中英文对照翻译
中英文翻译中英文对照旅游英语口语
中英文翻译中英文对照旅游英语口语中英文对照旅游英语口语中英文对照旅游英语口语中英文对照旅游英语口语一Itinerary 行程安排1. I“d like to suggest an itinerary for you. 我想向您推荐一个旅游行程。
2. This itinerary leaves us plenty of leeway. 这个旅行计划给我们留有很多自由活动的余地。
3. I would like to show you our tentative itinerary. 我想向您介绍一下我们初步拟定的日程安排。
4. We“ve arranged our schedule without any troubles. 我们已经很顺利地把活动日程安排好了。
5. I wonder if it is possible to arrange shopping for us. 我想能否为我们安排一些购物时间。
6. Thank you for sparing the time. I know you have a busy itinerary. 谢谢您抽出时间来,我知道您的行程很紧。
7. The itinerary of their visit was so full;it simply ran them off their feet. 参观日程排得满满的,简直把他们累坏了。
8. Leave your itinerary so that we can reach you in case of emergency. 请把您的旅行计划留下来,以便我们在遇到急事时和您取得联系。
9. The member of the group is given a detailed tour itinerary by the courier. 旅游团成员会从导游那里拿到详细的日程表。
10. Please take a look at the itinerary we arranged, and let me know if there is any problem. 请看一下我们给您安排的日程。
专八英译汉段落翻译_中英文对照
专八英译汉段落翻译完整版.中英文对照My First JobWhen I reached the age of twelve I left the school for ever and got my first fulltime job, as a grocer' s boy. I spent my days carrying heavy loads, but I enjoyed it. It was only my capacity for hard work that saved me from early dismissal, for I could never stomach speaking to my “betters” with the deference my employer thought I should assume.But the limit was reached one Tuesday 一 my half holiday. On my way home on that day I used to carry a large basket of provisions to the home of my employers sister-in-law. As her house was on my way homeI never objected to this.On this particular Tuesday, however, just as we were putting the shutters up, a load of smoked hams was delivered at the shop. "Wait a minute, “ said the boss, and he opened the load and took out a ham, whichhe started to bone and string up.I waited in growing impatience to get on my way, not for one minute but for a quite a considerable time. It was nearly half-past two when the boss finished. He then came to me with the ham, put it in the basket beside me, and instructed me to deliver it to a customer who had it on order.This meant going a long way out of my road home, so I looked up andsaid to the boss: "Do you know I finish at two on Tuesday?I have never seen a man look more astonished than he did then. u What do you mean?n he gasped. I told him I meant that I would deliver the groceries as usual, but not the ham.He looked at me as if I were some unusual kind f insect and burst into a storm of abuse. But I stood firm. He gave me up as hopeless and tried new tactics. "Go out and get another boy, “ he yelled at a shop assistant.u Are you going to deliver them or not?” the boss turned to me and asked in a threatening tone. I repeated what I had said before. "Then, out of here, “ he shouted. So I got out.This was the first time I had serious trouble with an employer.1我的第一份工作当我十二岁时我永远地离开了学校,同时得到了我的第一份全职工作,作为一个食品杂货商的见孩。
中英文对照翻译文章
中英文对照翻译文章不少英文文章都是带有翻译的,为的就是方便读者在不理解文章的时候能够找到对照的意思。
下面就是店铺给大家整理的中英文对照翻译文章,希望大家喜欢。
中英文对照翻译文章篇1:A Sailor's Christmas Gift一个水手的圣诞礼物William J·Lederer威廉·J·莱德勒Last year at Christmas time my wife,three boys,and I were in France,on our way from Paristo Nice.For five wretched days ererything had gone wrong.Our hotels were“touristtraps”;our rented car broke down;we were all restless and irritable in the crowded car.OnChristmas Eve,when we checked into a dingy hotel in Nice,there was no Christmas spirit inour hearts.去年,在圣诞节期间,我和我的妻子以及我们的三个孩子,从法国踏上由巴黎到尼斯的旅途。
由于接连五天的恶劣天气,旅途上一切很不顺心。
我们下榻的旅馆尽是些敲诈勒索旅客的“陷阱”;我们租用的那辆汽车老是发生故障,在拥挤不堪的车子上大家个个显得烦躁不安。
圣诞节前夕,我们住进了尼斯的一家旅店,这家旅店又脏又暗,我们打心眼里感觉不到丝毫的节日气氛。
It was raining and cold when we went out to eat.We found a drab littlejoint shoddily decoratedfor the holiday.It smelled greasy.Only five tables in the restaurant were occupied.Therewere two German couples,two French families,and an American sailor,by himself.In thecorner a piano player listlessly played Christmas music.我们外出就餐时,天正下着小雨,天气寒冷。
中英文对照《夏洛的网》
中英⽂对照《夏洛的⽹》Chapter 1 Before Breakfast 早餐前“Where’s Papa going with that ax?” said Fern to her mother as they were sitting the table for breakfast.“爸爸拿着那把斧⼦是要去哪⼉?”芬恩对母亲问道,这时候她们正在桌⼦旁张罗着准备吃早餐。
“Out to the hoghouse,” replied Mrs. Arable. “Some pigs were born last night.”“爸爸是去猪圈了,”阿拉布尔太太回答说:“昨晚上啊,出⽣了⼀窝⼩猪仔哦。
”“I don’t see why he needs an ax,” continued Fern, who was only eight.“我可不明⽩这跟斧⼦有什么关系?”芬恩感到很奇怪,她还只有⼋岁呢。
