文言翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
普通高中课程标准实验教科书
朱自清 春 语文 ·必修5 秋的诗句
秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为 霜。
自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春 朝。
梳理探究 有趣的语言翻译
——曹丕《燕歌行》
——刘禹锡《秋词》
看万山红遍,层林尽染。漫江碧
透,百舸争流。鹰击长空,鱼翔 浅底,万类霜天竞自 由。 春· 长沙》 ——毛泽东《沁园
文言文翻译的标准
信、达、雅
“信”真实,准确。做到字字落实,不随意增 减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病 在于贿赂秦国。
“达”:通顺,流畅,没有语病。合乎现代汉 语语法规范及语言表达习惯。
例:以勇气闻于诸侯。 译文1:凭借勇气闻名在诸侯当中。 译文2:凭借勇气在诸侯当中闻名。 “雅”:生动、优美、有文采。能译出原文的意 蕴。 例:曹公,豺虎也。 译文1:曹操是豺狼猛虎。
省略句,应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。 常见省略内容: 1.省主语:连续句子的后一句省略主语 2.省谓语:多个分句谓语相同。 3.省宾语:动词和介词后常省略宾语“之” 4.省介词:地点名词前常省略介词“于”
5.省量词:口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、 一(把)扇、一(把)抚尺而已。
(2017年全国卷2 节选)把文中画线句翻译成现代汉语(10分)
时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。王 曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵憙欲杀之, 愿乞其命。”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道 它所欲。”王无复言。其年,迁憙平原太守。时平 原多盗贼,憙与诸郡讨捕,斩其渠帅,余党当坐者 数千人。憙上言:“恶恶止其身,可一切徙京师近 郡。”帝从之,乃悉移置颍川、陈留。于是擢举义 行,诛锄奸恶。后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁 屡有年,百姓歌之。 (节选自《后汉书· 赵憙传》)
翻译下列句子:
1.大王来何操?
宾语前置 主谓倒装 定语后置
译:大王来时拿什么东西了?
2.贤哉,回也!
译:颜回真是贤能啊!
3. 蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。
4. 青,取之于蓝,而青于蓝。
状语后置
译:靛青,是从蓝草中提取出来的,但比蓼蓝颜色更深。
方法技巧五:补
《宋史· 许将传》(人 断句、文化常识、分析概括、 19 物传记) 翻译句子
考点分析
考纲要求:“理解并翻译文中的句子”。 考查题型:主观翻译题,两个小题,分值总 计10分。
考点分析
命题规律: 在文言文选文中选出两个句子,准确翻 译句子的意思。 《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译 为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造 句和表达方式的特点。”
2016年新课标全国卷Ⅱ 2016年新课标全国卷Ⅲ 2017年新课标全国卷Ⅰ 2017年新课标全国卷Ⅱ 2017年新课标全国卷Ⅲ
《宋史· 曾公亮传》 (人物传记)
《明史· 陈登云传》 (人物传记)
断句、文化常识、分析概括、 19 翻译句子
断句、文化常识、分析概括、 19 翻译句子
《明史· 傅珪传》(人 断句、文化常识、分析概括、 19 物传记) 翻译句子 《宋书· 谢弘微传》 (人物传记) 《后汉书· 赵憙传》 (人物传记) 断句、文化常识、分析概括、 19 翻译句子 断句、文化常识、分析概括、 19 翻译句子
留
删
换
调
字
补 变
方法技巧一:
留
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。
1. 赵惠文王十六年,廉颇为赵将 , 伐齐 , 大破之, 取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译文: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领,讨伐齐国,大 败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,凭借勇气在各国诸侯间闻 名。
方法技巧六:变
2、臣生当陨首,死当结草。
(用典)
直译:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。 意译:我活着应当不惜生命,死后应当报恩。
3、秋毫不敢有所近。
Hale Waihona Puke Baidu
