其次文言文翻译

合集下载

梅庄杂著文言文翻译

梅庄杂著文言文翻译

梅庄杂著文言文翻译广陵城东约二里多,有一座梅庄,是敬斋先生的产业哪。

先生生性酷嗜梅花,他本家所种植的,已经多得容纳不下了。

于是又构建别墅于郊外,栽种老梅之地就有数十亩啦,名之曰“梅庄”,因其性嗜梅也。

那些梅树,最古老者有百余年,其次七八十年,再其次二三十年,虬髯似的枝桠、铁铸样的树干,像尺蠖般屈折、又似龙身躯盘旋。

先生与梅树感情最亲切,扑倒者使其挺立,横卧者扶之长直,有缺陷者弥补之,软细芜杂处削剪掉;树根有突起者,在上头筑土覆盖栽培之,枝桠横伸太远者,使用梁木来支撑。

这些梅树也都感受到他的细心呵护,而发奋欣喜,株株长得高峻壮硕,枝叶繁茂,以告慰主人辛勤的心意。

又曾砍伐他种树枝嫁接,当作枯梅的支撑柱子。

那枯梅的树枝,因得了他树之气而活了,枝干交互、叶片密连,与那枯梅相抱互长,就像连理树一样,难道不是气至而神奇复活吗。

有时他会与访客相偕而来,用以拓广其爱梅意趣。

主客之间,以歌诗互相赠答,吟诵的篇章重重叠叠,饮宴的酒盏递送纷纭。

至于碰上霜凄月冷,冰魂雪魄,寒气淡烟,浮绕于内外的严冬,主人总是徘徊于梅树之下,不管时间多晚,更漏频频催促,他就是不忍就寝睡卧,实在是挂念梅树遭遇寒流,主人感同身受,愿意与其同寒也。

及至朝阳将要露脸,红霞丽天,与梅相互辉映、形影叠射,霞与梅俩,像含笑,似微醉一般。

好像梅也会招呼主人,与之寒暄、分享暖意,绝不愿独享此刻时光一样。

主人与梅,是单一还是成双,谁能分辨之呢?夜晚,偶或遇上气候突变,狂风呼号、暴雨倾盆,闪电激越、闷雷奔窜,主人立刻披衣而起,挑亮灯火直至天明,在梅庄周遭巡视,看到梅都平安而后自己即安。

这哪是有所勉强、夸张矫饰的行为呢!那是他个性的喜好,有人不知其缘故所以才不相信啊。

其他还栽了一些苍松古柏、万竿修竹,使他们成为梅的挚交好友。

檀梅开放在腊月,为所有梅花之先驰得点者;辛夷花涨满天际的开,绣球花矮小扑地的美,成为梅花遍开之后的追逐劲头。

桃李丁杏,江篱木芍,山榴桂菊等等,无法记述完全,那些都是梅树的附庸小国呢。

孟涂文集文言文翻译

孟涂文集文言文翻译

原文:子车曰:“君子之道,义以为上,利以为下。

其于人也,也以礼,不以势;也以道,不以欲。

是以君子之道,可行于天下。

”译文:孟涂子说:“君子的道德,以义为最高,以利为最低。

对待他人,以礼待人,不以权势;以道待人,不以私欲。

因此,君子的道德,可以在天下通行。

”原文:孔子问子车曰:“子之学,何以为先?”子车对曰:“先学为人,次学为事,次学为文。

”译文:孔子问孟涂子说:“你的学问,先学什么?”孟涂子回答说:“先学习如何做人,其次学习如何做事,再次学习如何作文。

”原文:子车曰:“君子之行,不违道,不争利,不骄人,不慢人。

是以君子之道,可以远祸。

”译文:孟涂子说:“君子的行为,不违背道义,不争权夺利,不傲慢他人,不轻视他人。

因此,君子的道德,可以远离祸患。

”原文:孔子曰:“吾闻君子之学,必先正其身,然后正其家,正其国,正其天下。

子车,吾友也,其行必正,其言必信,其心必仁。

”译文:孔子说:“我听说君子的学问,必须先端正自己的品德,然后才能端正家庭,端正国家,端正天下。

孟涂子,是我的朋友,他的行为必定端正,他的言语必定诚信,他的心地必定仁爱。

”原文:子车曰:“君子之道,如水之润物,如火之照明。

水润物而不争,火照明而不燥。

君子之道,亦如是也。

”译文:孟涂子说:“君子的道德,就像水滋润万物,就像火照亮黑暗。

水滋润万物而不争,火照亮黑暗而不燥。

君子的道德,也是这样。

”《孟涂文集》以简洁明了的文字,阐述了孟涂子的道德观念和人生哲学。

通过对这些文言文的翻译,我们可以了解到孟涂子的思想内涵,以及他对儒家道德的传承和发展。

这对于我们今天学习儒家文化,具有重要的启示意义。

兰亭集序文言文翻译参考

兰亭集序文言文翻译参考

兰亭集序文言文翻译参考 《兰亭集序》又名《兰亭宴集序》、《兰亭序》、《临河序》、《禊序》和 《禊贴》。

以下是小编为大家整理好的兰亭集序文言文翻译参考,欢迎大家参考 学习哦! 兰亭集序 魏晋:王羲之 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。

