【英语名片写法大汇总】
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第一:名片上的职业
董事长Board Chairman
总经理General Manager
副总经理Vice General Manager
总经理秘书Secretary
总经理助理General Manager's A istant
市场营销部经理Manager of Marketing Department 销售部经理Sales Manager
餐饮部经理Food and Bererage Manager
客房部经理Housekeeper
康乐部经理Recreation Dept Manager
财务部经理Financial Controller
人事部经理Perso el Manager
工程部经理Chief Engineer
保安部经理Chief Security Officer
办公室主任Director of Executive Office
大堂副理A t Manager
物资经理Logistic & Purchasing Dept.Manager
会计Accountant
销售工程师Sales Engineer
生产经理Production Dept.Manager
销售工程师Sales Engineer
工会主席Labour Union chairman
操作工Operator
库管员Warehouse Keeper
技术工程师Technicial Engineer
销售一部经理Sales Dept.Manager
接待员Receiptionalist
配料员Operator
保洁员Purifier
人事经理助理HR A istant
炊事员Canteen Worker
会计Accountant
质保经理QC Dept.Manager
机械师Machinist
工程主管Facilities Supervisor
采购员Buyer
车间班长Group Leader
叉车司机Driver
机修工Operator
采购主管Purchase Manage
综合管理部Colligation and Management Dep
财务部部长Finance Dep.Minister
市场部部长助理Market Dep.Minister's a istant
生产部部长助理Produce Dep. Ministarls a istant
研发工程师Develop Engineer
业务主办Operation Direct
计划员Programmer
更夫Bellman
技术服务部经理Technical Service Dept.Manager
物资内勤Secretary
技术服务工程师Technician Service Engineer
销售二部经理Sales Dept.Manager
车间主管Production Supervisor
内勤Secretary
出纳Cashier
检验员hecker
市场部经理Marketing Dept.Manager
区域销售经理Regional Sales Manager
IT工程师IT Engineer
研磨工Operator
司机Driver
清扫工Purifier
人力资源部经理Human Resources Manager
文员Clerk
财务经理Finance Dept.Manager
技术发展部经理Technical Development Dept.Manager
电工Electrician
送货员Deliveryman
挤压工Operator
行政经理Administrative Dep.Manager
运输协调员Traffic Coordinator
副总工程师Vice - Chief Engineer
综合管理部部长Colligation and Management Dep.Minister
网络主管Network Manage
综合管理部总务Colligation and Management Dep.General Affair
市场部部长Market Dep.Minister
市场部项目总理Market Dep.Item Manager
质保部Quantity Engineer
工艺员Engineer
调度员Di atcher
秘书Secretary
Retail Store Manager 零售店经理
Food Service Manager 食品服务经理
Executive Marketing Director 市场行政总监HMO Administrator 医疗保险管理A istant Store Manager 商店经理助理
Operatio Manager 操作经理
A istant Vice-President 副总裁助理
Production Manager 生产经理
Chief Executive Officer(CEO) 首席执行官
Property Manager 房地产经理
Chief Operatio Officer(COO) 首席运营官
Branch Manager 部门经理
Controller(International) 国际监管
Claims Examiner 主考官
Director of Operatio 运营总监
Controller(General) 管理员
Field A urance Coordinator 土地担保协调员
General Manager 总经理
Management Co ultant 管理顾问
District Manager 市区经理
Ho ital Administrator 医院管理P
resident 总统
Import/Export Manager 进出口经理
Product Manager 产品经理
I urance Claims Controller 保险认领管理员
Program Manager 程序管理经理
I urance Coordinator 保险协调员
Project Manager 项目经理
Inventory Control Manager 库存管理经理
Regional Manager 区域经理
