乐羊子妻翻译、解析
《乐羊子妻》的翻译

《乐羊子妻》的翻译《乐羊子妻》译文:河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。
到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。
婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。
”婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。
后来有盗贼想侵犯乐羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。
妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。
”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。
盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。
太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。
原文:《乐羊子妻》河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
后汉书列女传乐羊子妻

目录 Content
-
01
原文
02
翻译
03
赏析
3
后汉书列女传乐羊子妻原文、翻译及赏析
《后汉书·列女传》记载了乐羊子妻断 织劝夫的故事
乐羊子品行正直,但他的妻子却是一个 有智谋、有远见的女人
1
原文及翻译
传统节气
CHUAAN TONG JIE QI
原文
河南乐羊子之妻者,不知何氏之女。羊子尝行路, 得遗金一饼,还以与妻。妻曰:"妾闻志士不饮 盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污 其行乎!"羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学 一年来归,妻跪问其故。羊子曰:"久行怀思, 无它异也。"妻乃引刀趋机而言曰:"此织生自蚕 茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已, 遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时 日。夫子积学,当日知其所亡,以就懿德。若中 道而归,何异断斯织乎?"羊子感其言,复还终 业
此外,《后汉书·列女传》中的这个故事也向我们传达了一个重要的道理:学习需要持之 以恒、积少成多。只有不断地学习、积累知识,才能不断提高自己的能力和素质。而在这 个过程中,我们也需要像乐羊子的妻子一样,有勇气面对困难和挫折,坚定地走自己的道 路
总之,《后汉书·列女传》中的这个故事不仅具有历史和文化价值,更具有现实意义和教 育意义。它向我们展示了智慧、勇气和品德的力量,也启示我们要不断学习、积累知识并 坚持自己的信念和目标
2
翻译
传统节气
CHUAAN TONG JIE QI
7
翻译
河南有个叫乐羊子的男子,他的妻子是个不知姓名的姑娘。有一次, 乐羊子在路上捡到一块别人丢失的金饼,他拿回家给了妻子。妻子说: "我听说有志气的人不喝盗泉的水,廉洁方正的人不接受嗟来之食,何 况是捡拾别人的失物求利玷污了自己的品德呢?"乐羊子听后非常惭愧, 就把金子扔到野外,然后到远方寻师求学去了
乐羊子妻文言文的意思

乐羊子妻文言文的意思稿子一嘿,朋友!今天咱们来聊聊《乐羊子妻》这篇文言文呗。
这故事里的乐羊子啊,有个特别贤惠又聪明的妻子。
一开始,乐羊子捡到一块金子,兴高采烈地拿回家给妻子。
可他妻子一点都不开心,还说:“这金子是别人丢的,咱不能要,要有志气,靠自己的努力去挣钱。
”乐羊子听了,觉得很惭愧,就把金子扔了。
后来,乐羊子出门求学,才学了一年就跑回家了。
他妻子正在织布呢,看到他回来,停下手里的活问:“你咋回来了?”乐羊子说:“我想家了。
”他妻子拿起剪刀就把织了一半的布剪断了,说:“这布是一点点织出来的,就像学习,半途而废就会前功尽弃。
”乐羊子这下明白了,又回去好好学习,好几年都没回家。
你说这乐羊子的妻子是不是特别厉害?她用简单的道理就让乐羊子明白了做人要有操守,做事要有恒心。
这故事告诉咱们,可不能见小利就忘大义,做事也不能轻易放弃。
怎么样,是不是挺有意思的?稿子二亲,咱们来唠唠《乐羊子妻》这文言文哈。
乐羊子捡到金子,欢天喜地给老婆,结果老婆脸一板,说这可不行,不能贪这便宜,得靠自己挣才有面子。
乐羊子一想,哎呀,老婆说得对,赶紧把金子扔了。
然后乐羊子出去读书,没多久就跑回来。
他老婆正织布呢,就问他咋回事。
乐羊子说想回家。
嘿,他老婆可生气了,把布一剪,说这布就像学习,你中断了就白费功夫了。
乐羊子这下开窍了,乖乖回去读书,一去好久都不回来。
你瞧,这乐羊子的老婆多有智慧呀!她用身边的小事教育老公,让乐羊子知道了做人要正直,做事要有长性。
咱们也得学学,不能随便被眼前的困难或者诱惑打倒,得坚持到底才有出息呢。
这故事虽然老,但是道理永远不过时,是不是?每次读都觉得能学到不少东西。
你呢,读完有啥想法,快跟我讲讲!。
《乐羊子妻》原文及翻译

