英语翻译
英语翻译

英语翻译1.The Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity .译文一:黑人依然生活在物质富裕的汪洋大海中贫乏的孤岛上。
译文二:黑人仍生活在贫困的孤岛上,尽管放眼四周,是一片繁华景象。
2.as wise as Solomon像所罗门国王一样有智慧智如诸葛亮3. carry coal to Newcastle把煤运到纽卡斯尔运槟榔到广东4.all roads lead to Rome5.kill two birds with one stone6.He moved in the direction of his desire, chanting Apache scalp-music. (Stephen Crane, The Bride Comes to the Yellow Sky)他唱着《阿帕切头皮曲》,朝他理想的方向走去了。
7.At 11:15 this morning,the Prime Minister, speaking to the nation from Number Ten Downing Street, announced that Great Britain is at war with Germany.今天上午11点15分,首相在唐宁街10号向全国发表了讲话,宣布英国与德国处于交战状态。
今天上午11点15分,首相在唐宁街10号———英国首相府邸向全国发表了讲话,宣布英国与德国处于交战状态。
8.He is no smoker, but his father is a chain-smoker.译文一:他不是一个抽烟的人,但他父亲是一个一支接一支不停抽烟的人。
译文二:他不抽烟,但他父亲却一支接一支不停地抽。
译文三:他不抽烟,但他父亲是个不熄火的老烟枪。
英语翻译

英语翻译1.中国是一个发展中国家,属于第三世界(the Third World)China is a developing country, belonging to the Third World. 2.没有学生在操场上打篮球。
(定语)There are no students playing basketball on the playground. 3.在这里干活的人都来自农村。
(定语)The men working here are all from the countryside.4.有许多学生在车站等着欢迎外籍教师。
(定语)There a lot of students waiting to welcome the f reign teachers. 5.她给儿子的礼物是本字典。
The present given to her son was a dictionary.6.他们当中一些人,生长在农村,从未见过火车。
Some of them,born and brought up in the countryside, hae neve seen a train.7.正在修建的这座房子将作我们的餐厅。
The building being built will be served as our dining-hall.8.还有三个问题有待解决。
There are 3 problems remaining to be solved .9.我们在规定的时间和地点见到了他。
We met him at eh time and place given.10.听到这个消息他们高兴(或激动)得跳了起来.Hearing the news, they jumped with joy/excitement11.他们给我寄来一封信,希望得到我的支持。
They sent a letter to me ,hoping to get my support.12.我和他共事多年,对该人很是了解。
(完整版)英语三级翻译大全

1.首先,我们要让他相信这是可能的。
First , we should convince him that it is possible.2.坏天气仍可能再持续好几天.It remains possible that the bad weather will last for several more days.3.如果出了问题,谁来负责。
If problems arise , who can be responsible for it .4.我试图向他解释,但他却生气地转过脸去。
I tried to explain , but he turned away from me in anger.5.人们通常将阳光视为生命的必要条件之一。
People often view sunshine as one of the necessary conditions for life .6.我昨天不该喝那么多啤酒的。
I shouldn’t have drunk so much beer yesterday.7.你本不必过来那么早。
会议9点菜开始。
You needn’t have been here so early. The meeting begins at 9 o’clock.8.过去一遇到问题,她就去找她姐姐帮忙。
She would turn to her sister for help whenever there was a problem.9.地面时湿的。
刚才一定是下过雨了。
The ground is wet .It must have just rained.10.难道她不该涨工资吗?Shouldn’t she have a pay-raise?11.他开会迟到了,大家的目光都集中到他的身上。
He was late for the meeting and all people were focused their eyes on him. 12.他妈妈周末不让他出房门,因为他没做完作业。
