最新法律英语特点介绍
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
言: (1)不愿肯定地表达自己立场与观点时 如“ unless this account is paid within
thenceforwards
________________________________ __________________
(3)对其他语言的大量借用
拉丁文 不在犯罪现场 alibi 别名alias 真正的,真诚的 ,善意的bona fide 货物一经售出,买主概不负责caveat emptor 特别 inter alia 附文,限制性条款 proviso 好像;准 quasi 法定人数 quorum 单方面地(的) ex parte
promise 对价 Instrument 器械→legal document法律文书 Party →person contracting or litigating订约人
或诉讼方
________________________________ __________________
sentence句子 →decision of a court 法 庭判决
________________________________ __________________
3.tough
(1)常用平常的字表示不平常的意思 如”action 行动→lawsuit 诉讼 Avoid避免 → cancel 撤销 Consideration → the price you pay for one’s
________________________________ __________________
Begin or start=commence Show=demonstrate 证明 Bring about=effectuate 实现 Use=employ Unfriendly=inimical Work=employment For the same reason=by the same token Follow=ensue 跟着发生
2.formal 拘谨
Come here= approach the bench He has become a judge=He is the bence Trust each other=repose in one another Law teacher=law don Refer=advert Tell=advise Inform =apprise
________________________________ __________________
理解甲:被选上董事的人需三分之二的股 东投票赞成“ a candidate needs the votes of two-thirds of the stockholders to be elected” (错,如为,应把“on” 改by)
Without prejudice无偏见→without loss of any rights 不使权利丧失
case盒子 →lawsuit案例 Minor and major次要学科与主科 →a
person under the legal age未成年 and a person come of age已成年
lien扣押权, larceny偷窃罪, Reprieve缓期执行, treason叛国罪,
________________________________ __________________
(4)对法律专门术语的使用
仍然由买房负责时 ,不用:the responsibility still remains with the seller
________________________________ __________________
法语 action, appeal上述, contract, damages损 害赔偿, defendant被告, heir继承人, parties当事人, plaintiff原告, sentence判 决, tort侵权行为, verdict裁定
________________________________ __________________
(2)对古英语和中古英语的经常使用
古英语 指公元4wenku.baidu.com0-1100年流行的英语
中 语古英语指公元中11古00英-语1500年流行的英
如:为什么 wherefore 与此一道 herewith 此外,又,thereto 从那里起,从那时起thence, thenceforth,
The English Language of law法律英 语
Features: 1.precise or exact 准确 严格解释原则principle of strict construction ★ The Charter required that directors
“shall be elected on a vote of the stockholders representing not less than two-thirds of outstanding capital stock of the corporation.’
而说: the onus(责任) still remains with seller
________________________________ __________________
4.对模糊语言的有意使用
Intentional use of ambiguous language 在下述三种情况下法律界人士常用模糊语
理解乙:选董事时必须有三分之二的股东 出席( two-thirds of the stockholders must be present at the meeting at which the election is held
________________________________ __________________
thenceforwards
________________________________ __________________
(3)对其他语言的大量借用
拉丁文 不在犯罪现场 alibi 别名alias 真正的,真诚的 ,善意的bona fide 货物一经售出,买主概不负责caveat emptor 特别 inter alia 附文,限制性条款 proviso 好像;准 quasi 法定人数 quorum 单方面地(的) ex parte
promise 对价 Instrument 器械→legal document法律文书 Party →person contracting or litigating订约人
或诉讼方
________________________________ __________________
sentence句子 →decision of a court 法 庭判决
________________________________ __________________
3.tough
(1)常用平常的字表示不平常的意思 如”action 行动→lawsuit 诉讼 Avoid避免 → cancel 撤销 Consideration → the price you pay for one’s
________________________________ __________________
Begin or start=commence Show=demonstrate 证明 Bring about=effectuate 实现 Use=employ Unfriendly=inimical Work=employment For the same reason=by the same token Follow=ensue 跟着发生
2.formal 拘谨
Come here= approach the bench He has become a judge=He is the bence Trust each other=repose in one another Law teacher=law don Refer=advert Tell=advise Inform =apprise
________________________________ __________________
理解甲:被选上董事的人需三分之二的股 东投票赞成“ a candidate needs the votes of two-thirds of the stockholders to be elected” (错,如为,应把“on” 改by)
Without prejudice无偏见→without loss of any rights 不使权利丧失
case盒子 →lawsuit案例 Minor and major次要学科与主科 →a
person under the legal age未成年 and a person come of age已成年
lien扣押权, larceny偷窃罪, Reprieve缓期执行, treason叛国罪,
________________________________ __________________
(4)对法律专门术语的使用
仍然由买房负责时 ,不用:the responsibility still remains with the seller
________________________________ __________________
法语 action, appeal上述, contract, damages损 害赔偿, defendant被告, heir继承人, parties当事人, plaintiff原告, sentence判 决, tort侵权行为, verdict裁定
________________________________ __________________
(2)对古英语和中古英语的经常使用
古英语 指公元4wenku.baidu.com0-1100年流行的英语
中 语古英语指公元中11古00英-语1500年流行的英
如:为什么 wherefore 与此一道 herewith 此外,又,thereto 从那里起,从那时起thence, thenceforth,
The English Language of law法律英 语
Features: 1.precise or exact 准确 严格解释原则principle of strict construction ★ The Charter required that directors
“shall be elected on a vote of the stockholders representing not less than two-thirds of outstanding capital stock of the corporation.’
而说: the onus(责任) still remains with seller
________________________________ __________________
4.对模糊语言的有意使用
Intentional use of ambiguous language 在下述三种情况下法律界人士常用模糊语
理解乙:选董事时必须有三分之二的股东 出席( two-thirds of the stockholders must be present at the meeting at which the election is held
________________________________ __________________