Manager(Non-Profit and Charities) 非盈利性慈善机构管理Service Manager 服务经理Manufacturing Manager 制造业经理
Vending Manager 售买经理
Telecommunicatio Manager 电信业经理
Vice-President 副总裁
Tra ortation Manager 运输经理
Warehouse Manager 仓库经理
Administration(行政部分)
Administrative Director 行政主管File Clerk 档案管理员
Executive A istant 行政助理Office Manager 办公室经理
Executive Secretary 行政秘书Receptionist 接待员
General Office Clerk 办公室文员Secretary 秘书
Inventory Control Analyst 存货控制分析Staff A istant 助理
Mail Room Supervisor 信件中心管理员Stenographer 速记员
Order Entry Clerk 订单输入文员Telephone Operator 电话操作员
Shi ingReceiving Expediter 收发督导员Ticket Agent 票务代理
Vice-President of Administration 行政副总裁Typist 打字员
Legal and Protective Services(法律部分)
Police Officer 警员Fire Fighter 消防员
Police Sergeant 警官Guard 保卫
A istant Attorney General 首席检察官助理Law Clerk 法律职员Contracts Manager 合同管理员Law Student 司法学生Ombudsman 反贪调查员Paralegal 律师专职助手
Security Manager 保安经理Patent Agent 专利代理商
Legal A istant 法律助理Court Officer 法庭保卫
Legal Secretary 法律秘书Court Reporter 法庭记者Developmental Educator 发展教育家
Head Teacher 高级教师
Foreign Language Teacher 外语教师
Librarian 图书管理员
Guidance Cou elor 指导顾问
Music Teacher 音乐教师
Library Technician 图书管理员
Na y 保姆
Physical Education Teacher 物理教师
Principal 校长
School Psychologist 心理咨询教师
Teacher 教师
Art I tructor 艺术教师
Computer Teacher 计算机教师
College Profe or 大学教授
Coach 教练员
Vocational Cou elor 职业顾问
Tutor 家教、辅导教师
Retail Store Manager 零售店经理
Food Service Manager 食品服务经理
Executive Marketing Director 市场行政总监
HMO Administrator 医疗保险管理
A istant Vice-President 副总裁助理
Production Manager 生产经理
Chief Executive Officer(CEO) 首席执行官
Property Manager 房地产经理
Chief Operatio Officer(COO) 首席运营官
Branch Manager 部门经理
Controller(International) 国际监管
Claims Examiner 主考官
Director of Operatio 运营总监
Controller(General) 管理员
Field A urance Coordinator 土地担保协调员
General Manager 总经理
Ho ital Administrator 医院管理
President 总统
Import/Export Manager 进出口经理
Product Manager 产品经理
I urance Coordinator 保险协调员
Project Manager 项目经理
Inventory Control Manager 库存管理经理Regional Manager 区域经理Manufacturing Manager 制造业经理Vending Manager 售买经理Telecommunicatio Manager 电信业经理Vice-President 副总裁
Tra ortation Manager 运输经理Warehouse Manager 仓库经理
Art Administrator 艺术主任
Actor/Actre 男演员/女演员
Commercial Artist/I tructor 商业艺术家
Art Director 艺术总监
Theatrical Director 戏剧总监Choreographer 舞蹈教练
Fashion Designer 服装设计师
Comedian 喜剧演员
Film Production A istant 电影摄制助理Dancer 舞蹈家
Graphic Artist/Designer 画家/画面设计师Model 模特
Interior Designer 装饰设计师
Musician 音乐家
Production Coordinator 制片协调员Photographer 摄影师
Production(Tour)Manager 制片经理(外景)Visual Artist 视觉艺术家
Science Writer 科学作家
Zoologist 动物学家
Agricultural Scientist 农业科学家Astronomer 天文学家
Chemistry Research A istant 化学研究助理Chemist 化学家