英语翻译

1.你出的起16000美元卖一所房子吗? Can youafford $16000 for a house?2.工作时你要全神贯注。
You need to be able toconcentrate on your work.3.我不记得你的名字,但记得你的脸。
I don’trecall your name but recognize youur face.4.你将来的一切可全靠我。
You can count on me foreverything in the future.5.我得承认我一点也没听懂她说的话。
I mustconfess that I didn’t understand a word she said.6.你要是午饭想喝汤,本该事先就告诉我。
If youwanted soup for lunch you should have told me befordhand.7.他去年走的,此后就一直不曾回来。
He left lastyear and has been away ever since.8.老师提早下课啦。
The teacher dismissed theclass early.9.没有星期五演出的票了。
There are no ticketsavailable for Friday’s performance.10.他从未发现读书竟是如此有趣。
He has neverdiscovered that reading is so interesting likes this.11.他与其说是个作家,不如说是个记者。
He is notso much as a writer as a reporter.12.我们借此机会向你们表示真诚的感谢。
We availourselves of this opportunity to express our sincere thanks to you.13.你的研究将使你得出结论:这种方法是不可行的。
英语翻译大全

大英 1Unit 11. 这个婴儿还不会爬(crawl crawl),更不要说走了。
(let alone crawl let alone)The baby can't even crawl yet, let alone walk!2.威尔声称谋杀案发生时他正在与一群朋友吃饭,但是我认为他在说谎。
(claim, inone'sopinion claim, opinion)Will claimed he was dining with a group of friends at the time of the murder, but in my opinion he told a lie.3.一定程度上阅读速度与阅读技巧密切相关;有了阅读技巧,你就可以更好地应对课外阅读了。
to a certain extent, relate … to …, cope (to with) withTo a certain extent the speed of reading is closely related to reading skills; and with reading skills you can cope with outside class reading better.4.根据规则他俩都可以参加比赛。
(according to according to)According to the regulation/rule, they both can play the game/participate in the game.5. 有些人想当然地认为日语(Japanese Japanese)中的每一个词在汉语中都有对Japanese 应的词语。
(assume, equivalent) assume, equivalentSome people assume that there is a Chinese equivalent for every Japanese word.6.我们已将所有的相关信息告知了警方。
英语翻译

• Dec. 6 • 这次比赛将由我父亲工作的那个公司赞助。 (sponsor) • 疾病正在流行,所有的幼儿都有危险。 (spread v.) • 一个怪念头突然浮现在我脑海。(spring up) • 众所周知,WTO代表世界贸易组织。 (stand) • 那两个卫兵一动不动地站在大楼前,除了 眼球在不时地动。 ( stand )
• 许多重要的信息被储存在计算机里。(store v.) • A lot of important information in stored in computers. • 他们被困在一个孤岛上,但幸运的是,一 个援救队很快来营救他们。(strand) • They were stranded on a lonely island. But they were lucky because a rescue team came / went to their rescue quickly. • 他凡事都严格要求他自己。(strict) • He is strict with himself in everything.
• 由于李老师病了,今天张老师代她的课。 (substitute) • As Ms. Li is ill, Ms Zhang will substitute for her. • 在过去几年里,这家工厂用塑料代替木头 来降低成本。(substitute) • In the past few years, the factory has substituted plastics for wood to reduce the costs.