“Well,” said her mother, “one of the pigs is a runt. It’s very small and weak, and it will never amount to anything. So your father has decided to do away with it.”“是这样的,宝贝。
”母亲解释说:“其中有⼀只⼩猪啊,⼜⼩⼜虚弱,根本养不⼤的,所以爸爸是要去把它给处理掉。
”“Do away with it?” shrieked Fern. “You mean kill it? Just because it’s smaller than the others?”“处理掉?”芬恩尖声叫道:“您是说要杀掉它吗?只是因为它⽐其它那些⼩猪要弱⼀些?”Mrs. Arable put a pitcher on the table. “Don’t yell, Fern!” she said. “Your father is right. The pig would probably die anyway.”阿拉布尔太太端来⼀罐奶油放在桌上。
英语课文中英文对照翻译1-7
中英文对照翻译Unit 1A Y oung Boy‟s AmbitionOnce a day a cheap, gaudy packet arrived upward from St. Louis, and another downward from Keokuk. Before these events, the day was glorious with expectancy; after them, the day was a dead and empty thing. Not only the boys, but the whole village, felt this. After all these years I can picture that old time to myself now, just as it was then: the white town drowsing in the sunshine of a summer's morning; the streets empty, or prettynearly so; one or two clerks sitting in front of the Water Street stores, with their splint-bottomed chairs tilted back against the wall, chins on breasts, hats slouched over their faces, asleep - with shingle-shavings enough around to show what broke them down; a sow and a litter of pigs loafing along the sidewalk, doing a good business in watermelon rinds and seeds; two or three lonely little freight piles scattered about the "levee"; a pile of "skids" on the slope of the stone-paved wharf, and the fragrant town drunkard asleep in the shadow of them; two or three wood flats at the head of the wharf, but nobody to listen to the peaceful lapping of the wavelets against them; the great Mississippi, the majestic, the magnificent Mississippi, rolling its mile-wide tide along, shining in the sun; the dense forest away on the other side; the "point" above the town, and the "point" below, bounding theriver-glimpse and turning it into a sort of sea, and withal a very still and brilliant and lonely one. Presently a film of dark smoke appears above one of those remote "points"; instantly a negro drayman, famous for his quick eye and prodigious voice, lifts up the cry, "S-t-e-a-m-boat a-comin!" and the scene changes! The town drunkard stirs, the clerks wake up, a furious clatter of drays follows, every house and store pours out a human contribution, and all in a twinkling the dead town is alive and moving.一艘简陋而外表华丽的定班轮船从圣路易斯开上来,另一艘从奇阿库克往下游开,每天都要来到这里一次。
经典语录英文翻译中英文对照
经典语录英文翻译中英文对照经典语录英文翻译中英文对照很多经典的语录和句子,为了方便阅读,都有中英文的对照翻译。
下面店铺给你带来的是经典语录英文翻译的内容,欢迎阅读!经典语录英文翻译(精选版)的理想,就是为了理想的生活。
The ideal of life is for ideal life.你是人生的作者,何必把剧本写的苦不堪言。
You are the author of life, why should write the script of the suffering.没有勤奋为桨的航船,既驶不进知识的港湾,也到不了成功的彼岸。
No hard to paddle boat, not sail into the knowledge of harbor, also can't get the other shore of success.因为物以类聚,你会吸引你喜欢或想要的东西。
Because the birds of a feather flock together, you will attract what you like or want.是摸不着的,但你却能感到她带来的甜蜜。
Love is imperceptible to the touch, but you can feel the sweetness of her.人生中真正的信念并不是憧憬胜利,而是相信生活。
Dreams true belief in life is not victory, but believe in life.生活不是单行线,一条路走不通,你可以转弯。
Life is not a one-way street, a road impassability, you can turn.不要满足于眼前的小成就问问自己:我这辈子就这样了吗。
Don't meet in front of small achievement ask yourself: I like this in my life?世间最容易的事是坚持,最难的事也是坚持。
英汉对照全译大全
英汉对照全译大全全文共四篇示例,供读者参考第一篇示例:英汉对照全译是指将英语原文逐字逐句地翻译成中文,以保留原文的语言风格和表达方式,同时也让读者更容易理解原文的含义。
英汉对照全译不仅可以帮助中文读者学习英语,还可以让熟练掌握英语的读者更加深入地理解原文的含义和细节。
下面将为大家制作一份关于【英汉对照全译大全】的文章,通过英汉对照的方式,为大家提供更多学习和阅读的机会。
1. Hello, how are you? 你好,你好吗?2. I’m fine, thank you. 我很好,谢谢你。
3. What’s your name? 你叫什么名字?4. My name is Lisa. 我的名字是丽莎。
6. I am from China. 我来自中国。
8. Yes, I like reading very much. 是的,我非常喜欢读书。
10. My favorite book is "Pride and Prejudice" by Jane Austen. 我最喜欢的书是简·奥斯汀的《傲慢与偏见》。
12. I am twenty years old. 我二十岁了。
13. What do you do for a living? 你是做什么工作的?14. I am a teacher. 我是一名教师。
16. I enjoy listening to music and watching movies. 我喜欢听音乐和看电影。
17. Have you ever traveled abroad? 你有没有去过国外旅行?21. Do you have any siblings? 你有兄弟姐妹吗?22. Yes, I have one brother and one sister. 是的,我有一个哥哥和一个妹妹。
23. Are you married? 你结婚了吗?26. I plan to further my education and travel around the world. 我计划继续教育并环游世界。
中英文对照翻译文章
中英文对照翻译文章1The Giving Tree奉献树Once there was a tree…and she loved a little boy. Every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.He would climb up her trunkand swing from her branches and eat apples. And they would play hide-and-go-seek. And when he was tired, he would sleep in her shade. And the boy loved the tree very much….And the tree washappy.从前有一棵树,她喜欢一个小男孩。