Forester/Park Ranger 森林/公园护林员Forest Scientist 林木科学家
Laboratory A istant 实验室助理
Geologist 地质学家
Laboratory Technician 实验室技师Geophysicist 地球物理学家
Research A ociate 研究员
Physicist 物理学家
Marine Biologist 海洋生物学家
Meteorologist 气象学家
Sanitation I ector 卫生检查员
Wait Person 侍应生
Customer Service Manager 客户服务经理Cashier 出纳员
Fast Food Worker 快餐工
Chef 厨师
Health Club Manager 健康俱乐部经理Cosmetologist 美容师
Hotel Concierge 宾馆门房
Hotel Manager 饭店经理
Food I ector 食品检查员
Hotel Clerk 饭店职员
Restaurant Manager 餐厅经理Hairstylist 发型师
Flight Attendant 空中服务员Stewarde 空中小姐
Electronics Engineer 电子工程师Chemical Engineer 化学工程师Environmental Engineer 环境工程师Electrical Engineer 电力工程师Facilities Engineer 设备工程师
Field Engineer 施工工程师Manufacturing Engineer 制造业工程师Nuclear Engineer 核能工程师Mechanical Engineer 机械工程师Plastics Engineer 整形工程师
A istant Editor 编辑助理
A ociate Editor 助理编辑
Broadcast Producer 广播制作人
Author 作家
Editorial Director 编辑主任
Columnist 专栏作家
Managing Editor 执行编辑
Corre ondent 通讯记者
Production Editor 制作编辑
Editor 编辑
Public Relatio 公共关系
Events Pla er 活动策划
Public Relatio A istant 公共关系助理Journalist 新闻记者
Radio A ouncer 电台播音员Proofreader 校对
Radio Program Director 广播节目总监
Publicist 广告员
Symposium Coordinator 研讨会协调员Reporter 记者
Television Director 电视导演
Tra lator 翻译员
Television Producer 电视制片人
Typesetter 排字工人
Television Production Engineer 电视制片工程师Writer 作者
Clinical Director 医疗主任
Cardiologist 心脏病专家
Fitne I tructor 健美师
Home Health Aide 家庭护理
Ho ital Supervisor 医院管理员
Nurse 护士
Medical Technologist 医疗专家
Nursing Supervisor 护士长
Nursing Administrator 看护员
Nutritionist 营养学家
Veterinary A istant 助理兽医
Pharmacist 药学师
Pharmacy Technician 药品技师
Psychiatrist 精神病医师
Physical Therapist 理疗师
Surgeon 外科医生
Re iratory Therapist 有氧治疗师
Pediatrician 儿科医生
Speech Pathologist 语言心理学家
A licatio Programmer 应用软件程序员Computer Operator 电脑操作员
Computer Operatio Supervisor 电脑操作主管Hardware Engineer 硬件工程师
Computer Technician 电脑技术员
MIS Manager 电脑部经理
Developmental Engineer 开发工程师
Operatio Analyst 操作分析
Director of Information Services 信息服务主管Project Manager 项目经理
LAN Administrator 局域网管理员
Systems Analyst 系统分析
Manager of Network Administration 网络管理经理Systems Engineer 系统工程师
Product Su ort Manager 产品支持经理Systems Programmer 系统程序员
Police Officer 警员
Fire Fighter 消防员
Police Sergeant 警官
Guard 保卫
A istant Attorney General 首席检察官助理Law Clerk 法律职员
Attorney 律师
Vice-President of Sales 销售副总裁Wholesale Buyer 批发采购员
Vice-President of Marketing 市场副总裁
Trel Agent 旅行代办员
Senior Account Manager 高级客户经理Telemarketing Director 电话销售总监
Sales Administrator 销售主管Telemarketer 电话销售员
Regional Sales Manager 地区销售经理
Tele-Interviewer 电话调查员
Regional Account Manager 地区客户经理Sale erson 销售员
Real Estate A raiser 房地产评估师
Sales Representative 销售代表Merchandising Manager 采购经理