《乐羊子妻》原文及翻译在我们平凡的学生生涯里,大家都背过文言文吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。
要一起来学习文言文吗?下面是小编整理的《乐羊子妻》原文及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。
原文:河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’以就懿德;若中道而归,何异断期织乎?”羊子感其言,复还终业。
全文翻译:河南郡乐羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女儿。
乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金饼,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的.品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远远地出外拜师求学去了。
一年后乐羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝的积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就会丢弃成功的机会,迟延荒废时光。
您要积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,用来成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,又回去修完了自己的学业。
对照翻译:河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
河南郡乐羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女儿。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
乐羊子之妻文言文翻译

乐羊子之妻文言文翻译一、原文乐羊子妻河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
(出自《后汉书》)。
二、词语解释1.“河南”:汉袭秦制,地方分郡县,郡上设部。
郡,相当于地一级行政区。
河南郡今河南省西北部。
2.“还以与妻”:当读作“还,以与妻”(回家后,把它交给妻子)。
3.“嗟来之食”:在《礼记·檀弓》里本作“嗟!来食(喂,来吃吧)”,是富人叫饿肚子的人来吃饭时说的,有鄙夷饿者的味道。
4.“污其行”:这里是玷污自己行为的意思。
5."归":回家,同下文“若中道而归,何异断斯织乎?”6.“捐”:丢弃,舍弃。
现在,此义仅保存在成语中,如“为国捐躯”。
7.“跪”:古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意。
8.“无它”:“它”本指蛇,上古时人们穴居,以蛇为患,见面则问“无它(蛇)乎”。
后来转化为“没什么”的意思。
9"引":拿10.“成于机杼”:今语要倒过来说,在织布机上织成。
“机”,最早就是指织布机。
杼,机上的梭子。
11.“累寸不已”:不停地一寸一寸地积累。
12.“若”:假若。
《乐羊子妻》文言文原文注释翻译

《乐羊子妻》文言文原文注释翻译作品简介《乐羊子妻》,是一篇人物传记。
它通过两个小故事,赞扬了乐羊子妻子的高尚品德和过人才识。
乐羊子妻,是西汉梁国榖丘(今河南虞城县谷熟镇)人。
乐羊子妻的两段话,不管是过去,现在,还是将来;并且对不同民族,不同政见,不同文化,不同宗教的人来说都有着深远的意义。
她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德,做事就必须有不可半途而废的精神。
作品原文乐羊子妻(yuè yáng zǐ qī)作品版本一河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
(出自《后汉书·列女传》)作品版本二乐羊子尝于行路拾遗金一饼,还以与妻,妻曰:“志士不饮盗泉,廉士不食嗟来,况拾遗金乎?”羊子大惭,即捐之野。
乐羊子游学,一年而归。
妻问故,羊子曰:“久客怀思耳。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织自一丝而累寸,寸而累丈,丈而累匹。
今若断斯机,则前功尽捐矣!学废半途,何以异是?”羊子感其言,还卒业,七年不返。
乐羊子游学,其妻勤作以养姑。
尝有他舍鸡谬入园,姑杀而烹之,妻对鸡而泣,姑怪问故,对曰:“自伤居贫,不能备物,使食有他肉耳。
汉书《乐羊子妻》原文及翻译

汉书《乐羊子妻》原文及翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!汉书《乐羊子妻》原文及翻译【导语】:原文:河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
《乐羊子妻》原文及译文

《乐羊子妻》原文及译文赏析乐羊子妻河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭乃捐金于野而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
(出自《后汉书·列女传》)8.解释下面句中加点的词语。
(4分)(1)以污其行乎(品行、德行)(2)久行怀思,无它异也(特殊原因)(3)累寸不已(停止)(4)羊子感其言,复还终业(被……感动)9.用“/”给文中画波浪线的句子断句,限两处。
(2分)羊子大惭/乃捐金于野/而远寻师学10.用现代汉语翻译文中画横线的句子。
(5分)(1)羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
(3分)羊子曾经在行路时捡到一块别人丢失的金子,回家把金子给了妻子。
[来源:学_科_网Z_X_X_K](2)若中道而归,何异断斯织乎?(2分)如果中途就回来,和割断这(正在纺织)的布匹有什么不同呢?11.文中乐羊子妻告诉乐羊子哪两个道理?对乐羊子产生了怎样的影响?(4分)道理:不能贪财污行;求学要持之以恒。
影响:捐金于野,而远寻师学;还终业,七年不返。
参考译文河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
乐羊子妻原文阅读及翻译译文

乐羊子妻原文阅读及翻译译文
原文阅读:
河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟
来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’以就懿德;若中道而归,何异断期织乎?”羊子感其言,复还终业。
翻译译文或注释:
河南郡乐羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女儿。
乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金饼,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子
扔弃到野外,然后远远地出外拜师求学去了。
一年后乐羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心
中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些
丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝的积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就会丢弃成功
的机会,迟延荒废时光。
您要积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,用来成就
自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的
话感动了,又回去修完了自己的学业。
范晔《乐羊子妻》原文、注释、译文及赏析