Dec. 5 1.他很忙,可能腾不出时间来参加明天的讨论 了。(spare) 2.根据学校的要求,每个学生都必须主修三门 学科。(specialize) 3.老师们兴致勃勃地看完了学生的表演。(spirit) 4.尽管困难重重,我们仍决心执行我们的计划。 (spite) 5.天气不好,破坏了我们的露营计划。 ( spoil )
(完整版)几种常见的英语翻译方法

(完整版)几种常见的英语翻译方法几种常见的英语翻译方法(一) 同义反译法例子:1. Only three customers remained in the bar.酒吧间只有三个顾客还没有走。
(不译:「还留着」或「还呆在那里」)2. I'll be here for good this time.这一次我再也不走了。
(不译:「永远在此呆下去」)3. Please keep the fire burning when I'm out.我不在家的时候,请别让炉子灭了。
(不译:「我外出时,请让炉子继续烧着」)4. "Wait, he is serious."「等等,他不是说着玩儿的。
」(不译:「等等,他是认真的。
」)5. "Now, Clara, be firm with the boy!"「听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。
」(不译:「……对这孩子要坚定」)***(二) 删减解释词例子:The traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,准定会注意到她们十之八九都赋有那种独特的优雅风度、那种柔和的声调和文静的举止。
***(三) 短句拆译例子:" ...on one sunshiny morning in June , ..."「在六月里的一天早上,天气晴朗,……」***(四) 译词推陈出新例子:When he might well have acted with boldness, he found himself filled with doubts, scruples and equivocations, in addition to the ordinary fears of a lower.原译:当他可以大胆行动的时候,他发现自己除了一个情人所具有的那种普通的害怕之外,心里还充满怀疑、顾虑和踌躇。
常用的英语单词翻译

常用的英语单词翻译在学习英语的过程中,掌握常用单词的翻译是非常重要的。
以下是一些常见的英语单词及其中文对应的翻译,希望能够帮助大家更好地学习和运用英语。
1.Hello - 你好2.Goodbye - 再见3.Thank you - 谢谢你4.Please - 请5.Sorry - 对不起6.Yes - 是的7.No - 不8.Good - 好的9.Beautiful - 美丽的10.Happy - 开心的11.Sad - 伤心的12.Love - 爱13.Family - 家庭14.Friend - 朋友15.Food - 食物16.Water - 水17.Fire - 火18.Earth - 地球19.Sky - 天空20.Sun - 太阳21.Moon - 月亮22.Star - 星星23.Tree - 树24.Flower - 花25.Animal - 动物26.Bird - 鸟27.Dog - 狗28.Cat - 猫29.Fish - 鱼30.Home - 家31.School - 学校32.Work - 工作33.Play - 玩34.Read - 读35.Write - 写36.Sleep - 睡觉37.Walk - 走路38.Run - 跑39.Swim - 游泳40.Dance - 跳舞以上是一些常用的英语单词及其中文翻译,希望这些词汇能够帮助大家更好地理解和运用英语。
欢迎大家继续学习,提高英语水平!。
英语翻译

Unit 31、我觉得和他很不好相处, 他这人让人捉摸不定。
I find it difficult to get along with him as he is so unpredictable.2、瞳孔随着光线强弱的变化而放大或缩小。
The pupil of the eye reacts to the change of light intensity.3、那条狗对主人的善意反应不灵敏。
The dog reacted slowly to the kindness of his master.4、他的病很快就被治好了。
His illness quickly reacted to medical treatment.5、他退伍后就在那家公司找到了一份当保安的工作。
He got/landed a job as security guard in the company after he quit/quitted the army.6、哨子一响,监考老师就叫考生们停笔。
The supervisor/examiner asked the examinees to quit writing as soon as the whistle was blown.7、医生劝他把烟酒戒了,因为他心脏有毛病。
The doctor advised/warned him to quit smoking and drinking because he has trouble with his heart.8、香水是按照一定比例将一些香料混合精制而成的。
Perfumes are concocted by the artful blending of certain fragrant substances in appropriate proportions.9、他编造了一个故事说在办公室加班, 不过我知道他和他几个朋友到酒吧喝酒去了。
常用英语词汇以及它们的中文翻译