Sales Manager 销售经理
Marketing Co ultant 市场顾问
Sales Executive 销售执行者
Marketing A istant 市场助理
Sales A istant 销售助理
Marketing and Sales Director 市场与销售总监Retail Buyer 零售采购员
Market Research Analyst 市场调查分析员Real Estate Manager 房地产经理Manufacturer's Representative 厂家代表Real Estate Broker 房地产经纪人
Director of Su idiary Rights 分公司权利总监Purchasing Agent 采购代理
Callback Representative 复查代表
Product Developer 产品开发
A istant Account Executive 客户管理助理Marketing Manager 市场经理
Advertising Manager 广告经理
Marketing Intern 市场实习
Advertising Coordinator 广告协调员Marketing Director 市场总监
Advertising A istant 广告助理
I urance Agent 保险代理人
Ad Copywriter(Direct Mail) 广告文撰写人
Account Manager 客户经理
Account Representative 客户代表
Accounting Payable Clerk 应付帐款文员
Accounting A istant 会计助理
A istant Portfolio Manager 组合基金经理助理
Accounting Manager 会计经理
Accounts Receivable Clerk 应收帐款文员
Accounting Clerk 会计文员
Certified Public Accountant 注册会计师
Senior Accoutant 高级会计
Chief Financial Officer 首席财务官
Audit Manager 审计经理
Collectio Officer 收款负责人
Actuarial Anaylst 保险分析员
I urance Underwriter 保险承销商
Auditor 审计师
Bank Administrator 银行事务管理员
Junior Accountant 初级会计
Loan Administrator 贷款管理员
Bank Treasurer 资金调拨
Management Accountant 管理会计
Billing Clerk 票据文员
Mortgage Underwriter 抵抻保险员
Billing Supervisor 票据管理员
Payroll Manager 工资经理
Bookkeeper 档案管理
Staff Auditor 审计员
Bookkeeping Clerk 档案管理助理
Stock Broker 股票经纪人
Budget Analyst 预算分析
Tax Accountant 税务会计
Credit Analyst 信用分析
Tax I ector 税务检查员
Credit Manager 信用管理经理
Vice-President of Administration and Finance 财务行政副总裁Financial Analyst 财务分析
Vice-President of Finance 财务副总裁
Financial Co ultant 财务顾问
Loan Servicer 贷款服务
Financial Manager 财务经理
Financial Pla er 财务计划员
Bank Clerk 银行出纳
A istant Perso el Officer 人事助理
Benefits Coordinator 员工福利协调员
A istant Vice-President of Human Resources 人力资源副总裁助理
Compe ation Manager 薪酬经理
Director of Human Resources 人力资源总监
Employment Co ultant 招募顾问
Employer Relatio Representative 员工关系代表
Facility Manager 后勤经理
Job Placement Officer 人员配置专员
Perso el Co ultant 员工顾问
Labor Relatio Specialist 劳动关系专员
Perso el Manager 职员经理
Training Coordinator 培训协调员
Recruiter 招聘人员
Vice-President of Human Resources 人力资源副总裁
Training Specialist 培训专员
Administrative Director 行政主管
File Clerk 档案管理员
Executive A istant 行政助理
Office Manager 办公室经理
Executive Secretary 行政秘书
Receptionist 接待员
General Office Clerk 办公室文员
Secretary 秘书
Inventory Control Analyst 存货控制分析
Staff A istant 助理
Order Entry Clerk 订单输入文员
Telephone Operator 电话操作员
Vice-President of Administration 行政副总裁
Typist 打字员
二、英语名片
党政机关领导职务
(地方人大)主任Chairman, Local People' s Congre (国务院各部)部长Minister (国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commi ion for
…省委/市委书记Secretary, Provincial/Municipal Committee of the CPC