范晔《乐羊子妻》原文、注释、译文及赏析原文:《乐羊子妻》范晔河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业。
译文:河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。
到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。
婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。
”婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。
后来有盗贼想侵犯乐羊子的妻子,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。
乐羊子妻》原文与翻译

乐羊子妻》原文与翻译乐羊子妻》原文与翻译原文河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
(出自《后汉书》)译文河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
《乐羊子妻》文言文翻译

《乐羊子妻》文言文翻译《乐羊子妻》文言文翻译1【原文】河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻,妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’以就懿德;若中道而归,何异断期织乎?”羊子感其言,复还终业。
【译文】河南郡乐羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女儿。
乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的'金饼,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远远地出外拜师求学去了。
一年后乐羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝的积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就会丢弃成功的机会,迟延荒废时光。
您要积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,用来成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,又回去修完了自己的学业。
《乐羊子妻》文言文翻译2乐羊子尝于行路拾遗金一饼,还以与妻,妻曰:“志士不饮盗泉,廉士不食嗟来,况拾遗金乎?”羊子大惭,即捐之野。
乐羊子游学,一年而归。
妻问故,羊子曰:“久客怀思耳。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织自一丝而累寸,寸而累丈,丈而累匹。
今若断斯机,则前功尽捐矣!学废半途,何以异是?”羊子感其言,还卒业,七年不返。
乐羊子妻文言文翻译及注释及启示

乐羊子妻文言文翻译及注释及启示
《乐羊子妻》是中国古代文学家屈原的一首著名的文言文诗歌,具有极高的文学价值。
乐羊子妻这首诗歌写了屈原与妻子分离时的情感,写出了一种被遗弃的爱情,也展现了当时男女之间多少的隔阂。
乐羊子妻这首诗歌表达的是对爱人的思念,对前来的思恋,以及对爱人的痛苦、怅然若失的离别之情。
翻译:
登郊,乐羊子之妻,行行重,不得归;悠悠苦我心,但见羊归来,雁飞高南北,不敢问夫何处。
注释:
1. 登郊:在当时的习俗中,男子结婚后便会带着妻子回到他的家乡,而这一行动通常被称为“登郊”。
2. 乐羊子:屈原的爱妻,乐羊子是屈原的一个爱称。
3. 行行重:指妻子回到自己的家乡时怀孕了,而且也没能回到屈原身边。
4. 悠悠:表示屈原对乐羊子的思念之情,展现出心痛欲绝的悲伤之情。
5. 雁飞高南北:古代常用来比喻久别重逢,此处暗含屈原竭力想要联系乐羊子却始终不能联系上的悲哀。
6. 不敢问夫何处:表达了屈原与乐羊子无法相见的深深悲痛。
启示:
乐羊子妻这首诗歌给人们带来的启示是,在任何情况下,爱情都应该忠诚、坚定。
屈原的爱人本就是两地分隔,但他仍然忠贞不渝,用真心、持久的爱来唤起自己爱人的牵挂,这种精神不仅可以激励我们在爱情中不断前行,而且也可以让我们在坎坷中坚持坚强。
《乐羊子妻》译文及注释

《乐羊子妻》译文及注释译文在周朝,有个名叫乐羊子的人,他有一位美丽的妻子。
乐羊子每天出门劳作,留下妻子在家照料家务。
妻子因为怀恨在心,便与邻居勾搭在一起。
有一次,乐羊子在夜里回家,发现妻子和邻居正在行不轨的事情,他十分愤怒,但是又不忍心直接离婚,于是便提出了一道难题,只有答对了,才能离婚。
他问:“我手中有一枚珠子,可以随手抛出去,抛出去后可以遥遥相对距离任何地方,你们做为对手,我要你们各自把两只手放在心口上,站直后,逊一步距离防止掀起风,然后用手指指出这枚珠子落在哪一个方向上,同时告诉我这枚珠子落在了什么地方,即是答对。
”邻居看似冷静,但是仍旧无法解答出来。
乐羊子无奈之下,便离家出走,仍然坚持要离婚。
后来,乐羊子在寻觅中得到了大量的钱财,但是他依旧没有忘记他的妻子,回到家中想要与她复婚。
但是,他却在厨房里发现了妻子做饭时划破手指流下的鲜血,从而认出了她。
注释周朝周朝是中国历史上的一段重要历史时期,约公元前1046年至公元前771年,以周公制度为基础,是中国封建制度的开端,也是商周时期结束的标志。
乐羊子是一位虚构的历史人物,传说中他是一位智慧高超的人,有很多的故事流传至今。
邻居邻居在故事中没有具体的名字,只是乐羊子身边的一位人物。
他与乐羊子的妻子有苟且之事。
难题乐羊子提出了一道难题,只有神机妙算的答案,才能使乐羊子原谅他的妻子。
珠子乐羊子手中的珠子是一种视力检测工具,也常用作童玩之一。
离婚乐羊子与妻子因为发现妻子与他人通奸,而提出离婚的条件。
这在当时是一个非常严重的罪行。
复婚复婚是指离婚后再次结婚,按照周朝时期的法律,在离婚后是可以复婚的。
《乐羊子妻》是一个非常有趣的故事,通过一道难题,反映了当时的社会风气和人们的心理状况,同时也引发了人们对于智慧和谅解的思考。
乐羊子妻文言文注解及翻译在线看