(比喻)
直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意译:连最小的东西也不敢占有。
小结:
字字落实—留删换 文从句顺—调补变
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 1、臣任功曹王涣以简贤选能,主簿镡显拾遗补阙, 臣奉宣诏书而已。 我任用功曹王涣来选拔贤能的人,(任用)主簿镡 显(来)弥补过失,我(不过)奉命宣布诏书罢了。 2、吏问其故,咸言平常持米到洛,为卒司所钞, 恒亡其半。 官吏向他们询问原因,(他们)都说平时带粮食 去洛阳,被士兵和官吏掠夺,经常损失了它们的 一半。
4.将军战河北,臣战河南。
译:将军在黄河以北战斗,我在黄河以南战斗。
方法技巧六:变
在忠于原文的基础上,将直译时意思不明 确的词句活译成相关文字。这些词句往往使用 一些修辞手法,主要包括:比喻、借代、夸张、 用典、互文等。
这个“变”就是“意译”。 1.肉食者鄙,未能远谋。
(借代)
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。。
译文2:曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言文翻译的原则
“直译为主,意译为辅”
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:至丹以荆卿为计,始速祸焉。
等到太子丹用荆轲刺秦王作为(对付秦国的) 计谋,才招致祸患。
意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增 减内容,改变句式,使文意连贯。 例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意, 并吞八荒之心。 (秦孝公)有吞并天下的雄心。
近三年新课标全国卷文言文阅读题考查统计表
年份 2015年新课标全国卷Ⅰ 2015年新课标全国卷Ⅱ 选材、文体 考点分布 分值 《宋史· 孙傅传》(人 断句、文化常识、分析概括、 19 物传记) 翻译句子 《北史· 来护儿传》 (人物传记) 断句、文化常识、分析概括、 19 翻译句子
2016年新课标全国卷Ⅰ
方法技巧三:换
换:①单音节
③通假字
双音节;②词类活用词 活用后的词; 本字; ④古义 今义
1.非能水也,而绝江河 。 译:不会游水,却能横渡江河。
组词法
2.君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
译:有才德的人广博地学习并且每天检查反省自己, 那么就会智慧明达并且行为没有过错了。 3.公募善泅者,持利锯匿于上流水中。
译:罗公招募善于游泳的人,(让他们)拿着锋利的锯 子藏匿在上游的水中。
小结:对文句的每个字,我们运用 留删换这三种方法,就不会有遗漏和 增多了,能做到“字字落实”了。
字字落实留删换
方法技巧四:调
把文言句中的宾语前置句、定 语后置句、状语后置句、主谓倒装 句及其它特殊句式,按现代汉语的 要求调整过来,再作翻译。
辽宁省营口市第三高级中学 韩春娜
晚自习测试 文言翻译得分情况统计
得 分 人 数
10分 9分 8分 7分 6分 5分 4分 3分 2分 1分 0分
0
1
1
4
5
11
10
4
2
1
1
学习目标
1、了解并掌握高考文言文翻译的基本要求。 2、通过学习掌握文言文翻译的方法技巧。 3、利用掌握的方法解决高考文言语句翻译 题中出现的问题。
皇帝说:“官吏奉行法典,律令是不可违犯的,再说说其 他要求。”赵王没有再说话。 后来青州出现严重的蝗灾,蝗虫进入平原地界就死去,连 年丰收,百姓歌颂他。
(2015年全国卷2 节选)把文中画线句翻译成现代汉语(10分)
(大业)十二年,驾幸江都,护儿谏曰:“陛下 兴军旅,百姓易咨怨,车驾游幸,深恐非宜。伏愿 驻驾洛阳,与时休息,陛下今幸江都,是臣衣锦之 地。臣荷恩深重,不敢专为身谋。”帝闻之,厉色 而起。数日不得见。后怒解,方被引入,谓曰: “公意乃尔,朕复何望!”护儿因不敢言。及宇文 化及构逆,深忌之。是日旦将朝,见执。护儿曰: “陛下今何在?”左右曰:“今被执矣。”护儿叹曰: “吾备位大臣,荷国重任,不能肃清凶逆,遂令王 室至此,抱恨泉壤,知复何言! ”乃遇害。
方法技巧二:
删
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如: ①句首发语词。 ②句末音节助词或语气词。 ③句中助词、作停顿的词。 ④偏义复词中的衬字。 ⑤作标志不译的词语,如宾前、定后句中的“之”字等。 ⑥同义复词(两字同义,只译一次)
1.夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。 2.师道之不传也久矣。 3.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 4.句读之不知,惑之不解。 5.及至始皇……
(1)皇上您发动军队,百姓容易生出咨嗟怨怒,皇上车驾巡 游,恐怕很不合适。 (2)我不能够肃清凶恶的叛逆,以至于让王室到了这种地步, 只能抱恨于黄泉,还能再说什么呢!