办公室副主任Deputy Director; Deputy Chief of Staff
办公室主任Director; Chief of Staff
办公厅主任(国办、中办)Director-General
办公厅主任(省或部办) Director, General Office
办事处主任(区下的办事处)Director, Sub-District Government
部长(党委系统各部,如宣传部、组织部)Head
部长助理(国务院下属的部)A istant Minister
常务副省长First Vice Governor
常务副市长First Deputy Mayor
常务副县/区/镇/乡长First Deputy Chief
处长Division Chief
村长Village Head
大队长Group Leader
代省长Acting Governor
党委书记Secretary of Party Committee; Secretary of CPC Committee
党委委员Member of CPC Committee
党支部书记Secretary of Party Branch; Secretary of CPC Branch
党总支书记Secretary of Party General Branch; Secretary of CPC General Branch
党组书记Secretary, Party Leadership Group
党组成员Member, Party Leadership Group
地区专员Commi ioner, Prefecture
队长Leader; Captain
副部长(党委系统)Deputy Head
副部长(国务院) Vice-Minister
副部长(企业或事业单位)Deputy Director
副处长Deputy (Division) Chief
副局长Deputy Director
副局长(部级副部级局) Deputy Director-General
副科长Deputy (Section) Chief
副秘书长Deputy Secretary-General
副审计长Deputy Auditor General
副省长Vice Governor
副市长Deputy Mayor
副书记Deputy Secretary
副署长Deputy Director General
副司长Deputy Director
副所长Deputy Head; Deputy Director
副县长Deputy County Chief; Deputy Chief of xx County; Deputy Chief
副站长Deputy (Station) Chief
副镇长Deputy (Town) Chief
企业“老总”的译法
关于" 董事长" 、" 总经理" 、" 总裁" 的译法
我国《公司法》规定,董事长是公司的法定代表人,而总经理则是公司日常事务的最高管理人员按一般理解,我国的" 董事长" 可译为Chairman of Board;Board Chairman ;Chairman (意即:董事会主席,日本、韩国称:会长,港台又称" 董事局主席" )," 总经理" 照字面直译为:General Manager
但是外国人眼里的General Manager跟我们意识中的" 总经理" 可能并非一回事,这里牵涉到企业文化背景问题
在美国,正规的上市公司中常见的公司高层领导职位包括:Chairman、President、CEO、COO、Vice President(VP)、Managing Director、General Manager(GM)、Executive Director, 按字面直译可以分别对应:(董事会)主席、总裁、首席执行官、首席运营官、副总裁、经理董事(或董事经理、常务董事)、总经理、执行董事它们之间的关系为:
Chairman (董事长) 是公司董事会的领导,其职责具有组织、协调、代表的性质董事长的权力在董事会职责范围之内,不管理公司的具体业务,一般也不进行个人决策,只在董事会开会或董事会专门委员会开会时才享有与其他董事同等的投票权纯粹的Chairman比中国的董事长拥有的权力小得多
Chief Executive Officer(首席执行官),简写CEO,由公司董事会任命,并对董事会负责,是公司的行政首脑,是企业内部最具执行、管理、决策权力的人
美国一般由Chairman兼任CEO在这种情况下,与中国的那些兼任总经理的董事长地位比较接近
President(一般译为" 总裁" ):类似我国的总经理职务,在美国,一般是一些大公司或集团公司设这一职位,如微软公司总裁President of Microsoft Corporation、微软大中国区总裁President of Microsoft China, President 一般作为CEO的备用继任人,他的权限在General Manager之上,如微软大中国区总裁是微软中国有限公司总经理的顶头上司
Chief Operating Officer (首席运营官),简写COO, 是公司的具体业务经营管理者COO应该和President是同一职位,一般都以兼任的形式合二为一,如果设成不同职位的话,那么,他就是具体负责执行某一事业部或某一经营领域的决策,在确保完成目标的前提下享有灵活处理的权力
Vice President (副总裁) 作为总裁的助手分管一个或几个事业部门
General Manager (总经理),在不设President的小公司里,General Manager 就是日常事务总管,与我国的总经理对等,在设President的大公司里,其地位介于部门经理(department manager)和President之间
Executive Director执行董事): 在美国的董事会下都设有一个执行委员会(该委员会主席大多数情况下就是CEO),作为董事会闭会期间的常设机构,实际上它起着对公司业务进行监督和领导职能,而执行董事也就作为CEO的副手参与到公司管理中来
Managing Director:具有管理职能的董事