每天男孩都会跑到这棵树下捡落叶,做成王冠,把自已装扮成森林之王。
男孩总是爬上树干,在树枝扛荡秋千,吃树上的苹果,他们还会一起玩捉迷藏的游戏。
男孩累了,就在树荫里睡觉。
小男孩非常喜爱这棵树,大树也十分开心。
But time went by. The boy grew older, and the tree was often alone.但是时光流逝,男孩逐渐长大,大树常常形单影只。
Then one day the boy came to the tree and the tree said."Come, Boy, come and climb up my trunk and swing from my branches and eat my apples and play in my shade and be happy."有一天男孩来到大树旁,大树说:“来吧,孩子,爬到我的树干上,在树枝上荡秋千,吃几个苹果,再到阴凉里玩一会儿,你会开心的!”"I am too big to climb and play." said the boy. "1 want to buy things and have fun. I want some money. Can you give me some money?"“我已经大了,不爱爬树玩儿了,”男孩说,“我想买些东西,想找些乐子。
医院标志中英文翻译对照
中药局 Chinese Medicine Pharmacy公用电话 Public Telephone/Pay日常生活训 区 Daily Activity日间门诊 Clinic Area日间医院 Adult Day Care Center日间照护 Day Care Center出院室 Discharge Office加护病房 Intensive Care Unit(ICU)打卡刷卡区 Clock In / Out民众意 箱 Suggestions各科门诊 Out-Patient Departments(OPD)早产儿室 Premature Babies自动提款机 ATM住院室 Admissions佛堂 Buddhist Prayer Room吸烟区 Smoking Area志工服务台 Volunteer Services志工室 Volunteers衣室 Dressing Room巡 箱 Patrol Box夜间门诊 Evening Clinic居家护 Home Health Care公共空间大厅 HallPhone/Telephone/Public Phone Training居家护 室 Home Health服务台(问询处)Information注射室 Injections治 室 Treatment Room社福卫教室 Social Work and门诊大厅 Outpatient Hall门诊注射室 Outpatient Injection门诊部 Out-patient门诊满意调查回收意 箱门诊检验 OPD Laboratory待产室 Labor Room急诊暂 观察室 ER Observation恢 室 Recovery Room候诊区 Waiting Area员工意 箱 Suggestions晒衣场 Clothes Drying气喘卫教室 Asthma Health消毒锅区 Equipment Sterilization病房 Ward病毒室 Viral Laboratory健儿门诊 Well Baby Clinic公共空间健保卡换卡服务中心 National Health Insurance Card Renewal 消毒室 SterilizationSuggestion BoxHealth EducationEducation RoomRoomCare健检室 Physical Examination产后妇 中心 Postpartum Care Center产后护 之家 Postpartum Care发烧筛检站 Fever Clinic诊 室 Consulting Room新生儿病房 Neonatal Ward隔 检疫舍 Quarantine House团体治 室 Group Therapy语言治 室 Speech Therapy药处 Medicine Receiving卫教发布 Health Education Bulletin卫教室 Health Education Office婴儿室 Baby Room检查室 Examination Room总 层 引 Floor Plan转诊中心 Referral Center药物谘询 Drug Information药库 Drug Storage护 之家 Nursing Home台 Terrace接待,服务及休闲区 水间 Kitchen / Drinking 饮水机 Drinking Fountain配膳间 Meal Checking健检中心 Physical Examination water / Hot WaterBoardCenter发厅 Barbershop美发(容)院 Beauty Salon商店街 Shopping Arcade员工餐厅 Staff Restaurant西餐厅 Western 贵宾室 Guest Room会客室 Reception歇息室 Lounge家属歇息室 Lounge图书室 Library阅览室 Reading Room放映室 Projection Room影印室 Copy Room哺乳室 Nursery Room值班室 Duty Room驻警室 Security警卫室 Security Room接待,服务及休闲区停 管 中心 Parking Service Center调 室 Dispatch Room司机室/司机调 室 Drivers ounge值日室 Duty Room值班歇息室 Duty Office/ Mother and Baby Room餐厅 RestaurantRestaurant/ Room/ CafeteriaReception 育婴室 Nursery Room医师歇息室 Physicians ounge宿舍 Dormitory儿童游戏场 Recreation Area医 器材贩卖部 Medical Supply爱心 椅 Courtesy Wheelchairs椅借用区 Movable Beds政单位人 资源部 Human Resources人事组 Personnel Section人事处 Department of Personnel公安室 Industrial Safety Office工务科 Maintenance公关室 Public Relations Room (Office)文卷室 Documentation and Archives Office主计室 Comptroller Office出纳室 Cashier出纳课 Cashier Section民诊处 Civilian Administration Division企划室 Strategy Planning Office企划组 Planning Section企划组 Planning and Management Section企划管 部 Planning and Management Division安全卫生室 Labor Safety and Hygiene成本执 组 Cost Management Section人事室 Personnel OfficeDepartmentDispensary政副院长室 Administrative Deputy住/出/转院 Admission/Discharge/Transfer住院病 组 Inpatient Records Unit兵役复检室 Military Service Examination批价柜台 Cashier系统组 System Engineering Section防台中心 Typhoon Emergency Center社会服务室 Social Worker Room社区副院长室 Community Deputy Superintendent社会服务科 Social Service Section门诊病 组 Outpatient Records Unit保险作业组 Insurance Declaration Section急诊批价 ER Cashier科主任办公室 Dept. Chief Office政单位疾病分析组 Diseases Classification Unit病 室/组 Medical Records Room/Unit/Section门诊组 Outpatient Unit/Section住院组 Inpatient Admissions秘书室 Administration Office院长室 Superintendent挂号柜台 Registration采购组 Procurement Section政管 中心 Administration收发室 Mail RoomSuperintendent教学组 Teaching Section工安全卫生室 Occupational安室 Work Safety Office安课 Labor Safety Section程式组 Application Programming感染控制委员会 Infection会计室 Accounting Office会计组 Accounting Section资讯管 部 Information Management稽核组 Auditing Section卫材供应组 Medical Supply Section档案室 Archives营养部 Food & Nutrition Department总务室 General Affairs Office总务组 General Affairs Section医品组 Quality Assurance Section医勤组 Medical Service Section医学工程室 Medical Engineering Office医 副院长室 Medical Deputy Superintendent药剂科主任室 