上海市2019年第十八届中学生古诗文阅读大赛文言文翻译(11-20)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

11.邴原泣学
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。

师曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。

夫书者,凡得学者,有亲也。

一则愿其不孤,二则羡其得学,中心感伤,故泣耳。

”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。

”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。

”于是遂就书。

一冬之间,诵《孝经》《论语》。

孤:从小失去父亲。

书舍:私塾。

遂:就
泣:哭。

得:能够。

学者:学习的人。

亲:父母。

一则:一方面。

愿:羡慕。

中心:内心。

恻然:怜悯、悲伤的样子。

苟:如果。

欲:想要
资:钱财。

此指学费。

徒:白白的,此处指不收费。

少:幼时。

就书:上书塾(读书)。

翻译:三国时有个叫邴原的,他从小失去父亲,家境贫寒。

七八岁时,他路过私塾,听到里面传出朗朗的读书声,禁不住号啕大哭起来。

私塾的老师跑出来问:“小孩子你为什么要哭?”邴原说:“失去了父亲的人容易悲伤,贫穷的人容易伤感。

凡是能进学堂的人,他们都有父母,可我从小死了父亲,没条件上学。

我一方面羡慕他们有父母照顾,另一方面羡慕他们有学习的机会。

看看他们,想想自己,心中就十分悲伤,所以忍不住哭了。

”塾师听了邴原的话,既同情又可怜他,想不到这孩子竟有这样的思想,“(你)想要读书,就去读吧!”邴原说:“(我)没有钱交学费。

”,塾师于是对他说:“如果你真想读书,我就不收你学费。

”邴原从此就入了学读书。

一个冬天过去了,邴原就会背《孝经》、《论语》。

本文用顺叙的记叙方式,把邴原幼小家贫,泣而求学;得到上学机会后,勤学苦读,仅用一个冬天,就能熟练背诵两本经书的事交代得清清楚楚,一个立志求学而且成绩显著的幼童形象活灵活现地站立在我们面前。

