 官,“眇”字反映诗人内心的无奈情态,因为云山阻隔、归路迢递,即使在白天 登楼引颈也无法看到故园,更何况是暗夜沉沉。

故园的渺远,本来就和归思的悠 长构成正比,再加上这漫漫长夜、绵绵秋雨,就更使这“归思”无穷无已、悠然 不尽了。

“方悠”二字表明清寂的氛围,加深了思乡之愁。

“哉”是诗人久恩难


平的叹息,这个长长的叹息,道尽了无尽思念的深渊。

“淮南秋雨夜,高斋闻雁来。

”这两句言闻雁而归思愈浓。

“淮南”与第一 句的“故园”相对,由思念中的故园回到今天为宦的淮南,落笔高妙。

“秋雨” 交待独坐时的清凉环境,“夜”既是表明时间很晚,是夜深人静的时候,也从侧 面显露诗人贬谪滁州的苦痛如同黑夜一般。

正当怀乡之情不能自控的时候, 独坐 高斋的诗人又听到了自远而近的雁叫声。

这声音在寂寥的秋雨之夜, 显的分外凄 清,撩动诗人无尽的乡愁 ,使因思乡而永夜不寐的诗人浮想联翩,触绪万端,更加悲怆万分。

诗写到 这里,戛然而止,对“闻雁”而引起的感触不着一字,留下的是“此时无声胜有 声”的结尾。

沈德潜《说诗晬语》云:“五言绝句,右丞之自然,太白之高妙,苏州之古 澹,并入化机。

”“古澹”很好的概括了韦应物五言绝句的风格特征。

在这首诗 中,体现了诗人古澹的艺术风格。

整首诗是一幅清淡的思乡图,清冷的夜晚,清 凄的秋风,清寒的秋雨,清寂的高斋和清孤的人影,构成一种高古澹远的意境。

此诗结构巧夺天工, 含蓄委婉, 先写“故园”, 后写“淮南”, 先托出“悠”思, 后衬以“雁”鸣,就是在这样巧妙的安排中,使诗歌 很短,但人的情思却句句深入,层层递进。

另外,诗歌的情思表面触发的是 乡愁, 但结合诗人被贬滁州的事实。

还可以从诗歌中体会出诗人对现实的不满情 绪,这种情绪又完美的融入到萧瑟凄清的秋声秋意之中。



















相关文档
最新文档