Pharmacy Chief中医科- 内科 Chinese Internal Medicine床科部中医科 Chinese Medicine勤务中心 Service OfficeSafety OfficeCommissionDivisionSectionControl中医科-针灸科Chinese Acupuncture小儿科Pediatrics小儿科-心脏Pediatric Cardiology小儿科-外科Pediatric Surgery小儿科-心肺Pediatric CardiopulmonaryDiseases小儿科-感染Pediatric Infectious小儿科- 胃肠Pediatric Gastroenterology小儿科-眼科Pediatric Ophthalmology小儿科-神经科Pediatric Neurology小儿科-遗传科Pediatric Genetics小儿科-预防注射Pediatric Vaccinations床科部小儿科-普通门诊Pediatrics小儿科-青少门诊Adolescent Health小儿科-过敏免疫风湿科Pediatric Allergy Immunology小儿科-血液肿瘤科Pediatric Hematology & Oncology小儿科- 科Pediatric Urology小儿科- 内分科Pediatric Endocrinology小儿科-重症医学科Pediatric Intensive Care新生儿科加护病房Newborn ICU小儿加护病房Pediatric ICU儿童急救加护医学科Pediatric Emergency and Critical Care Medicine 小儿心肺功能室Pediatric PFT优生保健科Perinatal Genetics内科Internal Medicine内科-普通门诊 Internal Medicine:General内科- 日间化学治 Day Chemotherapy内科- 胃肠科 Gastroenterology内科-胸腔科 Pulmonary Medicine内科- 肾脏科 Nephrology内科- 内分 科 Endocrinology内科- 内分 暨代谢科 Endocrinology and内科-心脏(血管)内科 Cardiology Dept.内科-血液肿瘤科 Hematology and内科- 人医学门诊 Geriatrics内科-过敏免疫风湿科内科加护病房 MICU内科-肝胆胰内 Hepatic-biliary-pancreatic牙科 Dentistry(Dental)Dept.家庭牙医科 Family Dentistry牙科-特殊门诊 Dental Specialty Clinic牙科普通门诊(初诊)Dental Clinic-Initial Visit牙科复诊(约诊)Dental Clinic-Appointment口腔颚面外科 Oral Maxillo-facial Surgery口腔病 诊断科 Oral Pathology齿颚矫正科 Orthodontics儿童牙科 Pediatric Dentistry内科-感染科 Infectious Disease内科-神经 Neurology Rheumatology/Immunology/Allergy OncologyMetabolism Medicine Only牙周病科Periodontics补缀科Prosthodontics外科Surgery外科-小儿Pediatric Surgery外科-骨科Orthopedics外科-神经Neurosurgery外科-手外科Hand Surgery外科-消化系Gastrointestinal Surgery外科-普通门诊Surgery-General Clinic床科部外科-大肠直肠Colo-rectal Surgery外科-整形Plastic Surgery外科- 甲腺乳腺Thyroid and BreastSurgery外科-乳房Breast Surgery Clinic外科-心脏Cardiac Surgery外科-心脏血管Cardiovascular Surgery外科-胸腔Thoracic Surgery外科-美容外科Cosmetic Surgery外科-肝胆Hepatic Surgery外科-肝胆胰外Hepatic-biliary-pancreatic Surgery外科-重建整形Plastic & Reconstructive Surgery外科- 胃肠及普通Gastroenterology & General Surgery 骨外伤科Orthopedic Traumatology外科加护病房Surgery ICU皮肤科Dermatology皮肤科-普通门诊 Dermatology-General 皮肤科-职业性皮肤病 Occupational耳鼻喉科 ENT Dept.(Otolaryngology)耳鼻喉科-普通门诊 General ENT Clinic耳鼻喉科- 门诊小手术 Minor Surgery耳鼻喉科-鼻窦内视镜门诊 Sinus Endoscopy科 Urology科-普通门诊 Urology-General Clinic科- 性 失禁 Incontinence Clinic科-男性 孕症 Male Infertility Clinic科-性功能障碍 Sexual Dysfunction Clinic孕症学科 Infertility妇产科 Obstetrics and Gynecology妇产科- 孕症 Infertility Clinic妇产科-子宫颈癌 Cervical Carcinoma Clinic妇产科-羊水穿 Amniocentesis妇产科-妇科肿瘤 Gynecological Oncology妇产科-子宫颈病变 Cervical Dysphasia Clinic妇产科-妇 期 Menopause Clinic妇产科-快速子宫颈抹片 Express Smear Service妇产科-抹片及乳房检查 Pap Smear妇癌科 Gynecologic Oncology妇科 学科 Gynecology Urology眼科 OphthalmologyClinicDermatology眼科-斜弱视 Strabismus and Amblyopia眼科-视网膜 Retina Section眼科-普通门诊 Optometry-General眼科-兵役检查 Military Service Eye 眼科-配光检查 Optometry眼科-视 保健 Vision Protection Clinic床科部眼科-萤光摄影 Fluorescent Photography眼科 射 Ophthalmologic Laser Therapy精神科 Psychiatry精神科-身心内科 Psychosomatic Clinic精神科-焦虑忧郁失眠门诊 Anxiety and 精神科-癌症团体心 治 Group Cancer 精神科-儿童青少 特殊门诊(限18岁以下)放射线科 Radiology核医科 Nuclear Medicine疼痛科 Pain Management麻醉科 Anesthesiology(Anesthesia) Dept.健科 Rehabilitation解剖病 科 Anatomical Pathology预防注射科 Prophylactic Immunization病 科 Pathology青少 谘询特殊门诊 Juvenile Psychiatry Department肿瘤科 Oncology眼科-青光眼 Glaucoma ClinicInsomnia ClinicTherapyYouth ClinicExamPsychiatry神经内科 Neurology神经外科 Neurosurgery家庭医学科 Family Medicine社区医学部 Community Medicine心血管加护病房 Cardiac CU(CCU)心血管中心 Cardiovascular Center心脏血管外科加护病房 Cardiovascular急诊 Emergency Dept.急诊医学科 Emergency Medicine内视镜科 Endoscopy Section血液透析 Hemodialysis肝胆科 Hepatology高危(wei )险妊娠症学科 High-risk安 护 Hospice Center职业病科 Occupational Medicine放射肿瘤科 Radiation Oncology保健科 Preventive Medicine运动医学科 Sport Medicine肺结核加护病房 TBICU外伤加护病房 Trauma ICU健康检查中心 Health Evaluation Center脑血管中心 Cerebral Vascular Clinic神经医学中心 Brain Center烧伤中心 Burn CenterSurgery ICU Pregnancy癌症中心 Cancer center癌症防治中心 Cancer Control and Prevention 高压氧治 中心 Hyperbaric Oxygen Therapy肥胖防治中心 Weight Reducing床科部洗肾中心 Hemodialysis Center医学美容中心 Medical Cosmetic Center医学影像中心 Medical Image Center运动 健中心 Rehabilitation-Exercise Center病人保健推广中心 Diabetic Center中西合作医 中心 Chinese-Western Cooperative护 之家 Nursing Home护 部 Nursing Dept. / Nursing医 技术 CT 登记处 CT AdmissionX 光摄影室(借片室)X-ray Room孕症谘询室 Infertility Consultation Room内分 检查室 Endocrine Examination Room内科诊查室 Internal Medicine Clinic内视镜室 Endoscopy化学治 Chemo-Therapy心电图室 EKG心导管室 Cardiac Catheterization Room心脏血管中心 Cardiovascular Center护 长室 Head