CEO 代表公司的最高决策者,而President、Vice President与财务总监(Treasurer;Chief Financial Officer)、公司执行秘书(Secretary)则组成了公司的日常管理班子Executive Director 和Managing Director 如果也参与到公司管理中来,则往往兼任President , 或Vice President
由此,我们可以推断,按地位划分,显然Board Chairman居于顶峰,因为他就是" 老板" 按权限划分则是CEO最高,且CEO President General Manager
再回过头来看中国,在公司的高层领导职位中一般只有法定的" 董事长" (小公司则称" 执行董事" )和" 总经理" 在这种情况下,可将" 董事长" 和Board Chairman," 总经理" 和General Manager进行一一对应;如有必要注明董事长和总经理哪个是最高决策者,则可以在其后加上" & CEO" 如有些上市公司,董事长不定期来公司上班,在公司里最有影响力的个人是总经理,这时候,该总经理就可以称为" General Manager & CEO"
近来,我们还常听到" 总裁" 这个新名词这个职位一般出现在大公司里,而且其公司管理结构国际化程度较高以下我们用举例的方式说明" 总裁" 的译法
1.TCL集团董事长兼总裁Chairman and President of TCL
2.四川长虹集团,其领导层中居第一位的是:董事长、总裁兼首席执行官= Chairman,President & CEO;第二位是" 副董事长、执行总裁" = Vice Chairman & Executive President 然后接下去是多个" 董事兼执行副总裁" = Director & Executive Vice President 再接下去是各个分公司的总经理
3.联想集团的领导层包括退居二线?quot; 董事会主席" = Chairman of Board,一线最高领导" 总裁兼首席执行官" = President & CEO,居于第二位的" 高级副总裁兼财务总监" = Senior Vice President & Treasurer 以及其它几位高级副总裁和副总裁
4.再以中国石化(SINOPEC)为例,其董事会组成成员包括:" 董事长" = Chairman " 副董事长" = Vice Chairman、" 董事、总裁" = Director, President、" 董事、副总裁兼财务总监" = Director,Vice President & Chief Financial Officer、" 董事、副总裁" = Director,Vice President 及其它董事组成由总裁班子行使整个集团的日常管理权
由上述4例可以看出,我国?quot; 总裁" 基本上可以与President等而视之
有一点需要注意:在中国,企业中的高层主管一般以" 经理" 为尊,就好像" 总经理" 一般是最高行政首脑,但在英语中,其对等词manager 却不如president 或director 来得尊贵在一个企业中,General Manager 往往可以有多个,并受president 领导,且常常出现director 领导manager的情况
" 副" 字的表示
" 副" 字在英语中可以用vice、deputy、a istant、a ociate、under、sub等词表示
副总裁= Vice President
国防部副部长(美国)= Deputy Secretary of Defence
副总经理= A istant General Manager
副国务卿= Under Secretary of State
副州长(副总督)= Lieutenant Governor
(学院)副院长= Sub-dean of School
根据我国的翻译实践,表达" 副" 的含义用的最广泛的是Vice 和Deputy
Vice 和Deputy 并无本质区别,在实际使用时究竟选用哪个,纯属搭配习惯一般来说,vice 与president、premier、chairman、minister、governor搭配;deputy与director、chief、head 、secretary、dean、mayor搭配似乎可以认为,Vice比Deputy的搭配级别要高
国家副主席(或大学副校长)= Vice President
副主席(或系副主任等)= Vice Chairman
副总理= Vice Premier
副部长= Vice Minister
副省长= Vice Governor
副领事= Vice Co ul
副校长(中小学)= Vice Principal
以下情况常用Deputy:
副局长= Deputy Director
副秘书长= Deputy Secretary-General
副书记= Deputy Secretary
副市长= Deputy Mayor
副县长= Deputy Chief Executive
副村长= Deputy Village Head
副院长(学院)= Deputy Dean
副总编= Deputy Editor-in-Chief
asociate用作" 副" 时一般用于职称
副教授= Asociate Profe or
副研究员= Asociate Research Fellow
副主编= Asociate Editor-in-Chief
副编审= Asociate Senior Editor
副研究馆员= Asociate Research Fellow
副译审= Asociate Senior Tra lator
副主任医师= Asociate Senior Doctor
Asistant 也可作" 副" 解释,
如:副经理= Asistant Manager
但我们知道,asistant原本含义是" 助理" 当我们把" 副经理" 译成asistant manager时,那么" 经理助理" 怎么译?另外,asistant manager和另一种副经理deputy manager之间有什么区别?