常用英语词汇以及它们的中文翻译1.Hello -你好2.Goodbye -再见3.Thank you -谢谢4.Sorry -对不起5.Yes -是的6.No -不是7.Please -请8.Hello/Hi -你好/嗨9.How are you? -你好吗?10.Fine -很好11.Good morning -早上好12.Good afternoon -下午好13.Good evening -晚上好14.What's your name? -你叫什么名字?15.My name is... -我的名字是...16.Nice to meet you -很高兴认识你17.See you later -待会儿见18.See you tomorrow -明天见19.Love -爱20.Like -喜欢21.Apple -苹果22.Banana -香蕉23.Orange -橙子24.Book -书25.Pen -钢笔26.Paper -纸27.Map -地图28.Chair -椅子29.Table -桌子30.Sofa -沙发31.Bed -床puter -电脑33.Phone -电话34.Key -钥匙35.Watch -手表36.Car -小汽车37.Bus -公交车38.Train -火车39.Plane -飞机40.Ship -船41.Hat -帽子42.Shoes -鞋子43.Shirt -衬衫44.Pants -裤子45.Coat -外套46.Glasses -眼镜47.Cup -杯子48.Plate -盘子49.Fork -叉子50.Knife -刀51.Spoon -勺子52.Bottle -瓶子53.Umbrella -雨伞54.Hatchet-斧头55.Camera-照相机56.Picture-图片;照片57.Song-歌曲58.Movie-电影59.Game-游戏;比赛ugh-笑;发笑61.Cry-哭泣;喊叫62.Happy-快乐的;幸福的;满意的;乐意的;心甘情愿的。
英语翻译的方法

英语翻译的方法英语翻译是将一种语言的信息转化为另一种语言的过程。
翻译不仅仅是简单地转译单词和句子,还需要考虑词语的含义、语法结构、上下文以及文化背景等因素。
下面将介绍一些常用的英语翻译方法。
1. 直译法(Literal Translation):直译法是将原文逐字逐句地翻译成目标语言,不考虑语法和语言特点。
这种方法简单直接,但可能导致翻译不符合目标语言的表达习惯和语法规则。
2. 逐句翻译法(Sentence-by-Sentence Translation):逐句翻译法是按照原文的句子顺序逐句翻译。
这种方法可以保持原文的结构和顺序,但可能会忽略上下文的语境和顺序。
3. 意译法(Transliteration):意译法是将原文所表达的意思翻译成与目标语言的表达方式最接近的词汇和句子。
这种方法更注重词语的意义和表达方式,可以更好地传达原文的意思,但可能会损失原文的细节和形式。
4. 适应法(Adaptation):适应法是根据目标语言的语法和表达习惯来调整原文的翻译。
这种方法可以使翻译更符合目标语言的表达规范,但也可能改变原文的结构和意义。
5. 文化转化法(Cultural Transformation):文化转化法是将原文的文化背景和特点转化成目标语言所对应的文化背景和特点。
这种方法更注重传达原文的文化内涵,但也需要对两种文化有深入的了解。
6. 修饰法(Modifiers):修饰法是通过添加修饰词或从句来翻译原文,以更准确地传达原文的意思。
这种方法可以充分利用目标语言的语法和语言特点,并且在翻译中添加适当的修饰可以更好地表达原文的细节和含义。
7. 重组法(Recombination):重组法是将原文的句子重组成不同的语序和结构,以符合目标语言的表达方式。
这种方法可以提高翻译的流畅性和可理解性,但需要保持原文的意义不变。
总之,英语翻译需要根据原文的特点和目标语言的表达习惯选择不同的翻译方法。
在翻译过程中,译者还需要注重语法和语言的准确性,并结合上下文和文化背景进行翻译,以保证翻译的质量和准确性。
英语翻译

• As an old saying goes, hard work can make up for the lack of intelligence. • We’ve made up our minds to finish the task ’ assigned by our headmaster as planned. • Active measures must be taken to prevent bird flu from spreading. • The soldier was very loyal to his motherland, which stood the test of time. • As a student who majors in fashion design, he desires to visit Paris some day.
• No one can match John in the knowledge of classical music. • Don’t give up halfway whatever ’ difficulty you meet with. • It is good manners to say thanks to those who have done you a favor. • The calmer you are in the exam, the fewer mistakes you will make. • The moment you receive the letter, you’ll know the whole story of the ’ incident.