乐羊子妻文言文注解及翻译在线看原文河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
(出自《后汉书》)译文河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
乐羊子妻
南北朝:范晔
河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。
羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。
妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。
一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。
”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。
一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。
今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。
夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”
羊子感其言,复还终业,遂七年不返。
尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。
姑怪问其故。
妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。
”姑竟弃之。
后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。
妻闻,操刀而出。
盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。
”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。
盗亦不杀其姑。
太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。
译文
河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。
羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。
妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。
一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。
羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。
”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。
一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。
现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。
你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。
这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。
到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。
婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。
”婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。
后来有盗贼想侵犯乐羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。
妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。
”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。
盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。
太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。
注释
“河南”,汉袭秦制,地方分郡县,郡上设部。
郡,相当于地一级行政区。
河南郡今河南省西北部。
“还以与妻”当读作“还,以与妻”(回家后,把它交给妻子)。
“嗟来之食”在《礼记·檀弓》里本作“嗟!来食(喂,来吃吧)”,是富人叫饿肚子的人来吃饭时说的,有鄙夷饿者的味道。
“污其行”,这里是玷污自己行为的意思。
“捐”,丢弃,舍弃。
现在,此义仅保存在成语中,如“为国捐躯”。
“跪”,古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意。
“无它”,它”本指蛇,上古时人们穴居,以蛇为患,见面则问“无它(蛇)乎”。
后来转化为“没什么”的意思。
“成于机杼”,今语要倒过来说,在织布机上织成。
“机”,最早就是指织布机。
杼,机上的梭子。
“累寸不已”,(倒装句,不以累寸),不停地一寸一寸地积累。
“若”,假若。
楚地方言,今保留。
“捐失”,即失去,这是两个近义词组成的双音词。
捐,也有“失”义。
"稽废",稽延荒废
“积学”,积累学识。
“日知其所亡”,语出《论语·子张》:“子夏曰:‘日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。
’”亡:通“无”,没有。
“何异断斯织乎”,也要倒着说,跟割断这块帛有什么不同。
异:不同。
“感其言”,(倒装句),被这番话感动。
“复还终业”,以下尚有“遂七年不反。
妻常躬勤养姑,又远馈羊子”等句,然后转叙他事。
“遗金一饼”,一块丢失的金子
“尝" 曾经。
“还以与妻”,以,把。
感悟
本文是一篇人物传记。
它通过两个小故事,赞扬了羊子的妻的高洁品德和过人才识。
乐羊子妻的两段话,不管是过去,现在,还是将来;并且对不同民族,不同政见,不同文化,不同宗教的人来说都有着深远的意义。
她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德,做事就必须有坚韧不拔的精神。
1.乐羊子妻不但不收丈夫拾来的金子,而且用“志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食”的典故说服丈夫,进一步指出因贪小利而失大节的危害,使乐羊子非常惭愧,知错就改并远寻师学。
2.乐羊子妻“引刀趋机”以自己织布必须日积月累“遂成丈匹”的切身体会,说明求学必须专心致志,持之以恒的道理,最后归结到“若中道而归,何异断斯织乎!”妻子这一番借织布来讲道理的话,使乐羊子深受感动,最后“复还终业”。
范晔
范晔(公元398年—公元445年),字蔚宗,南朝宋史学家,顺阳(今河南淅川南)人。
官至左卫将军,太子詹事。
宋文帝元嘉九年(432年),范晔因为“左迁宣城太守,不得志,乃删众家《后汉书》为一家之作”,开始撰写《后汉书》,至元嘉二十二年(445年)以谋反罪被杀止,写成了十纪,八十列传。
原计划作的十志,未及完成。
今本《后汉书》中的八志三十卷,是南朝梁刘昭从司马彪的《续汉书》中抽出来补进去的。
其中《杨震暮夜却金》已编入小学教材,《强项令》选入中学教材。