群贤毕 至,少长咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为 流觞曲水, 列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛, 一觞一咏, 亦足以畅叙幽情。

是日也, 天 朗 气 清 , 惠 风 和 畅 , 仰 观 宇 宙 之 大 , 俯 察 品 类 之 盛 , 所 ?a href='/wenxue/zawen/' target='_blank'>杂文 砍一常 阋约 犹 椋 趴衫忠病?/p>夫人之相与, 俯仰一世, 或取诸怀 抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁不同,当其 欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。

及其所之既倦,情随事迁,感 慨系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。

况修短随化, 终期于尽。

古人云:“死生亦大矣。

”岂不痛哉!(不知老之将至 一作:曾不知 老之将至) 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。

固知一死 生为虚诞,齐彭殇为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔。

悲夫!故列叙时人,录其 所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文及注释 译文 永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为 了做禊事。

众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。

兰亭这个地方 有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。

又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭 子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐 的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。

这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观 察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在 很快乐。

随机应变文言文翻译

随机应变文言文翻译

古之英雄豪杰,皆以随机应变而著称。

所谓随机应变,即在面对纷繁复杂之局势时,能灵活变通,不失时机,以达成功。

夫世事如棋,变幻莫测,故随机应变者,方能立于不败之地。

夫随机应变,首在识时务。

时务者,时事之动向也。

古人云:“识时务者为俊杰。

”是以,智者必先观其时,察其势,方能审时度势,把握先机。

若不能识时务,则如盲人骑马,随时有坠崖之险。

其次,随机应变需有超凡之智慧。

智慧者,心灵之明灯也。

古语有云:“智者乐水,仁者乐山。

”智者乐水,以其变化无穷;仁者乐山,以其厚重稳定。

是以,智者以智慧之水,应对世间之山,方能游刃有余。

再者,随机应变需有坚定之意志。

意志者,心之砥柱也。

古人云:“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁。

”是以,志士仁人,无论面临何种困境,皆能坚守信念,不屈不挠。

若意志不坚,则如风中残烛,随时有熄灭之危。

昔日,诸葛亮草船借箭,可谓随机应变之典范。

彼时,曹操水军连营,箭矢如雨。

诸葛亮知曹军箭矢不足,遂以草船诱敌,趁机借箭。

此乃识时务之明证,亦是智慧与意志之结合。

又有范增献策,使项羽破釜沉舟,以破釜沉舟之决心,随机应变,大破秦军。

此乃意志坚定之典范,亦是以智慧应对时势之佳例。

然随机应变非一日之功,需平日积累,方能应对自如。

是以,吾辈当勤学苦练,提升自身之智慧与意志,方能于世事变迁中,随机应变,成就一番事业。

总之,随机应变者,方能立于不败之地。

识时务,智慧明,意志坚,三者兼备,方能游刃有余,应对世间之变。

愿吾辈皆能汲取古人之智慧,以随机应变之道,成就一番辉煌事业。

文言文原文加翻译

文言文原文加翻译

文言文原文加翻译文言文是语文考试里的必考内容,下面就让小编给你介绍文言文原文加翻译,欢迎阅读!文言文原文加翻译传是楼记文言文原文昆山徐健庵先生,筑楼于所居之后,凡七楹。

间命工木为橱,贮书若干万卷,区为经史子集四种,经则传注义疏之书附焉,史则日录家乘山经野史之书附焉,子则附以卜筮医药之书,集则附以乐府诗余之书,凡为橱者七十有二,部居类汇,各以其次,素标缃帙,启钥灿然。

于是先生召诸子登斯楼而诏之曰:“吾何以传女曹哉吾徐先世,故以清白起家,吾耳目濡染旧矣。

盖尝慨夫为人之父祖者,每欲传其土田货财,而子孙未必能世富也;欲传其金玉珍玩、鼎彝尊斝之物,而又未必能世宝也;欲传其园池台榭、舞歌舆马之具,而又未必能世享其娱乐也。

吾方以此为鉴。

然则吾何以传女曹哉”因指书而欣然笑曰:“所传者惟是矣!”遂名其楼为“传是”,而问记于琬。

琬衰病不及为,则先生屡书督之,最后复于先生曰:甚矣,书之多厄也!由汉氏以来,人主往往重官赏以购之,其下名公贵卿,又往往厚金帛以易之,或亲操翰墨,及分命笔吏以缮录之。

然且裒聚未几,而辄至于散佚,以是知藏书之难也。

琬顾谓藏之之难不若守之之难,守之之难不若读之之难,尤不若躬体而心得之之难。

是故藏而勿守,犹勿藏也;守而弗读,犹勿守也。

夫既已读之矣,而或口与躬违,心与迹忤,采其华而忘其实,是则呻占记诵之学所为哗众而窃名者也,与弗读奚以异哉!古之善读书者,始乎博,终乎约,博之而非夸多斗靡也,约之而非保残安陋也。