作业:
课时作业满分练 P358课时作业(九)1、2、3、 4
省略宾语:之,他
1.不如因而厚遇之,使归赵。 译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。
2.私见张良,具告以事。
省略主语:项伯
省略宾语:之,他
译:项伯私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。。
省略谓语:择
3.择其善者而从之,其不善者改之。
译:我选择他好的方面向他学习,选择他不好的方面就对照自己 改正自己的缺点。 省略介词:于,在
朱自清 春 语文 ·必修5 秋的诗句
秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为 霜。
自古逢秋悲寂寥,我言秋日胜春 朝。
梳理探究 有趣的语言翻译
——曹丕《燕歌行》
——刘禹锡《秋词》
看万山红遍,层林尽染。漫江碧
透,百舸争流。鹰击长空,鱼翔 浅底,万类霜天竞自 由。 春· 长沙》 ——毛泽东《沁园
文言文翻译的标准
信、达、雅
“信”真实,准确。做到字字落实,不随意增 减内容。 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好,弊病 在于贿赂秦国。
“达”:通顺,流畅,没有语病。合乎现代汉 语语法规范及语言表达习惯。
例:以勇气闻于诸侯。 译文1:凭借勇气闻名在诸侯当中。 译文2:凭借勇气在诸侯当中闻名。 “雅”:生动、优美、有文采。能译出原文的意 蕴。 例:曹公,豺虎也。 译文1:曹操是豺狼猛虎。
省略句,应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。 常见省略内容: 1.省主语:连续句子的后一句省略主语 2.省谓语:多个分句谓语相同。 3.省宾语:动词和介词后常省略宾语“之” 4.省介词:地点名词前常省略介词“于”
5.省量词:口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、 一(把)扇、一(把)抚尺而已。
(2017年全国卷2 节选)把文中画线句翻译成现代汉语(10分)
时赵王良疾病将终,车驾亲临王,问所欲言。王 曰:“素与李子春厚,今犯罪,怀令赵憙欲杀之, 愿乞其命。”帝曰:“吏奉法,律不可枉也,更道 它所欲。”王无复言。其年,迁憙平原太守。时平 原多盗贼,憙与诸郡讨捕,斩其渠帅,余党当坐者 数千人。憙上言:“恶恶止其身,可一切徙京师近 郡。”帝从之,乃悉移置颍川、陈留。于是擢举义 行,诛锄奸恶。后青州大蝗,侵入平原界辄死,岁 屡有年,百姓歌之。 (节选自《后汉书· 赵憙传》)
翻译下列句子:
1.大王来何操?
宾语前置 主谓倒装 定语后置
译:大王来时拿什么东西了?
2.贤哉,回也!
译:颜回真是贤能啊!
3. 蚓无爪牙之利,筋骨之强。
译:蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,没有强壮的筋和骨头。
4. 青,取之于蓝,而青于蓝。
状语后置
译:靛青,是从蓝草中提取出来的,但比蓼蓝颜色更深。
方法技巧五:补
《宋史· 许将传》(人 断句、文化常识、分析概括、 19 物传记) 翻译句子
考点分析
考纲要求:“理解并翻译文中的句子”。 考查题型:主观翻译题,两个小题,分值总 计10分。
考点分析
命题规律: 在文言文选文中选出两个句子,准确翻 译句子的意思。 《考试大纲》强调:“古文翻译要求以直译 为主,并保持语意通畅。要注意原文用词造 句和表达方式的特点。”
2016年新课标全国卷Ⅱ 2016年新课标全国卷Ⅲ 2017年新课标全国卷Ⅰ 2017年新课标全国卷Ⅱ 2017年新课标全国卷Ⅲ
《宋史· 曾公亮传》 (人物传记)
《明史· 陈登云传》 (人物传记)
断句、文化常识、分析概括、 19 翻译句子
断句、文化常识、分析概括、 19 翻译句子
《明史· 傅珪传》(人 断句、文化常识、分析概括、 19 物传记) 翻译句子 《宋书· 谢弘微传》 (人物传记) 《后汉书· 赵憙传》 (人物传记) 断句、文化常识、分析概括、 19 翻译句子 断句、文化常识、分析概括、 19 翻译句子
留
删
换
调
字
补 变
方法技巧一:
留
文言文中的专用名词,如人名、地名、官名、国名、器 物名、朝代名、年号、帝号以及一些典章制度等,可以 保留原词,不作翻译。古今词义相同的词语也不必翻译。
1. 赵惠文王十六年,廉颇为赵将 , 伐齐 , 大破之, 取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。
译文: 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领,讨伐齐国,大 败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,凭借勇气在各国诸侯间闻 名。
方法技巧六:变
2、臣生当陨首,死当结草。
(用典)
直译:我活着应当掉脑袋,死后应当编草绳。 意译:我活着应当不惜生命,死后应当报恩。
3、秋毫不敢有所近。
Hale Waihona Puke Baidu
(比喻)
直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。 意译:连最小的东西也不敢占有。
小结:
字字落实—留删换 文从句顺—调补变