• He has potential for writing novels because he is good at making up stories. • The new album is named after the singer’s ’ mother. • The boy who failed in the exam is more careless than stupid. • The news that he hadn’t passed / didn’t ’ ’ pass the exam nearly drove him mad. • MP3 players are very popular nowadays mainly because it’s convenient to download ’ music from the Internet.
英语翻译短语

英语翻译短语Acoldaice冰冷,冷若冰霜;A.....a.....和……一样Alonga只要;如果;既然;由于;Agreeto同意,赞成,同意照办;Agreeon对某事[物]有同样看法,商定[同意]某事,商定做某事;协议;说定;Getto到达;开始;达到…地步;Akbtodoth叫某人做某事;Awell也,还有;Begfraidofth害怕某事;害怕某物;Beangryat/aboutth因某事而生气;Havebeento曾经到过;Abit稍微;有一点儿;短时间;短距离;Bebuydoingth忙于做某事;忙着做某事;Befamoufor因…而著名Beueddoingth习惯做某事Abuyaabee忙得团团转;Atrongaahore壮实得像头牛;Onta/o....a....Aoona一…就…;一经;Agreewith与某人[观点]一致,同意[赞同]某人的意见;与…相符,与…一致;(气候、食物等)适合于;相合;Arrivein/atarrivein+大地方arriveat+小地方Reach到达,走到;够…,抓…;完成;n.手脚能够到的范围;范围,区域;影响的范围,管辖的范围;Akfor请求…;要求…;找…;自找麻烦Aif/though Beafraidtodoth害怕做某事Beangrywithb对某人生气;Havegoneto 去了;Abitof一点;一星半点;Bebuywithth忙于某事Befamoua当…有名;Uedtodoth过去常常做某事;过去常常;过去经常做某事;Begoodfor擅长……”,Catchupwithb追上某人;赶上;赶上某人;追赶某人;Cutaway去掉;切;切成;迅速离开Agreatdealof大量的;许多;Dowith处理;需要;读完;与…相处;Decidetodoth决定做某事;Dreoneelf穿着,打扮;Driveaway驱车离开;把…驱开,赶走;祛;Eachother/oneanother相互代词;EnioyonennfFalloff跌落;减少;变坏;变瘦;Gotobed去睡觉;安歇;Gettoleep设法睡着,入睡;Few很少;很少的;(与复数名词和复数动词连用)有些;几乎没有的Afew少许,少数;一点点;些许;Quiteafew相当多;Fill....with Forgettodoth忘记要干某事;Infrontof面前;在…前面;当着…的面;Befullof充满;横生;盈;满腹;Geton/off上/下车;上车/下车;Gettogether聚会;联欢;收集;整理;Goontodoth接着做另一件事;接下来做另一件事;接着去做另一件事;继续做另一件事;继续做另外一件事;Giveup放弃;投降;把…让给;戒除;Growup长大;向上生长;成熟;出现;Bediffrerntfrom是不同的Dreb给某人穿衣服;给某人穿衣服;给某人穿衣;给别人穿衣服;Driveoff赶走;击退;驾车离去;驶去;Evenif/though虽然,即使,尽管Enjoydoingth喜欢做某事;喜欢做什么;喜爱做某事;喜欢做...;享受;Pathee某am通过考试;Failaleep睡着;入睡;Beinbed卧病在床;睡觉;卧床;在睡觉;在床上;Bealeep睡着了;入睡;睡着;睡着的;睡着了的;Littleadj.小的;琐碎的;娇小的;幼小的;adv.不多,略微;少许,一点;短时间地;n.(表示否定)微少;没有多少;短时间Alittleadv.少量地,稍许地;adj.少量的,稍许的;Quitalittle许多;Fillin填补;填(写);代替;淤塞;Forgetdoingth忘了做过某事;忘记曾经做过某事;忘记已经做过某事;忘记曾做过某事;忘记已干了某事;Inthefrontof在最前面,在最重要的位置;Getup站起来;(使)起床;安排;举起;Getback中文释义:动词1.回来,回家2.回到…上来3.退后4.找回,取回5.报复,向…报仇...Getridof除掉,去掉;涤荡;革除;摈除;Goondoingth继续做某事;Giveaway赠送;泄露;失去;(在婚礼仪式中)将新娘交给新郎;Growout长出;Hearof知道;同意;得悉;因…受到报偿或惩罚;Hearfrom收到…的来信;从…听到;受到(某人)责骂[警告];Helpbdoth帮助某人做某事;Hurryup快;(使)赶紧;Beinteretedin对…感兴趣;关心;Invitebto/forth邀请某人做某事Joinin参加,加入;Jutonw只是一Heepbfromdoingth做某事HeepbInteadof(用…)代替…,(是…)而不是…,(用…)而不用…;Beknowna号称;被认为是;叫做;Laughat嘲笑;因…而发笑;蔑视;对…满不在乎;Linin/on/toLookfor寻找(某人或某物);找(麻烦);找(苦头)吃;希望得到;Alotof/lotof许多;Makeupon’mind化妆师的心Makeamitake犯错误;弄错;Liveonth生活在某事Leaveameage留言;留话;留个话;Benervou神经紧张;心慌;Feelnervouanout/atth感到紧张了某事Allnightlong整夜;终夜;通宿;Dayandnight日日夜夜;白天黑夜;夜以继日地,日夜;不舍昼夜;Hearabout得悉,听说;因…受到报偿或惩罚;耳闻;Helpbwithth帮助(某人)(做)某事;Helponeelf自取,自用;Inahurry立刻;迅速地;急切;乐意地;Introducebtob把某人介绍给某人;介绍某人给某人;Invitebtodoth 