Nurse社区护 Home CareCenter Center Treatment Center DepartmentDermological Pathological 石膏室 Plaster Urokinetic Exam. Room Support Division心脏超音波 Heart 水 室CenterRoom血库 Blood BankHematology动 检查室技术室 Technical呼吸治 Respiratory Therapy放射免疫分析室 Radioimmunoassay UnitPediatric Occupational TherapyPediatric Physical TherapyPediatric Therapy Room 乳房摄影室 乳房超音波 Cardiac Angiography Vascular Function Test肌电图室 EMGMulti-Function Echo RoomPhysiological Exam生化实验室 Cardiovascular ExaminationsImmu-serological LabPhoton Knife Center 血液肿瘤科 儿童治 室儿童物 治 室儿童职能治 室 Breast EchoMammography血清免疫学实验室 血管功能检查室 血管摄影室光子刀治 中心多功能超音波室 生 检查科 皮肤病 诊断中心 EchoHydrotherapeuticsBiochemical Lab心脏血管检查室RegistrationRadiotherapyUrologic超音波 Urology Echo物 治 Physical Therapy物 职能治 室 Occupational and Physical肺功能室 Pulmonary Function门诊检验 Oupatient Check-UPS门诊体检 Physical Check-Ups急诊 X 光室 ER X-Ray Room胃镜室 Endoscopy Room胎儿影像中心3D Live Image Center气管镜室 Bronchoscopy Room特殊检查室 Special Examination胸部超音波 Chest Echo闪烁摄影室 Diagnostic Imaging Unit骨质密 检查室 Bone Density骨骼肌肉超音波室 Echo for Skeletal产房 Delivery Room细胞遗传室 Cytogenetics细菌研究室 Bacterial Laboratory麻醉科实验室 Anesthesiology Laboratory采 室 Urine Collection Room肺功能 PFT放射科登记室 Radiology 医 技术放射线治 科科微波热 室 Genitouro Therapy TestingMuscles健科治 室 Rehabilitation Therapy紫外线光 室 Ultraviolet Therapy肾功能室 Renal Function肾脏超音波 Renal Echo视 检查室 Check-up for Eye Sight周边血管室 Peripheral Vascular微生物实验室 Microbiological Lab新生儿观察室 Observation Room-眩检查室 Vertigo Test腹部超音波 Abdominal echo腹膜透析室 CAPD脑波室 EEG Unit解剖病 科实验室 Anatomical射治 室 Laser Therapy电脑断层摄影室 CT Scan Unit电 室 Electrotherapy Room磁振造影扫描室 MRI Unit膀胱功能室 Bladder Function Test膀胱镜室 Cystoscopy Room语言治 Speech Therapy器官移植 Organization Transplantation医 技术检伤分 Triage运动治 室 Therapeutic Exercise 准份子 射室 Laser TreatmentNew Born Babies ExaminationPathology LaboratoryRoom检验室 Laboratory检验科 Laboratory Medicine检体收发室 Specimen Collection检体受 紧急报告 取 Emergency检体处 室 Lab Samples营养室 Nutrition Dept.床病 室 Clinical Pathology职能治 Occupational医务室(医 站)Clinic药剂科(药局)Pharmacy摄影室 Digital Image听 检查室 Hearing Exam. Room体外震波碎石机 Lithotripsy机械及电器场所总机 Phone Operator s ‘Room库房/储藏室/材 库 Storeroom / Storage卸货区 Loading Area变电室 Transformer Room / Substation /Power Room 变电站 Power Sub-station电气室 Electrical Control Room / Electric Room配电室 Electrical Distribution Facilities中控室 Central Control Room中央控制室 Control Center能源设施部 Power Supply Division机械室 Machine RoomTherapyProcedure电脑机房 Computer Facilities资讯室机房 Data Processing发机电房 Generators空调机房 Air Conditioning空调机械室 Air Conditioning避难方向 Evacuation Route灭火器 Fire Extinguisher缓 机/缓 梯 Escape Sling消防箱 Fire Hose/Hydrant逃生梯 Emergency Ladder通报设备 Alert Facilities紧急照明 Emergency Light消防设备/消防栓 Hydrant紧急电源 Emergency Power紧急避难梯 Emergency Ladder / Emergency Staircase防空避难处 Air-raid Shelter会议场所及教室会议室 Conference Room简报室 Briefing Room讨 室 Meeting Room / Seminar Room阅览室 Reading Room研讨室 Meeting Room,Seminar Room安全门 Exit紧急出口/安全门 Emergency 工具间 Tool RoomFacilitiesFacilities / Air-con PlantExit医师研究室 Physicians ‘ Office医师讨 室 Physicians ‘ Meeting研究室 Study Room演讲厅(大 堂)Auditorium演讲室 Lecture Room国际会议厅 Conference Hall第一会议室 Conference Room I第二会议室 Conference Room II会议室及图书室 Conference Room and 盥洗场所 化妆室/ 厕所 Women ‘s Restroom洗手间/盥洗室 Restroom身心障碍专用厕所 Disabled储藏及仓库中央供应室中央库房 Central Storage供应室 Supply Room清洁工具室 Janitors Room急诊清洁室 ER Janitor洗衣房 Laundry汅物间 Soiled Materials清洁班 Cleaning Crew告示或者警告标示施工中 Under Construction 浴室 Shower男化妆室/男厕所 Men ‘s Restroom / Gentlemen 音控室 Audio Contral Room Central Supply Center RestroomLibrary Room/ Ladies ‘ Restroom‘s Restroom禁止吸烟No Smoking禁止饮食No Food or Drink禁食槟榔Chewing betel nut is prohibited禁止携带物No Pets严禁烟火No Open Flames请勿(禁止)进入No Entry闲人勿进Authorized Personnel Only节约用水Please Conserve Water请勿攀爬No Climbing请用雨伞套Please Use Plastic Umbrella Cover随手关门Keep Closed随手关灯Turn Off Lights When Leaving高压危(wei)险,有电勿挨近Keep Clear-High Voltage电器设备,严禁擅入Do not enter!Power Equipment告示或者警告标示请取号码牌,静候叫号时迳往挂号处挂号Take a number. Go to counter when number is called.