善读书者根柢于性命而究极于事功:沿流以溯源,无不探也;明体以适用,无不达也。

尊所闻,行所知,非善读书者而能如是乎!今健庵先生既出其所得于书者,上为天子之所器重,次为中朝士大夫之所矜式,藉是以润色大业,对扬休命,有余矣,而又推之以训敕其子姓,俾后先跻巍科,取仕,翕然有名于当世,琬然后喟焉太息,以为读书之益弘矣哉!循是道也,虽传诸子孙世世,何不可之有若琬则无以与于此矣。

居平质驽才下,患于有书而不能读。

松窗梦语文言文翻译王公廷相

松窗梦语文言文翻译王公廷相

松窗梦语文言文翻译王公廷相松窗梦语文言文原文:古称三不朽曰:太上立德,其次立功,其次立言。

士非此三者,无以托于世而列于士君子之林矣。

兼之者,其命世之豪杰乎!道德不足,则功业、文章亦足表见。

若夫希世取容,求为富贵利达而已,又何足比其数也。

我朝英贤辈出,其以道德、功业、文章名世者,代不乏人。

余尝窃高山之仰,景行先哲。

诚意伯刘公基,少通《春秋》,长务理学,尤精兵法。

会太祖定栝苍,是时吴、汉为敌,众以苏湖地饶,宜先取吴。

公密谋曰:“汉灭,吴直囊中物耳!宜先伐汉。

”上纳其言,灭汉取吴,因收中原。

志在澄清天下,言于上曰:“当使纪纲振肃,而后惠政可施。

”上皆嘉纳之,累欲进公爵,公固辞不受。

公刚毅,慷慨有大节,遇急难,勇气奋发。

与金华宋濂友善,并以功名显于世。

文章二公尤著,基曰《郁离子》,濂曰《龙门子》。

宋濂始见上于金陵,问:“世乱奈何?”对曰:“愿明公不嗜杀人,天下可定。

”上悦之。

郊社宗庙山川百神之典,朝会宴享律历衣冠之制,咸以委濂,屡推为开国文臣之首。

侍上多所陈说,直谅不务文饰。

上喜曰:“卿可参大政。

”对曰:“臣少无他长,徒以文墨议论事。

一旦授职不效,有负陛下。

”顿首力辞。

上尝廷誉公曰:“古人太上为圣,其次为贤、为君子。

若濂,事朕十九年,口无毁言,身无饰行,宠辱不惊,始终无异,匪惟君子,抑可谓贤矣。

”公尝自言曰:“古人为学,使心正身修,措之行事,俯仰无愧而已。

”后居青萝山,闭门著述,人罕睹其面。

方孝孺,恒以明王道为己任。

太祖尝召见,喜其举动端整。

建文即位,召为文学博士,凡将相谋议,辄资孝孺。

及靖难兵起,诏檄皆出其手。

兵既渡江,坚守誓死。

建文逊去,文皇召用,不屈。

文皇命孝孺草即位诏,悲恸彻殿,大哭且骂曰:“死即死,诏不可草!”文皇大怒:“即死,独不顾九族乎?”孝孺曰:“便十族奈我何!”文皇大怒,竟磔诸市。

孝孺慨然就戮,之死靡悔。

其所著述甚多,文大类苏氏,而正论过之。

此数英贤,岂非志于道德,功名不足以累其心,志于功名,富贵不足以累其心者耶!迨今承平日久,今之士人非科第无以自见,故始为诸生,欣羡一举,不啻起渊谷、腾霄汉也;既推上矣,羡登甲第,汲汲不减诸生时;既成名矣,骎骎希冀显荣;位列公卿,犹思恩逮上世,赏延后裔。

《报任安书》原文及翻译

《报任安书》原文及翻译

《报任安书》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。

文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。

以下《报任安书》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。

1《报任安书》原文太史公牛马走司马迁,再拜言。

少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。

若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。

仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣。

顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。

谚曰:“谁为为之? 孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。

何则?士为知己者用,女为说己者容。

若仆大质已亏缺矣,虽材怀随和,行若由夷,终不可以为荣,适足以发笑而自点耳。

书辞宜答,会东从上来,又迫贱事,相见日浅,卒卒无须臾之间,得竭指意。

今少卿抱不测之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄从上雍,恐卒然不可讳,是仆终已不得舒愤懑以晓左右,则长逝者魂魄私恨无穷。

请略陈固陋。

阙然久不报,幸勿为过。

仆闻之:修身者,智之符也;爱施者,仁之端也;取予者,义之表也;耻辱者,勇之决也;立名者,行之极也。

士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。

故祸莫憯于欲利,悲莫痛于伤心,行莫丑于辱先,诟莫大于宫刑。

刑余之人,无所比数,非一世也,所从来远矣。

昔卫灵公与雍渠同载,孔子适陈;商鞅因景监见,赵良寒心;同子参乘,袁丝变色:自古而耻之!夫以中材之人,事有关于宦竖,莫不伤气,而况于慷慨之士乎!如今朝廷虽乏人,奈何令刀锯之余,荐天下之豪俊哉!仆赖先人绪业,得。