邀请;Makeajokeabout/ofb/thLeep(on)doingth做某事(做某事)Keep(b/th)away(fromb/th)Allkindof各式各样;各种各类的;百;五花八门;Knowabout知道,了解;Leavefor出发去(某地);离开(某人)以同(他人)生活在一起,离开(某职位)以寻求;上;到;Nolonger=not...anylonger不再,已不;Nomore=not...anymore不再;Alot:verymuch很多:非常Makeup构成,组成;形成;占:Agood/greatmany等于alargenumberof都是大量的意思Be/getmarriedTakeameage捎个口信;Benervouofth/doingth对某事/做某事感到紧张Ne某ttoadv.几乎;prep.紧邻;在…近旁;仅次于;紧接;Atnight夜间;在夜里;夜来;Onebyone逐一;一个接一个;逐个地;一个一个地;Allatonce突然;同时;Onceinawhile时不时,偶尔,间或;Inordertodoth为了干某事;为了;Ofone’own属于某人自己的;Partofth某事的一部分(all)onone’o wn(全部)靠自己Payfor赔偿;为…付钱;因…受罚[痛苦];替某人付款;Pickup捡起;接载;学会;逮捕;Taketheplaceofb/th取代某人/某物Takeone’place就座;Protectb/thagaint/fromth避免某人或某事发生某事Proudof为…而感到骄傲;Prouidebwithth向某人提供某物Putthaide把…放在一边;撇开;储存…备用;储蓄;Putthback把…放回原处;向后移;把钟/表拨慢;拨回Putoff延期;敷衍;使分心;脱去(衣、帽等);Reachforth伸手去拿;Receive....from从.......收到........Getreadyfor/todoth准备做某事Remembertodoth记得去做某事;记住要做某事;记得要做某事;记得做某事;记住要干某事;Returnbth=returnthtob还给某人什么东西Rightnow此时;立即;此刻,目前;Runafterb追赶某人;Orderth(forb)为某人订购某物Offerth(tob)(forth)向(某人)(某物)提供某物Takepartin参加…,参与…活动;插脚;厕;预;Payatteutiontob/thPickb/thout挑选某人/某物Takeplace发生,举行;来;Placeofinteret名胜;Putthaway把…收起来;放好;储存…备用;处理掉;Putthdown着陆,放下,平定;Puton穿上;增加;上演;使运转;Reachout(tob/th)向(某人/某物)伸出Bereadyfor/todoth准备做某事Bereported被告发;Rememberdoingth记得做过某事;记得做了某事;记住做某事;Returmto...fromRunaway逃跑,走掉;逃脱;(使)流走[掉];出奔;Runintob撞到某人身上;偶遇;Ring...upTheame...aAtea在大海上,迷茫,弄错;Beyond/overtheeaSeeyou再见;Seebdoingth看见某人正在做某事;看见某人正在干某事;看某人正在做某事;看见某人做某事;Sellout卖掉;出售股份;脱销;背叛;Sendfor召唤,派人去叫;派人去拿Sendbth=endthtob送给某人某物;寄给某人某物;把某物给某人;送某物给某人;送某人某物;Setthup设立,开动;Stoptodoth是“停下来开始做某事Stopbfromdoingth阻止某人做某事;阻止某人干某事;Suppetthtobuppet某人某事。
英语单词翻译

Ability n.能力,资格; 能耐,才能;result n.结果; (尤指足球比赛的)胜利; [体]比分; 成功实现的事;vi.发生,产生; 归结为,导致; 后果,终结; 由…而造成[产生];technique n.技巧; 技能; 技术; 技艺purpose n.意志; 目的; 作用; (进行中的)行动;vt.有意; 打算; 企图(做); 决意(做);第三人称单数:purposes过去分词:purposed复数:purposes现在进行时:purposing过去式:purposed warn vt.警告,告诫; 通知; 预告; vi.发出警告;第三人称单数:warns过去分词:warned现在进行时:warning过去式:warneddistract vt.使分心; 使混乱;apart adv.相隔,相距;分散地,分开地;成部分,成碎片;分辨adj.分离的,隔离的knives 刀子;刀( knife的名词复数 );刮涂( knifing的名词复数 );刮膜;切深...A flat surface 一个平坦的表面degree n.[乐]音阶,度;[数]度,度数;程度;学位realistic adj.现实的;[艺] 现实主义的,[哲]实在论(者)的;逼真的;栩栩如生的period n.时期;(一段)时间;学时;句号adj.具有某个时代特征的;(关于)过去某一特定历史时期的;(家具、服饰...timetable n.交通工具的运行时间表,时刻表;计划;课程表;进度vi.为…安排时间concentration n.集中;专心;关注;浓度examination n.检查;考试;询问,审问distract vt. 