防火门火警时随手关门Fire Escape-Please Keep Closed避难出口高逃生缓机Emergency Exit & Escape Sling紧急疏散方向图Evacuation Plan禁止将投手伸出扶梯外Please do not stretch out your hand or head您的位置You are here电梯内请勿交谈,请戴口罩Do not talk in elevator,Please put on respirator严禁工作人员戴手套触摸按钮Employee, pushing buttom with your grove on is资源回收及垃圾资源回收/垃圾分 Recycling垃圾桶 Trash垃圾处 室 Disposal Area特殊空间太平间 Morgue其它药物医药分业谘询专线 Medical and Pharmaceutical Consultation Inquiries出入口 及专用道请勿停 No Parking请勿暂停 No Standing身心障碍专用坡道 Disabled Ramp入口 Entrance出口 Exit / Way Out(标示於地面)遵 方向 This Way汽 出入口 Vehicles Exiting入口 道 Parking Entrance位已满请勿进入 No Vacancy限高 Max Headroom停 场停 场(区)Parking Lot平面停 场 Parking Lot地下停 场 Underground Parking体停 场 Parking Tower宾专用停 位 Reserved Parking身体健康检查谘询预约服务专线 申诉案件及 政革新专线 Citizens 塑胶 Plasticprohibited ‘HotlinePhysical Examination机 停 位 Motorcycle Parking身心障碍专用停 位 Disabled院内员工专用停 场 Staff Only计程 招呼站 Taxi Stand停 场救护 Ambulance电(扶)梯及 梯电梯 Elevator电扶梯 Escalator紧急用电梯 Emergency Elevator梯 Stairs访客电梯 Visitor Elevator本电梯直达6-12 Floor 6 and 12本电梯限停1-5 层1,2,3,4,5 Only书表慢性病 续处方笺 Chronic 慢性病 续处方笺 Chronic慢性病 续处方笺 Refill Presriptions挂号费 Registration Fee证明费 Certification Fee费 Ambulance Fee特定医 费 Special Medical Fee部份负担费 Self-Payment Fee诊察费 Diagnostic Fee病房费 Ward Fee伙食费 Diet Fee诊断书 Medical CertificateIllness Prescription SlipContinuous Prescription For Chroni Disease Parking Only Only检查费 Laboratory Fee放射线诊 费 X-Ray Fee治 处置费 Therapeutic Treatment 手术费 Operation Fee健治 费 Rehabilitation Therapy血液血浆费 Blood Product Fee血液透析费 Hemodialysis Fee麻醉费 Anesthetic Fee特殊材 费 Special Medical药费 Medicine Fee药事服务费 Medicine Service精神科治 费 Psychiatric Treatment注射技术费 Injection Fee婴儿费 Infant Fee特定健保费 Special N.H.I. Fee病 影印 Medical Records Copying出院病 Dischargged Medical Records门诊申报 Outpaitent Declareation住院申报 Inpatient Declareation Supply Fee Fee Fee Fee。
经典英文电影台词
经典英文电影台词1.A man can be destroyed but not defeated.一个人可以被毁灭,却不能被打败。
《老人与海》2. Life was like a box of chocolates, you never know what you’re gonna get.生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料 . 《阿甘正传》3. Death is just a part of life, something we're all destined to do.死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。
《阿甘正传》4.If the people we love are stolen from us, the way to have them live on, is to remember them. Building burn, people die, but real love is forever. -- The Crow如果我们所爱的人从我们身边被偷走,要使他们继续留在我们身边,就要记住他们。
建筑会被焚毁,人会死去,而真爱永存。
《乌鸦》5. Frankly,my dear,I don’t give a damn.坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。
(《乱世佳人》1939)6.I’m going to make him an offer he can’t refuse.我会开出他无法拒绝的条件。
(《教父》1972)7.Toto,I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore.托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。
(《绿野仙踪》1939)8.Here’s looking at you,kid.永志不忘。
(《卡萨布兰卡》1942)9.Go ahead,make my day.来吧,让我也高兴高兴。
(《拨云见日》1983)10.All right,Mr. De Mille,I’m ready for my close-up.好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。
花语中英文翻译对照
CARNATION (RED) - My Heart Aches For You, Admiration
康乃馨(红色) - 我的心为你而痛,赞赏
CARNATION (PURPLE) - Capriciousness
康乃馨(紫色) - 任性
CARNATION (SOLID COLOR) - Yes
石楠花(白色) -保护,愿望成真
HOLLY - Defense, Domestic Happiness
冬青 - 防御,家庭幸福
HYACINTH (GENERAL) - Games and Sports, Richness, Dedicated to Apollo
风信子(一般说来) - 游戏和体育,富有,献身与太阳神
凋零的花束 - 被拒绝的爱
C:
CACTUS - Endurance
仙人掌 - 忍耐
CAMELLIA - Admiration, Perfection, Good Luck Gift to a Man
茶花 - 赞赏,完美,给男人以好运气的礼物
CAMELLIA (PINK) - Longing For You
K:
L:
LARKSPUR (PINK) - Fickleness
燕草(粉色) - 薄情
LILAC - Beauty
丁香花 - 美丽
LILY (ORANGE) - Hatred
百合花(橙色) - 仇恨
LILY (WHITE) - Virginity, Purity, Majesty, It's Heavenly To Be With You
HYACINTH (BLUE) - Consistency
商务英语口语句中英文对照中文翻译全文翻译
Unit1希望与要求Part11.We'dliketoexpressourdesiretoestablishbusinessrelationshipwithyouonthebasisofquality,mutual benefitandexchangeofneededgoods.我们希望在保证质量、互惠互利以及交易彼此需要的货物的基础上和你们建立业务关系。
2.Inordertoextendourexportbusinesstoyourcountrywewishtoenterdirectbusinessrelationswithyou.为了扩大我们在贵国的出口业务,我们希望和你们建立直接贸易关系。
3.Ourhopeistoestablishmutuallybeneficialtradingrelationsbetweenus.希望在我们之间能够建立互惠互利的贸易关系。
4.Welookingforwardtofurtherextensionofpleasantbusinessrelations.我们期待进一步保持愉快的业务关系。
5.It’sourh opetocontinuewithconsiderablebusinessdealingwithyou.我们的希望是和你们保持可观的生意往来。
6.Welookforwardtoreceivingyourquotationverysoon.我们期待尽快收到你们的报价单。
7.Ihopeyouseefromthereductionthatwearereallydoingourutmost.我希望你能够看到我们事实上已经作出了最大程度的让价。
8.Wehopetodiscussbusinesswithyouatyourearliestconvenience.我们希望在你方便的时候和你洽谈业务。
9.Wewishtoexpressourdesiretotradewithyouinleathershoes.我们非常希望和你进行皮鞋的买卖生意。
段落翻译 中英文对照
1. The Dragon Boat Festival, also called the Duanwu Festival, is celebrated on the fifth day of the fifth month according to the Chinese calendar. For thousands of years, the festival has been marked by eating Tzung Tzu and racing dragon boats.The most important activities of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm(节奏,韵律) of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo River. This tradition has remained unbroken for centuries.A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk(蛋黄), or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low River in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan.一,端午节龙舟节也叫做端午节,它位于每年农历的五月初五,经过几千年的时间,划龙舟和吃粽子已经成为这个节日的标志。