团练文言文翻译

团练文言文翻译

众人闻言,皆拍案叫绝,齐声响应。

于是,遂定团练之计,共议其事。

夫团练者,所以聚众人之力,以成大事也。

非一日之功,非一人之力,乃众志成城,同心协力之所致。

夫团练之道,首在选才。

须得才德兼备之士,方能担此重任。

吾辈宜广开言路,广纳贤才,使各路英豪,皆得尽展所长。

其次,练兵之道,贵在精而不在多。

须精选壮丁,严明纪律,使之习武艺,练阵法,以便临战之时,能临危不惧,勇往直前。

吾辈团练,当以练武为基,以修身齐家治国平天下为己任。

练武者,非为争权夺利,乃为保家卫国,以武服人,以德服心。

故练武之余,亦当注重修身养性,学文习礼,以增广见闻,提升自身素养。

团练之际,宜设教场,立学堂,使兵士习武之余,得以读书明理,陶冶性情。

教场之中,旌旗招展,刀枪林立,鼓角争鸣,气势磅礴。

学堂之内,书声琅琅,墨香四溢,诗书传家,礼仪之邦。

团练之要,在于领导有方。

须得贤能之士,担任团长,总揽全局,运筹帷幄。

副团长辅之,各营长、哨官各司其职,各展其才。

如此,方能令行禁止,令出必行,上下齐心,共赴国难。

团练之效,在于民心所向。

须得民心,方能众志成城。

故团练之时,宜广泛宣传,使百姓皆知团练之利,踊跃报名,加入团练。

如此,方能形成全民皆兵之势,共御外敌。

岁月如梭,时光荏苒。

经数年之努力,吾辈团练之兵,已练就过硬本领,威震四方。

然兵者,国之利器,不可轻用。

故吾辈当时刻保持警惕,严守纪律,以备不时之需。

今日之团练,非昔日之比。

今之世界,纷争不断,战争频仍。

吾辈团练,虽为民间组织,然亦当有国际视野,学习先进之兵法,借鉴他人之长,以备不时之需。

夫团练者,非一日之功,亦非一时之需。

乃吾辈同仁,共赴国难,保家卫国之壮举。

愿吾辈同心协力,砥砺前行,共创美好未来。

翻译:昔日,我们这些同仁聚集在一起,共同商议团练之事。

那日,天空晴朗,气候宜人,大家心情愉悦,都想要一展自己的抱负。

于是,座中一人,激昂慷慨,言辞有力,说:“我们应当凭借团结的力量,练就过硬的本领,为国家所用,岂不是一件快乐的事情?”众人听后,都拍案叫绝,纷纷响应。

高一语文文言文原文及翻译

高一语文文言文原文及翻译

高一语文文言文原文及翻译高一语文文言文原文及翻译1文言文《兰亭集序》原文及翻译原文:永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会(kuài)稽山阴之兰亭,修禊(xì)事也。

群贤毕至,少长(zhǎng)咸集。

此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带摆布,引觉得流觞(shāng)曲水,列坐其次。

虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天朗气清,惠风和畅。

仰不美观宇宙之年夜,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世。

或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。

虽趣舍万殊,静躁分歧,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感伤系之矣。

向之所欣,俯仰之间,已为痕迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!前人云:“死生亦年夜矣”(41),岂不痛哉!每览前人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼(jiēdào),不能喻之于怀。

固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作。

后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。

后之览者,亦将有感于斯文。

译文:永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭,为了做禊事。

众多贤才都汇聚到这里,春秋年夜的小的都聚积在这里。

兰亭这处所有高峻的山岳,强大的树林,高高的竹子。

又有清亮湍急的溪流,(如同青罗带一般)环抱在亭子的四周,引(溪水)作为流觞的曲水,枚举坐在曲水旁边,虽然没有吹奏音乐的盛况,喝点酒作点诗,也足够来酣畅论说幽深内藏的激情了。

这一天,天色晴朗,空气清爽,和风暖和,仰首不美观览到宇宙的浩荡,俯看不雅察看年夜地上万物的繁多,用来伸展视力眼光,坦荡襟怀胸襟,足够来极尽视听的欢娱,其实很欢愉。