使分心;使混乱aboveall,take no notice of everyone else and give the test paper your attention 最重要的是,不要理会别人的试卷给你的注意the dog had money in his mouth ,too 狗嘴里有了钱,太a few minutes later ,another bus came 几分钟后,另一辆公共汽车来了 backgroundn. (画等的)背景;底色;背景资料;配乐 exactlyadv.精确地;确切地;完全地,全然;恰恰 especiallyadv.尤其地;主要地,格外地;显著地;异常地 reactvi.反应,作出反应; 影响; 起反作用; vt.使发生相互作用; 使起化学反应; 反抗; 再演,重演; latelyadv.近来,最近;不久以前 extra energy额外的能量 musiciann. 音乐家 chosenadj.挑选出来的,精选的;宗上帝所选的 v.挑选( choose 的过去分词 );选择;选定;喜欢 designed adj. 有计划的,原意的v. 设计,绘制( design 的过去式和过去分词 );设计;计划;企图pleasantadj. 可爱的;令人愉快的;有趣的;晴朗的 groceriesn. 食品,杂货;杂货业( grocery 的名词复数 );杂货店;杂品。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1、顺译法。英汉句之结构的顺序相同,层次分明,翻译是可以顺序推进。如:
In Africa I met a boy①, who was crying as if his heart would break② and said, when I spoke to him, that he was hungry because③ he had had no food for two days.④
hit the mail on the head 一语道破
出人头地 be head and shoulders above others
吹毛求疵 pick a hole in somebody ’s coat
攀龙附凤 worship the rising sun
骑虎难下 hold a wolf by the ears
The boy is appreciated by all his teachers for his carefulness in his homework. 这个男孩因功课做的仔细认真而受到所有老师的赞赏。
In fact, it is his meticulousness that is preventing him from making any progress in his research work.。事实上,正是因为它的谨小慎微,他的研究工作得不到任何进展。
2.From the moment they set foot on the territory of their motherland, they were warmly received by their compatriots. 他们从走上祖国土地的时刻起,就受到同胞们热情接待。(定语从句换序)
七、转型译法
转型译法是英译汉和汉译英都经常要用到的翻译方法。所谓转型译法就是在翻译过程中,根据译文语言的习惯进行词性转换,如:把原文中的名词转换为动词,把原文中的副词转换为介词,等等。
Vietnamese War is a drain on American resources. 越南战争不断地消耗美国的资源。
翻译世纪要避免生硬的死译,也要避免不顾原文的现象。
1.Even the wild animals of his homeland, it seemed to Kunta, had more dignity than these creatures. (Alex Haley, Roots) 昆他觉得,即使他家乡的野兽也比这群人自尊自重。(插入语换序)。
1.That question is too hard for me to answer. 那个问题太难了, 我回答不了。(分译动词不定式。)
2.He is too ill to have been anywhere but in bed. 他并得太厉害,哪儿也去不了,只能呆在床上。(分译动词不定式和介词短语。)
单词:
television 电视 坐 sit 小 small 和 and
当然,两种语言中存在着差异的对等单词也有不少,例如:从语义上来讲,“杯子”并不完全对等于“cup”, 而是对等于“cup +mug + glass +...”
成语:
in deep water 水深火热
Lick sb’s boots 巴结
Stick to one’s last 安分守己
Walk on air 得意洋洋
谦虚态度 modesty
发展过程 development
无知的表现 innocence
鸡毛蒜皮 trifling
狗急跳墙 do sth desperate
My suggestion is that he should quit smoking at once. 我建议他立刻戒烟。
他酷爱古典音乐。He is an ardent lover of classical music.
如果这两句话分别译成“我建议他立刻戒烟”和“He is an ardent lover of classical music”, 都符合各自译文的语法,按一般要求也算可以了,但是比起前面的译文来就显得不够地道,在文采上要逊色得多。
在非洲,我遇到一个小孩,她哭的伤心极了,我问他时,他说他饿了,两天没有吃饭了。
(这个英语句子的叙述层词合汉语相同,所以按原文的顺序, 依次译出。)
So a system of reservoir is being dug to store water that can be run down to crops after it is warmed by the sun.