2021新外研版高中英语必修三全册课文及翻译(中英文对照)
Unit 1 Knowing me, knowing youUnderstanding IdeasDear Agony Aunt,尊敬的知心阿姨,I’m in a total mess here—hope you can help me out!我这儿一团糟——希望您能帮帮我!I’m 17, and a member of our school basketball team. I’m crazy about basketball, and pretty good at it too, which is probably why I was so mad when we lost our last match. We played well, but I felt the team were let down by one member, our point guard. The point guard is a key player, but it was like he wasn’t even on the court! Disappointed by his behaviour, I said all this to my best friend. I was just letting off steam really, because I was so angry, but then my friend went and told everyone else what I’d said.我今年17岁,是学校篮球队的一员。
我酷爱打篮球,而且打得也挺好的,也许正因如此,在我们队输掉了最近的比赛时我相当恼怒。
我们打得不错,但我感觉整个团队都被一个队友拖累了,那就是我们的控球后卫。
控球后卫是队里的关键球员,但他就像根本不在场上一样!我对他的行为感到失望,我把这些全部告诉了我最好的朋友。
我其实只是发泄一下怒气,因为我很生气,可我的朋友随后却把我的话告诉了所有人。
《愚公移山》中英文对照版
《愚公移山》中英文对照版Yu gong was a ninety-year-old man who lived at the north of two high mountains, Mount Taihang and Mount Wangwu.The mountains were so high that Yu gong and his family can’t leave home easily.One day Yu gong talked to his family together and said,"Let's try our best to move these two mountains. What about you?”Everyone agrees.Zhi sou lived by the side of the Yellow River.While he saw they move the mountains busily, He said to Yu gong" You are very old now, if you try your best to move the mountains, you won't remove([rɪ'mu:v])even a corner(['k ɔ:nə(r)])of the mountain."Yugong said,"You can’t understand. If I die, there will be my son,my grandson(['ɡrænsʌn])my great-grandson.They will try theit best to move the mountains. We shall([ʃæl])move them one day!" Zhi sou didn’t say anything.一个九十岁的老翁愚公住在太行,王屋二山的北面。
经典唐诗三百首中英文对照
唐诗-中英文对照1.《登高》-杜甫风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。
The wind howls and the sky is high, And apes mourn with a sad cry. The river's clear, the sands are white, And birds fly back into sight.Endless trees fall with rustling sound, And the great Yangtze rolls around.2.《静夜思》——李白床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
Beneath my window, the moon bright, Seems like hoarfrost on the ground at night. I lift my head and watch the moon so bright; I lower it and think of home beneath its light.3.《春晓》——孟浩然春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少?Sleeping in spring, no dawn comes to wake, Everywhere I hear birds for heaven's sake. Last night the wind and rain were so strong, How many blossoms fell before their song?4.《将进酒》——李白君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
Have you not seen the Yellow stream up high, It flows into sea, never to return by and by? Have you not seen a saddened man with gray hair, He is young in morn, but old as snow elsewhere. When you've got what you want, just enjoy it well, Don't hold an empty cup under the moon spell. Born talented, I'm sure I'll find my way, If I lose my fortune, I'll earn itback someday. Cook lamb and beef for pleasure and glee, Let's drink three hundred bowls to be happy.5.《悯农》——李绅春种一粒粟,秋收万颗子。
人教版高中英语必修一1-选修9课文翻译-中英文对照
必修1 第一单元ANNE’S BEST FRIENDDo you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts?Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through?Anne Frank wanted the first kind,so she made her diary her best friend.安妮最好的朋友你想不想有一位无话不谈能推心置腹的朋友?或者你会不会担心你的朋友会嘲笑你,会不理解你目前的困境呢?安妮?弗兰克想要的是第一种类型的朋友,所以她把的日记视为自己最好的朋友。
Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War II. Her family was Jewish so she had to hide or they would be caught by the German Nazis. She and her family hidden away for two years before they were discovered。
During that time the only true friend was her diary. She said,“I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do,but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.” Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942。
研究生英语课后翻译中英文对照(最终稿)
Unit11。
“Business happens 24/7/365, which means that competition happens 24/7/365,as well,” says Haut. “One way that companies win is by getting ‘there’ faster,which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly, but you have to know how to decide where ‘there’ is!This creates a requirement not only for people who can act quickly,but for those who can think fast with the courage to act on their convictions。