人与人的交往,很快就渡过了生平,有的人在室内长谈自己的理想襟怀胸襟;有的人就着自己所快乐喜爱的事物,依靠自己的情怀,不受约束,纵容无羁地糊口。

《上兵伐谋》翻译训练及答案 2020-0620

《上兵伐谋》翻译训练及答案 2020-0620

课外文言文翻译训练(《上兵伐谋》)得分:〖文言〗是故百战百胜,非善之善也;不战而屈人之兵,善之善者也。

故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。

将不胜其忿而蚁附之①,杀②士卒三分之一,而城不拔者,此攻之灾也。

故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下,故兵不顿而利可全,此谋攻之法也。

故曰:知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,每战必殆③。

(选自《孙子兵法》,由练大大适修)〖注释〗①蚁附之:像蚂蚁一样缘梯而上。

②杀:损伤,伤亡。

③殆:危险。

一,句子翻译:请用现代汉语翻译下列句子。

(10句,共20分)(扣分原则:每译错一处扣0.5分,扣完2分为止。

)1,是故百战百胜,非善之善也。

2,不战而屈人之兵,善之善者也。

3,故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。

4,将不胜其忿而蚁附之,杀士卒三分之一,而城不拔者,此攻之灾也。

5,故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也。

6,毁人之国而非久也,必以全争于天下。

7,故兵不顿而利可全,此谋攻之法也。

8,故曰:知彼知己,百战不殆。

9,不知彼而知己,一胜一负。

10,不知彼不知己,每战必殆。

课外文言文翻译训练(《上兵伐谋》)〖文言〗是故百战百胜,非善之善也;不战而屈人之兵,善之善者也。

故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。

将不胜其忿而蚁附之①,杀②士卒三分之一,而城不拔者,此攻之灾也。

故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下,故兵不顿而利可全,此谋攻之法也。

故曰:知彼知己,百战不殆;不知彼而知己,一胜一负;不知彼不知己,每战必殆③。

(选自《孙子兵法》,由练大大适修)〖注释〗①蚁附之:像蚂蚁一样缘梯而上。

②杀:损伤,伤亡。

③殆:危险。

一,句子翻译:请用现代汉语翻译下列句子。

(10句,共20分)(扣分原则:每译错一处扣0.5分,扣完2分为止。

)1,是故百战百胜,非善之善也。

陆游传文言文翻译

陆游传文言文翻译

陆游传文言文翻译陆游字务观,越州山阴人。

十二岁就能做诗、写文章,因祖先功劳而补任登仕郎。

参加锁厅试被推举为第一名,秦桧的孙子秦埙正好位居其次,秦桧大怒,以致治主考官罪。

第二年,陆游参加礼部的考试,主考官又把陆游放在前面,秦桧扬言要废黜他,因为这个原因陆游被秦桧嫉妒。

秦桧死后,开始赴任福州宁德主簿,因为有人推荐,任命为敕令所删定官。

后来,陆游升任大理寺司直兼宗正簿。

孝宗即位,陆游升任枢密院编修官兼编类圣政所检讨官。

当时龙大渊、曾觌掌权,陆游对枢密使张焘说:“曾觌、龙大渊玩弄职权、培植私党,(用谗言)迷惑皇上,你到今天不说,今后将不能除去他们。

”张焘立即禀告皇上,皇上追问这些话的来历,张焘用陆游的话回答(皇上)。

皇上大怒,让陆游离京担任建康府通判,不久改任隆兴府通判。

有人说陆游勾结台谏,鼓吹是非,极力劝说张浚发兵,不得回朝。

过了很久,陆游任夔州通判。

王炎宣抚川、陕,征召陆游担任干办公事。

陆游向王炎陈述进取策略,认为谋取中原必须从长安开始,夺取长安必须从陇右开始。

他劝王炎应当积蓄粮食、训练士兵,有机会就进攻,没机会就固守。

吴璘儿子吴挺代父统率军队,非常骄傲放纵,倾尽财物来交结士人,屡次因为小过而误杀人,王炎不敢过问。

陆游请求用吴玠儿子吴拱代替吴挺。

王炎说:“吴拱胆怯而缺少智慧,遇到敌人必败。

”陆游说:“如果吴挺遇到敌人,怎能保证他不会失败;如果让他立战功,那就更加难以控制了。

”等到吴挺之子吴曦叛敌,陆游的话开始得到验证。

范成大统帅蜀地,陆游担任参议官,二人以文字结交,不拘泥于礼节,人们讥笑他颓废放纵,陆游因此自号放翁。

后来陆游多次调动官职,担任江西常平提举。

江西发生水灾,陆游上奏说:“拨义仓粮赈济,下令诸郡发粮给百姓。