要弄清以上情况,先得看看Asistant和Deputy在美国的用法,以美国联邦财政部金融管理局(Financial Management Service ) 为例,该局局长称作Commisioner,紧接着Commisioner的二号人物称Deputy Commisioner, 相当于我们中国的第一副局长,然后是多名分管各个不同科室的副局长,如分管联邦金融事务的副局长(Asistant Commisioner, Federal Finance )、分管金融运营事务的副局长(Asistant Commisioner, Financial Operator )、分管政府部门会计事务的副局长(Aistant Commisioner, Governmentwide Accounting),等等无论是美国政府还是企业机构,几乎都是一样,即Deputy 作为第一副职,往往只设一个,而Asistant却可以有多个比如,在一家美国公司里,既有Deputy General Manager,又有Asistant General Manager都译成" 副总经理" ,但其地位是前者--相当于我们的常务副总--高于后者
至于比" 副总经理" 地位更低的" 总经理助理" ,则可译为:Asistant to General Manager 如:总经理私人助理-- Personal Asistant to GM、总经理特别助理-- Special Asistant to GM 在我国的行政机构内," 助理" 往往指的是未经过立法机关认可的副职,如" 市长助理" ,其职责和级别相当于副市长,但地位显然低一些这跟英语中的情况是相似的,本来也可套用上述译法,即将常务副市长、副市长、市长助理分别译作:Deputy Mayor、Asistant Mayor、Asistant to Mayor,但是,我们已经习惯于将" 副市长" 统统译成Deputy Mayor, " 市长助理" 译成Asistant Mayor,而将" 常务副市长" 译成" First Deputy Mayor" ,此种译法已广泛接受,不宜改译。
企业高级职务的译法
" 厂长" 可以译作Factory Director / Factory Manager/ General Factory Manager/Works Manager/ Plant Manager
" 生产厂长" (可以是厂长负责制下分管生产的副厂长,或公司制下生产厂的厂长或生产部门经理或运营经理)可以译为:Production Manager/ Manager (Production) / Factory Production Manager /Operatio Manager /Manufacturing Manager/Production Controller " 生产主管" :Production Supervisor/ Shift Manager/ Team Leader
" 班长" :Shift Manager/Shift Supervisor
" 生产线主管" :Line Manager
我国的企业部门主管一般称作" 某某部经理" ,但是译成英文后,应按英语习惯去掉其中的" 部" 字,如" 销售部经理" = Sales Manager,而略掉其中的" 部" 字;此外,在格式上,可以写成" Sales Manager" 、" Manager of Sales" 、" Manager, Sales" 等形式再比如,一个分管生产和技术的副总裁可以译成:" VP, Production & Technology"
另外,我们需要注意的是,Director(" 主任" ,在港台一般称作" 总监" )和Manager(经理)、Supervisor(主管)经常同时出现在一家企业里,其地位依次是:Director Manager Supervisor
中国的某些企业中设置了" 生产部" ,其属下包括各车间、环保科或技术科等,这时候,车间等科室的领导可以称为manager,则生产部部长(或经理)以译为director为最合适Manager 习惯上译成经理,但有时也可译成" 主任" 、" 局长" 等,如:
Manager of County Government' s Development Department(美国某县县政府开发部部长)Manager of County Road Commi ion
(美国某县公路委员会主任)
Manager of County Environmental Health Division
(美国某县环境卫生处处长)
同时,县长也可译成County Manager
在英语中用作主管称谓的还有:Executive、Supervisor,用作主要办事人员称谓的还有Officer、Specialist、Representative等,如:
Marketing Executive 市场部主管(或主任)
Marketing Supervisor 市场部主管
Marketing Manager 市场部经理
Marketing Officer 市场部专员
其地位大致是:Manager Executive (Supervisor) Officer (Specialist)
---" 主任" 的译法
班主任:Head Teacher
系主任(大学):Director、Head、Chair、Dean等
地方人大主任:Chairman
国务院部委主任:Minister
财务主任:Treasurer、Controller
车间主任:Workshop Manager/Director
" 办公室主任" 的译法
" 办公室主任" 过去人们常简单译成Director of Office,但是由于Office在美国常用作机构名称,相当于我们这里的" 局" ,所以上译给人一种" ××局局长" 之嫌,故有人提议改为Manager of ×× Office
但这种提议仍有失之粗糙之嫌