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。 1、臣任功曹王涣以简贤选能,主簿镡显拾遗补阙, 臣奉宣诏书而已。 我任用功曹王涣来选拔贤能的人,(任用)主簿镡 显(来)弥补过失,我(不过)奉命宣布诏书罢了。 2、吏问其故,咸言平常持米到洛,为卒司所钞, 恒亡其半。 官吏向他们询问原因,(他们)都说平时带粮食 去洛阳,被士兵和官吏掠夺,经常损失了它们的 一半。
4.将军战河北,臣战河南。
译:将军在黄河以北战斗,我在黄河以南战斗。
方法技巧六:变
在忠于原文的基础上,将直译时意思不明 确的词句活译成相关文字。这些词句往往使用 一些修辞手法,主要包括:比喻、借代、夸张、 用典、互文等。
这个“变”就是“意译”。 1.肉食者鄙,未能远谋。
(借代)
译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。。
译文2:曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
文言文翻译的原则
“直译为主,意译为辅”
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:至丹以荆卿为计,始速祸焉。
等到太子丹用荆轲刺秦王作为(对付秦国的) 计谋,才招致祸患。
意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增 减内容,改变句式,使文意连贯。 例:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意, 并吞八荒之心。 (秦孝公)有吞并天下的雄心。
近三年新课标全国卷文言文阅读题考查统计表
年份 2015年新课标全国卷Ⅰ 2015年新课标全国卷Ⅱ 选材、文体 考点分布 分值 《宋史· 孙傅传》(人 断句、文化常识、分析概括、 19 物传记) 翻译句子 《北史· 来护儿传》 (人物传记) 断句、文化常识、分析概括、 19 翻译句子
2016年新课标全国卷Ⅰ
方法技巧三:换
换:①单音节
③通假字
双音节;②词类活用词 活用后的词; 本字; ④古义 今义
1.非能水也,而绝江河 。 译:不会游水,却能横渡江河。
组词法
2.君子博学而日参省乎己,则知明而行无过矣。
译:有才德的人广博地学习并且每天检查反省自己, 那么就会智慧明达并且行为没有过错了。 3.公募善泅者,持利锯匿于上流水中。
译:罗公招募善于游泳的人,(让他们)拿着锋利的锯 子藏匿在上游的水中。
小结:对文句的每个字,我们运用 留删换这三种方法,就不会有遗漏和 增多了,能做到“字字落实”了。
字字落实留删换
方法技巧四:调
把文言句中的宾语前置句、定 语后置句、状语后置句、主谓倒装 句及其它特殊句式,按现代汉语的 要求调整过来,再作翻译。
辽宁省营口市第三高级中学 韩春娜
晚自习测试 文言翻译得分情况统计
得 分 人 数
10分 9分 8分 7分 6分 5分 4分 3分 2分 1分 0分
0
1
1
4
5
11
10
4
2
1
1
学习目标
1、了解并掌握高考文言文翻译的基本要求。 2、通过学习掌握文言文翻译的方法技巧。 3、利用掌握的方法解决高考文言语句翻译 题中出现的问题。
皇帝说:“官吏奉行法典,律令是不可违犯的,再说说其 他要求。”赵王没有再说话。 后来青州出现严重的蝗灾,蝗虫进入平原地界就死去,连 年丰收,百姓歌颂他。
(2015年全国卷2 节选)把文中画线句翻译成现代汉语(10分)
(大业)十二年,驾幸江都,护儿谏曰:“陛下 兴军旅,百姓易咨怨,车驾游幸,深恐非宜。伏愿 驻驾洛阳,与时休息,陛下今幸江都,是臣衣锦之 地。臣荷恩深重,不敢专为身谋。”帝闻之,厉色 而起。数日不得见。后怒解,方被引入,谓曰: “公意乃尔,朕复何望!”护儿因不敢言。及宇文 化及构逆,深忌之。是日旦将朝,见执。护儿曰: “陛下今何在?”左右曰:“今被执矣。”护儿叹曰: “吾备位大臣,荷国重任,不能肃清凶逆,遂令王 室至此,抱恨泉壤,知复何言! ”乃遇害。
方法技巧二:
删
删除没有实在意义、也无须译出的文言词语。如: ①句首发语词。 ②句末音节助词或语气词。 ③句中助词、作停顿的词。 ④偏义复词中的衬字。 ⑤作标志不译的词语,如宾前、定后句中的“之”字等。 ⑥同义复词(两字同义,只译一次)
1.夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。 2.师道之不传也久矣。 3.故遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 4.句读之不知,惑之不解。 5.及至始皇……
(1)皇上您发动军队,百姓容易生出咨嗟怨怒,皇上车驾巡 游,恐怕很不合适。 (2)我不能够肃清凶恶的叛逆,以至于让王室到了这种地步, 只能抱恨于黄泉,还能再说什么呢!
作业:
课时作业满分练 P358课时作业(九)1、2、3、 4
省略宾语:之,他
1.不如因而厚遇之,使归赵。 译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。
2.私见张良,具告以事。
省略主语:项伯
省略宾语:之,他
译:项伯私下会见了张良,把事情全都告诉了他 。。
省略谓语:择
3.择其善者而从之,其不善者改之。
译:我选择他好的方面向他学习,选择他不好的方面就对照自己 改正自己的缺点。 省略介词:于,在