transportation 运输à 运输工具
advertisement 广告à广告资料
propaganda 宣传
à宣传机关
very timid 非常胆小à胆小如鼠
have not cut off relations completely 没有彻底断绝关系à藕断丝连
简言之 in a nutshell 侥幸by the skin of one’s teeth
3.Cheerful, efficient and warm-hearted, they will do everything to make your journey smooth and comfortable. 他们乐观、能干、热情, 总是想方设法使你一路上顺利舒适。(状语易位, 并转变为谓语)。
三、抽象译法
为了译文的重忠实与通顺,我们往往有必要把原文中带有具体意义或具体形象的单词、词组、成语、或句子进行抽象化处理。这种翻译方法,我们称之为抽象依法。无论是英译汉,还是汉译英,我们都经常要用到抽象译法。
Make fish of one and flesh of another 厚此薄彼
II.句法翻译
英语和汉语在于法结构上差异很大,在翻译过程中,需要经常更换原文词语的前后顺序。翻译是根据译文的语言习惯,对原文的词序进行调整, 是译文做到最大程度上的通顺, 这就是换序译法。若照搬原文的词序,不顾译文语言的习惯, 这样的翻译绘滑稽可笑, 毫无通顺可言,因而译文也不信,违反翻译的标准。
成语的对等是从3个方面体现出来的,一个是比喻意义,一个是比喻形式,再一个是感情色彩。三者中比喻意义是最重要的,当三者发生矛盾时,我们得保留比喻意义。感情色彩如果不对等,这条成语就肯定不能用。至于比喻形式,能对等则应尽量对等,是在对等不了,就应当机立断,大胆放弃。
谚语:
Make hay while the sun shines. 趁热打铁
There is no smoke without fire 无风不起浪
出门一里, 不如家里 East and west, home is best
皇天不负苦心人 Everything comes to him who waits.
小巫见大巫 The moon is not seen when the sun shines.
说曹操,曹操到 Talk of the devil and he’s sure to appear
He who keeps company with a wolf will learn to howl. 近朱者赤,近墨者黑。
家丑不可外扬。 It’s dirty bird that fouls her own nest
二、具体译法
由于两种语言的差别,我们在翻译中不得不经常使用具体译法,也就是具体化的翻译方法。所谓具体依法,就是在翻译过程中把原文中抽象或者比较抽象的单词、词组、成语或者句子用具体或者是比较具体的单词、词组、成语或者句子来进行翻译,从而消除或降低语言差别给翻译带来的损失,是译文产生与原文同样的效果。
The people are with him. 人民拥护他。
It was a very informative meeting. 会上透露了许多信息。
翻译中的词性转换存在着一定的规律,最明显的一点就是英美国家的人们比较喜欢用名词和介词,而汉语里动词用得比较多一些。因此,英译汉时,我们经常要把英语中的名词和介词转换成汉语中的动词;而在汉译英时,我们往往要把汉语中的动词转换成英语中的名词或介词。词性转换并不是随意进行的,而是遵循着语言中的客观规律。如果我们逆规律而行,译文就无法做到通顺或地道。如:
I. 词法翻译
一、对等译法
在翻译过程中,我们一般都可以在译文语言中找到同原文中某个单词、词组或成语意义上的对等表达。因此,对等依法是翻译中最常用、最重要的翻译方法。我们在翻译中必须注意一文中所采用的对等表达是名副其实的对等表达。一般说来,汉英两种语言中单词的对等率最高,而词组、成语、言语的对等率就要相对低一些:
四、增词译法
She shook and trembled with fear. 她吓得不停地发抖。
He is a man of culture and learning. 他是个很有学问的人
他决心洗心革面,脱胎换骨。He is determined to turn over a new leaf.
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
八、褒贬译法:
词汇按照语法中的词性可分成名词、代词、动词、形容词、副词、介词和叹词等;词汇按照感情色彩可分成褒义、贬已和中性。在翻译过程中,词汇的词性并不是原封不动地从原文搬到译文,而是根据译文的语言习惯进行;词汇感情色彩的翻译一般应严格按照原文的精神来进行,而不是像词汇的词性翻译那样受译文的支配,也就是说,褒义词必须翻译成褒义词,贬义词必须翻译成贬义词,中性词也应翻译成中性词。
翻译世纪要避免生硬的死译,也要避免不顾原文的现象。
一、换序翻译
英语和汉语在于法结构上差异很大,在翻译过程中,需要经常更换原文词语的前后顺序。翻译是根据译文的语言习惯,对原文的词序进行调整, 是译文做到最大程度上的通顺, 这就是换序译法。若照搬原文的词序,不顾译文语言的习惯, 这样的翻译绘滑稽可笑, 毫无通顺可言,因而译文也不信,违反翻译的标准。