”皇上召他回朝,给事中赵汝愚驳斥他,于是陆游被派去管理祠观。

后来,陆游被起用为严州知州,路过皇宫,与陛下告辞,皇上告诉他说:“严陵山水美处,公事之余,可以游览赋咏自我快乐。

”皇上再次召见他,说:“你文笔回旋跌宕非常好,不是他人可以比的。

第字的文言文翻译

第字的文言文翻译

第,字也,音第,从竹从氐。

竹者,所以纪数也;氐者,古之计数器也。

夫第,所以次第也,序也,秩也。

凡言第,必有所次第,有所序,有所秩。

古之文籍,第字多见。

如《诗经》云:“维南有箕,不可以簸扬。

”箕者,所以簸扬者也,以其次第有序,故可称之。

又《尚书》曰:“序在东南,秩在西北。

”序秩者,皆次第之谓也。

第,又有别义。

如《礼记》云:“第者,别也。

”别者,区分也,分别也。

凡言第,必有所别,有所分。

如《周礼》曰:“第士以职。

”士者,官职也,以其职别,故曰第士。

第,亦为次第之序。

如《左传》云:“第其功,行其赏。

”功者,功绩也,以其功之大小,次第而行赏,故曰第其功。

又《史记》曰:“第其官,序其位。

”官位者,皆有所序,有所第。

第,又为位次。

如《汉书》云:“第次百官,以秩为序。

”百官者,各有秩次,以其秩次而定其位次,故曰第次百官。

又《后汉书》曰:“第其品秩,定其官序。

”品秩者,官位之等差,以其品秩而定其官序,故曰第其品秩。

第,又有编次之义。

如《汉书》云:“第其书简,编其卷帙。

”书简者,文书也,以其内容之编次,故曰第其书简。

又《史记》曰:“第其谱牒,序其世系。

”谱牒者,世系之记录,以其世系之编次,故曰第其谱牒。

第,又有选择之义。

如《礼记》云:“第其士,选其贤。

”士者,士人,以其才能之选择,故曰第其士。

又《汉书》曰:“第其材,用其能。

”材者,才能也,以其才能之选择,故曰第其材。

第,又有计数的意思。

如《周礼》云:“第其地,度其亩。

”地者,土地也,以其土地之计数,故曰第其地。

又《史记》曰:“第其民,数其口。

”民者,百姓也,以其人口之计数,故曰第其民。

第,亦为等级。

如《礼记》云:“第其爵,辨其位。

”爵者,官爵也,以其爵位之等级,故曰第其爵。

又《汉书》曰:“第其秩,定其位。

”秩者,官秩也,以其官秩之等级,故曰第其秩。

总之,第字之意广博,用法多样。

或用于次第、序秩,或用于区分、分别,或用于编次、计数,或用于选择、等级。

第字之用,实为文言文中不可或缺之字也。

秦之所恶文言文翻译

秦之所恶文言文翻译

夫秦政之暴,盖自古所未有也。

始皇帝即位,废诸侯,置郡县,焚书坑儒,禁私学,独尊法家。

法家之术,严刑峻法,使民畏威而不敢犯。

然法之过严,致民生凋敝,怨声载道。

秦始皇帝穷兵黩武,连年征战,百姓疲于奔命,家破人亡。

是以秦之所恶,首恶政之暴。

其次,秦之法之严,亦令人叹为观止。

秦法之严,非但刑律之严,亦在于官吏之严。

官吏贪墨,滥施刑罚,百姓敢怒不敢言。

秦律规定,一人犯罪,连坐九族,使民生活在恐惧之中。

是以秦之所恶,次恶法之严。

再者,秦之俗之薄,亦为人所不齿。

秦俗薄,盖由秦政之暴、秦法之严所致。

秦始皇帝禁私学,独尊法家,使得儒家、道家、墨家等诸子百家之学,皆遭禁锢。

民无教育,道德沦丧,风俗败坏。

秦俗薄,表现在各个方面,如婚丧嫁娶,崇尚奢华,讲究排场,不顾民生。

是以秦之所恶,终恶俗之薄。

秦政之暴,使民不聊生,苦不堪言。

秦法之严,使民畏威而不敢言。

秦俗之薄,使民道德沦丧,风俗败坏。

是以秦之所恶,实有三端。

夫秦之所恶,其政之暴也,乃天下之大恶。

始皇帝禁私学,焚书坑儒,使民无知无识,道德沦丧。

秦法之严,使民畏威而不敢言,实则民心不服。

秦俗之薄,使民生活在虚伪之中,道德沦丧,风俗败坏。

是以秦之所恶,其政之暴也,乃天下之大恶。

其法之严也,秦法之严,非但刑律之严,亦在于官吏之严。

官吏贪墨,滥施刑罚,使民生活在恐惧之中。

秦律规定,一人犯罪,连坐九族,使民不敢犯,实则民心不服。

是以秦之所恶,其法之严也,乃天下之大恶。

其俗之薄也,秦俗薄,表现在各个方面。

婚丧嫁娶,崇尚奢华,讲究排场,不顾民生。

民无教育,道德沦丧,风俗败坏。

是以秦之所恶,其俗之薄也,乃天下之大恶。

总之,秦之所恶,其政之暴、其法之严、其俗之薄,三者皆为民所痛恨。

是以秦朝虽强盛一时,终究难逃覆灭的命运。

后世子孙,当以此为鉴,以史为鉴,明君臣之道,行仁政,修德政,以保国家长治久安。

至为文言文翻译

至为文言文翻译

夫文言文,古之文学也。

其言简练,意蕴深远,读之使人深思。