This needs to run throughout an organiza tion and is not exclusive to management.”(第一章 P29 第一段)“一年365 天,一周7 天,一天24 小时,生意始终在进行,那意味着一年365 天,一周7 天,一天24 小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里.这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。
这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作.stly, professional status encompasses adherence to ethical standards. Most lawyers find self worth in setting an example—both within the profession and within the larger society-as ethical actors. When management affirms the special respect due to lawyers who act with the utmost integrity and civility in all of their professional dealings, it provides yet another form of compensation。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
对于预算影响分析的指导
Whilst guidance for budget impact analysis is required to ensure certain key considerations are addressed, the following guidance is intended to be flexible. By their very nature, budget impact analyses will differ according to the interests of the audience and the impact of the intervention. Therefore, detailed, prescriptive guidance would not be appropriate. What we are seeking to do is raise a series of issues which should be considered and addressed in developing a budget impact analysis.
预算影响分析指导需要确保某些关键的因素得到解决,下面的指导是为了使其可以变通。
由于其本身的性质,预算影响分析将根据用户的利益和干预的影响做出差别。
因此,详细的,规范的指导意见并不恰当。
我们正在努力做的是考虑和制定一系列提高预算影响分析的处理方法。
In considering the desirable qualities of a budget impact analysis there are inevitably many common attributes one would hope to see in economic evaluations, or for that matter any type of health services research.As such, some of the points outlined in this section will also be present in guidelines for economic evaluation.
考虑到预算影响分析的完美品质难免会出现许多人们希望看到的在经济评价或者任何类型与保健设施相关研究方面的共同属性,这一部分所描述的观点也将在经济评价指导中出现。
5.1 Transparency 透明度
??
Budget impact analyses should be transparent and allow for a clear understanding of all input as sumptions, assumed relationships between variables and resulting outcomes (e.g. disease state and hospital episodes). Since there is often a great deal of uncertainty around inputs to budget impact assessments (such as hospitalisation rates, the impact of new therapies on surgical rates, etc.), there is a strong possibility that the estimate will involve some degree of predictive modelling. It would be advisable to make any predictive model as interactive as possible to allow input variables to be adapted to reflect local treatment practices and thus ensure complete transparency.
预算案的影响分析应是透明的,大前提是允许清楚了解所有的输入,承担变量之间的关系和由此产生的结果(如疾病状态和医院事件)。
由于经常有大量的不确定因素输入预算影响评估(例如住院率,新疗法对手术率的影响等等),这种估计极有可能涉及到预测模型的程度。
这将适当的使预测模型尽可能的互动,尽可能使输入变量加以调整,以反映当局部里疗法,从而确保完整的透明度。
5.2 Clarity of Perspective 清楚的看法
??
Economic evaluation of healthcare interventions usually adopts the classical
cost-benefit analysis approach of a societal perspective. As such, many economic evaluations capture indirect costs, which are not the responsibility of the health service purchaser or may seek to address the impact on global healthcare budgets. The societal approach may be suitable for publicly funded health-care systems but even in these cases it will be unusual for health service purchasers to accrue any savings in non-health settings, or even beyond their own department. To overcome this,most budget impact analyseswill adopt a purchaser perspective.
?
医疗保健干预的经济评价通常采用的一种社会的角度来看古典的成本效益分析方法。
因此,许多经济评价捕获的间接费用,不属于买方责任的卫生服务,或可寻求解决全球卫生保健预算的影响。
在社会的做法可能适合政府资助的卫生保健系统,但即使在这种情况下,将用于购买医疗服务的不寻常的累积非卫生机构,甚至超越他们自己部门的储蓄。
为了克服这种情况,大多数预算的影响analyseswill采取买方的观点。
?
The perspective adopted within a budget impact analysis must be clearly stated and the financial costs and savings considered consistent with this approach. Consideration should be given to the relevance of non-healthcare costs and benefits. For example, should reductions in potential productivity losses arising from the use of a smoking cessation intervention be included in the analysis?Most healthcare decision-makers would have little opportunity to take any advantage of such gains for society.
?
?
Additionally, there should be clarity about whether the budget impact analysis predicts the impact on total budgets or is able to disaggregate the impact on particular purchasers. Whilst this may introduce some complexity into predictive modelling, ultimately it should produce results that are more applicable to healthcare decision-making.。