第一类" 办公室" 的名称中一般都带有表明具体职能的字,所以翻译时照章直译即可,如:" 工业办公室" = Industrial Office, 此类办公室的主任,选用Director正好门当户对,如" 省台办主任" = Director of Provincial Taiwan Affairs Office,当然,也可以换用Manager
第二类" 办公室" ,采取直译则变得不伦不类," 环保局办公室" 如果译成Office of Environmental Protection Bureau,其含义是:环保局的办公场所,而与原意相距甚远英语中,Office作机构名称解时,一般都带有修饰词,如:
Occupational Statistics Office(职业统计办公室)
Derby Office of Department of Agriculture(农业部德比地区办事处)
Head Office of Department of Veterinary Services(兽医服务处总部)
如不加修饰词,将Office 和Bureau、Department等表示机构的名称混在一起,会使英语母语读者费解,因为在他们眼里,Office 和Bureau、Department是同一回事
笔者在第四章中曾谈及美国的Administration Bureau相当于我们的" 办公室" ,那么,我们何妨把" 办公室" 译成Administration Office或Administrative Office,而将" 办公室主任" 称作Manager of Administration Office?,那么" 浙江省环保局办公室" 便是" Manager, Administration Office of Zhejiang Provincial Environmental Protection Bureau"
相信外国人看了这种翻译基本上能明白这个" 办公室主任" 的职责此种译法,日本人用得较多
在美国的各级政府机构中,没有" 办公室主任" 一职,但确实有一个权责和我们的办公室主任很相似的职位--Chief of Staff,有时也译成" 幕僚长" ,譬如," 白宫办公厅主任" 就称作Chief of Staff of White House另外,我们都知道,我国的" 参谋长" 也译成Chief of Staff,了解军队组织结构的人都知道,部队中的参谋长,其实就相当于地方机构内的办公室主任
故笔者认为将机构内设的办公室主任称成Chief of Staff无疑是最地道的
在这种情况下," 办公室" 也可仿照美国译作Office of the Chief of Staff
三、立法机关LEGISLATURE
中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People's Republic of China
全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People's Congre 秘书长Secretary-General
主任委员Chairman
委员Member
(地方人大)主任Chairman, Local People's Congre 人大代表Deputy to the People's Congre 政府机构GOVERNMENT ORGANIZATION
国务院总理Premier, State Council
国务委员State Councilor
秘书长Secretary-General
(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commi ion for
(国务院各部)部长Minister
部长助理A istant Minister
司长Director
局长Director
省长Governor
常务副省长Executive Vice Governor
自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government
地区专员Commi ioner, prefecture
香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市长/副市长Mayor/Vice Mayor
区长Chief Executive, District Government
县长Chief Executive, County Government
乡镇长Chief Executive, Tow hip Government
秘书长Secretary-General
办公厅主任Director, General Office
(部委办)主任Director
处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief
科长/股长Section Chief
科员Clerk/Officer
发言人Spokesman
顾问Adviser
参事Cou elor
巡视员I ector/Monitor
特派员Commi ioner
外交官衔DIPLOMATIC RANK
特命全权大使Amba ador Extraordinary and plenipotentiary
公使Minister
四、附注
权力,管理范围的大小排列:
executive(公司的头目)
director(部门的头目)
supervisor(小组的头目)
一般用superviser 形容主管
executive 几乎不用
director 形容级别高点的起码LV3.
一般来说,Director是总监,属于相当高级别的管理层.
manager 属于中层,高一点的话是senior manager
Supervisor属于无下级被领导的职位,比一般staff要高,但不能享受manager待遇. 外企大部分是按此来分级别并招聘的.
五、名片上常用格式
电话- Tel:
传真- Fax:
地址- Add:
邮箱- EML:
手机- MP:。