然世易时移,今人鲜有通晓者。

故翻译文言文,实为一大难事。

吾辈翻译文言文,非但需晓其字义,更要悟其意蕴,方能译出至为之处。

至为文言文翻译,首在字义。

字义者,字之本义也。

欲译至为,必先明字义。

如“犬”字,本义为犬科动物,引申为忠诚、勇敢。

又如“云”字,本义为天空中的水汽凝结而成,引申为遥远、梦幻。

若不明字义,则难以译出至为之处。

其次,翻译文言文需悟其意蕴。

意蕴者,文章之精神也。

欲译至为,必先悟其意蕴。

如《论语》中“学而时习之,不亦说乎?”一句,若只译为“学习并时常复习,不是很愉快吗?”则失之肤浅。

实则,孔子意在告诫弟子,学习之道,在于不断实践,方能体会其中之乐趣。

故译为“学习并时常实践,岂不乐哉?”方能至为。

再者,翻译文言文需注重语境。

语境者,文章之环境也。

欲译至为,必先注重语境。

如《诗经》中“青青子衿,悠悠我心。

”一句,若只译为“你的衣领青青,我的心情悠悠。

”则失之平淡。

实则,此句描绘了女子对恋人的思念之情。

译为“青青衣领映你容,悠悠我心牵君情。

”方能至为。

此外,翻译文言文还需运用修辞。

修辞者,文章之艺术也。

欲译至为,必先运用修辞。

如《离骚》中“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

”一句,若只译为“道路漫漫而又遥远,我将上下寻求。

”则失之平淡。

实则,此句运用了比喻、夸张等修辞手法,表达了屈原在追求真理的道路上,勇往直前的精神。

译为“路途漫漫似无尽,我上下求索勇前行。

”方能至为。

最后,翻译文言文还需注重文风。

文风者,文章之风格也。

欲译至为,必先注重文风。

如《庄子》中“逍遥游”一篇,若只译为“自由自在地游玩。

”则失之单调。

实则,庄子以寓言的形式,描绘了一幅自由自在、超然物外的境界。

译为“悠然自得游天地,超然物外逍遥游。

”方能至为。

总之,至为文言文翻译,需字义、意蕴、语境、修辞、文风等多方面兼顾。

翻译者需用心揣摩,方能译出至为之处。

然而,文言文翻译非一日之功,需长期积累、反复锤炼。

燕国灭亡文言文翻译版

燕国灭亡文言文翻译版

燕国灭亡,原因众多,其中最为关键者有三:一是国君昏庸,二是内政腐败,三是外部压力。

燕昭王时期,燕国国力强盛,疆域扩大。

然而,燕昭王之后,燕国国君昏庸无能,国政日衰。

燕王哙时期,他过于执着于仁德的美名,懈怠了国家政务,导致国力日益衰弱。

燕王喜时期,面对秦国的强大压力,他无计可施,国势危如累卵。

其次,燕国内政腐败,官场黑暗。

燕王哙时期,权臣子之擅权,政治腐败严重。

官员们贪污腐化,百姓疾苦,民不聊生。

燕国在内部矛盾重重的情况下,难以抵挡外敌的进攻。

最后,燕国面临外部压力,秦国崛起,对燕国构成严重威胁。

秦昭王时期,秦国开始东征,攻破韩、赵、魏三国,国力日益强大。

燕王喜时期,秦国大军压境,燕国统治集团惊慌失措。

太子丹为了救国,提出了刺杀秦王的计策,派遣荆轲刺杀秦王政。

然而,荆轲刺杀失败,秦国借此借口大举攻燕,燕国陷入困境。

公元前227年,荆轲刺杀秦王政失败,秦国以此为借口,派王翦率军攻燕。

燕王喜及太子丹率军抵抗,但燕、代联军在易水之西被秦军大败。

公元前226年,秦将王翦攻破燕都蓟城,燕王喜及太子丹逃往辽东。

秦将李信乘胜追击,太子丹在衍水侥幸逃脱。

燕王喜为了保全燕国,派人将太子丹杀掉,将其首级献给秦国,以求休战。

然而,秦国并未答应燕国的求和,继续进攻。

公元前222年,秦王政派王贲率军进攻辽东,俘虏了燕王喜,燕国彻底灭亡。

燕国灭亡后,秦国在燕地设渔阳郡、右北平郡、辽西郡及辽东郡等。

燕国灭亡,令人惋惜。

其灭亡原因,既有国君昏庸、内政腐败,又有外部压力。

燕国在战国七雄中,虽为弱国,但其灭亡却给后人留下了深刻的教训。

燕国灭亡,标志着战国时代的结束,也预示着秦朝一统天下的到来。

焦鹿文言文翻译

焦鹿文言文翻译

焦鹿文言文翻译原文:一家有三婿,俱带残疾。

长是瘌痢,次淌鼻脓,又次患疯癫。

翁一日请客,三婿在坐,恐其各露本相,观瞻不雅,嘱咐俱要收敛。

三人唯唯。

至中席,各人忍耐不住,长婿曰:适从山上来,撞见一鹿,生得甚怪。

众反问何状,疮肿甚,用拳满首击曰:这边一个角,那边一个角,满脸后生了无数角。

其次鼻涕长流,正汝揩抹,随其逆市曰:若我见到了,摁起至斧去,棚的一箭,急将右手并作振弓状,鼻间一倚,涕天下擦掉,三癞子浑身红肿难禁,忙碌将身背拖耸曰:你好像胆小,还要箭他!把我见到了,几乎吓坏杀死,几乎吓坏杀死。

翻译:一家存有三个女婿,都拎残疾。

短就是瘌痢,第二青草鼻脓,接着又害怕疯疯。

一天老头招待,三女婿诸位,恐怕他们都遮住本相,观赏不雅,叮嘱他们都必须发散。

三人应允。

至了宴席,多少人活下去不了,长婿说道:刚才从山上去,拍到一只鹿,紫带很怪异。

大家问什么样子,疮痒得厉害,用拳头满头击打说:这边一个角,那边一个角,满头长了无数角。

其次鼻涕长流,正无计揩抹,随着应声说:如果我看见了,拽起弓来,棚的一箭,急忙将右手作挽弓形状,鼻间一抹,全部擦去鼻涕,三女婿浑身发痒,难以禁止,忙将身背拉耸说:你倒大胆,还要射他!把我见了,几乎是吓唬死了,几乎是吓唬死了。

出自于:《笑林广记》概述:在本书中大部分作品抓住了生活中某丑恶现象的本质,深入揭露,一针见血笑林广记。

刻画人物大多用夸张手法,文字简炼生动,语言锋利,风趣幽默,结构精巧,具有很强的喜剧效果,这不得不归功于它们娴熟的表现手法,即充溢其中的`夸张、幽默、滑稽与诙谐等元素。

世情笑话是数量最多的一类,在《笑林广记》中占了十之七八,这里的“世情”,指的是平民社会中的人情世故,这部分作品涵盖了世俗生活的各个方面——家庭生活、社会风貌等,批判了人性中的卑劣之处和社会中各种不良风气,如懒惰、吝啬、惧内、行贿……可以说人生世相百态尽在其中。

本书题材广为,球盖社会脉动,颇能够充分反映世情,具备振聋发聩的重新认识价值,应该玩味。

列坐其次翻译

列坐其次翻译

列坐其次翻译
1、释义
列坐其次:排列坐在(某物)的旁边。

2、出处及文中的句意
出自王羲之《兰亭集序》:“此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。


“引以为流觞曲水,列坐其次”意思为:把水引来作为飘传酒杯的环形渠水,人们在它旁边排列而坐。

这里的“其”是代词,指水流。

3、文言句式解析
“列坐其次”,文言文句式是:列坐(于)其次。

为省略句,省略了介词“于”。

列:排列;
坐:即坐着的状态;
其:指示代词,相当于“那”、“那个”、“那些”。

例如:其他,其余,其次,文如其人,名副其实,言过其实。

在《兰亭集序》文中,指的是前文中的水流;
次:旁边。

综上,“列坐其次”应解释为:排列坐(在)那个(水流)的旁边。

1。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

我们学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。以下是小编整理的其次文言文翻译,欢迎阅读。
【其次文言文翻译】
其次:
古义:进驻,如“余何面目以视于天下乎?越君其次也”;
今义:次一等的。
【文言文古今异义词翻译】
1、行李——今义:出门所带的包裹、箱子等。古义:出使的人。
7、山东——今义:山东省。古义:今义:结婚的事,因结婚而产生的夫妻关系。古义:儿女亲家,有婚姻关系的亲戚。
9、从事——今义:投身到(事业中去)。古义:官名,泛指一般属官。
10、以为——今义:认为。古义:把……当作。
11、非常——今义:十分,极。古义:不平凡,意外的变故。
12、逢迎——今义:说话和做事故意迎合别人的心意(含贬义),古义:迎接。
13、上路——今义:走上路程,动身。古义:高高的道路。
14、学者——今义:指在学术上有一定成就的人。古义:求学的人。
15、所以——今义:表示因果关系的连词。古义:用来……的,……的凭借;……的原因。
2、夫人——今义:尊称一般人的妻子。古义:那人。
3、爪牙——今义:比喻坏人的党羽。古义:兽类的脚爪和牙齿。
4、大夫——今义:医生。古义:官职名。
5、地方——今义:指某一区域,空间的一部分,部位。古义:土地方圆。
6、养生——今义:保养身体。古义:供养活着的人。
16、从而——今义:表示因果关系的连词。古义:跟从并且。
17、小学——今义:学校教育的初级阶段。古义:小的方面进行学习。
18、不必——今义:表示事理上或情理上不需要。古义:不一定。
19、经营——今义:筹划并管理(企业等),古义:搜集、保存的金玉珠宝等物。
20、颜色——今义:颜料或燃料。古义:容貌。
相关文档
最新文档