文中采用让人动容的对话描写,着重记叙了邴原泣学的经过。

全文不枝不蔓,言简意赅。

启示:我们应该向邴原学习他贫不丧志,立志求学的精神和他在学习上刻苦勤奋的精神。

书塾中的老师值得我们敬佩的是他免收邴原的学费,为下一代无私奉献的精神魅力。

我们要好学,并且珍惜我们来之不易的读书机会。

也应向文中老师学习,无私给予别人求学的帮助,尊重爱学习、有志向的人。

12.书马犬事
明冯梦龙《古今谭概》
欧阳公①在翰林时②,常与同院③出游。

有奔马毙④犬,公曰:“试书其一事。

”一曰:“有犬卧于通衢⑤,逸马蹄而杀之。

”一曰:“有马逸⑥于街衢,卧犬遭之而毙。

”公曰:“使之修史,万卷未已也。

”曰:“内翰⑦云何?”公曰:“逸马杀犬于道。

”相与⑧一笑。

译文:欧阳修在翰林院任职的时候,经常和同样在翰林院任职的人外出游玩。

看到一匹奔马踩死了一条狗。

欧阳修说:“大家尝试叙述一下这件事。

”一个朋友说:“有狗卧在大道
上,被奔马冲过来踩死了。

”另一个朋友说:“有一匹马跑过大道,一只狗被它踩死。

”欧阳修说:“如果让各位去编纂史书的话,恐怕一万卷也写不完啊。

”几位朋友问欧阳修说:“你说如何写这件事?” 欧阳修说:“奔马在大道上踩死了狗。

”朋友们相视一笑。

①欧阳公:欧阳修,字永叔,自号醉翁、六一居士,北宋文学家,唐宋八大家之一。

欧阳修是北宋文坛的领袖、宋代散文的奠基人。

②在翰林时:在翰林院供职时,翰林院即北宋的翰林学士院,在翰林学士院供职的都称翰林学士。

专为朝廷起草命令、修撰史书等。

③同院:指与欧阳修同在翰林院供职的人。

④毙:杀,在这里指被踩死。

⑤通衢(衢qú):通往各处的大道,四通八达的大街。

⑥逸马:奔马。

逸,奔驰。

⑦内翰,翰林的别称,此处指欧阳修。

⑧相与:相,一起。

⑨书:写。

⑩云何:怎么说。

11.相与:一同,共同。

12而:被。

道理:告诉人民做事不要过于复杂。

欧阳修:字永叔,号醉翁,又号六一居士。

汉族,吉安永丰(今属江西)人,自称庐陵(今永丰县沙溪人)。

谥号文忠,世称欧阳文忠公,北宋卓越的文学家、史学家。

著名作品有《丰乐亭记》,《醉翁亭记》等。

欧阳修在中国文学史上有重要的地位。

他大力倡导诗文革新运动,改革了唐末到宋初的形式主义文风和诗风,取得了显著成绩。

由于他在政治上的地位和散文创作上的巨大成就,使他在宋代的地位有似于唐代的韩愈,“天下翕然师尊之”(苏轼《居士集叙》)。

他荐拔和指导了王安石、曾巩、苏洵、苏轼、苏辙等散文家,对他们的散文创作发生过很大的影响。

其中,苏轼最出色地继承和发展了他所开创的一代文风。

北宋以及南宋后很多文人学者都很称赞他的散文的平易风格。

他的文风,还一直影响到元、明、清各代。

书马犬事,选自冯梦龙《古今谭概》。

字面意思为描述的一场简单的事故。

现在指如何简单的把事讲明白!
13.《张溥嗜学》
溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗诵一过,即焚之;又钞,如是者六七始已。

右手握管处,指掌成茧。

冬日手皲,日沃汤数次。

后名读书之斋曰“七录”溥诗文敏捷,四方征索者不起草,对客挥毫,俄倾立就,以故名高一时。

(01)嗜(shì ):特别爱好,喜好(02)钞:通“抄”,抄写(03)已:停止,完
(04)一过:一遍(05)即:就,立即
(06)焚:烧
(07)如是:像这样。

是:这样(08)始:才
(09)管:笔管
(10) 皲(jūn):皮肤因受冻而开裂(11) 沃:浸泡
(12)汤:热水,开水
(13)名:命名
(14)斋:指书房
(15)征索:索取
(16)草:草稿
(17)毫:毛笔(18)俄顷:一会儿(19)就:完成(靠近)(20) 以故:因为这个原因(21)名:命名
(22)录:抄写
(23)数:多
(24)索:索取
(25)之:的
译文:张溥从小就热爱学习,凡是读过的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍之后就把它烧掉,又重新抄写,像这样反复六七次才停止。

他右手握笔的地方,指掌上长了老茧。

冬天手指冻裂,每天要在热水里浸泡数次。

后来他把他的书房命名为“七录”。

张溥写诗文的思路灵敏快捷,各方来征求诗文的人,张溥连草稿也不起,当着客人的面挥笔就写,一会儿就完成了,因此张溥在当时很有名气。

强。

“强”这个词有两个读音。

读qiáng的意思,主要和“弱”义相对,是“刚强”、“坚强”、“强悍”等意思,和今义差不多。

读qiǎng,主要是“勉强”、“竭力”、“硬要”的意思,如本文“聊以强记耳”,句意是“姑且用这种方法勉强背诵罢了。

”有如《问说》“强以为知”,这个“强”,就是“硬要”的意思,句意是“硬要装作懂得”。

文史常识:《明史》。

《明史》是二十四史最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表三十卷。

清代张廷玉等编撰。

它是一部纪传体断代史,记载了自朱元璋洪武元年(公元1368年)至朱由检崇祯十七年(公元1664年)两百多年的历史。

其卷数在二十四史中仅次于《宋史》,而其修攥时间之久、用力过勤,却大大超过了以前诸史。

《明史》修成以后,其中虽有一些曲笔隐讳之处,但仍得到后代史家的好评。

道理启示:表达了张溥刻苦学习,坚持不懈的精神。

也表达了张溥很有才华的精神。

只要刻苦认真地做一件事,总能取得成功。

张溥:明代文学家。

初字乾度,后字天如,号西铭。

江苏太仓人。

崇祯进士,选庶吉士,自幼发奋读书,明史上记有他“七录七焚”的佳话。

与同乡张采齐名,合称“娄东二张”。

代表作有《五人墓碑记》。

《明史》是二十四史最后一部,共三百三十二卷,包括本纪二十四卷,志七十五卷,列传二百二十卷,表十三卷。

它是一部纪传体断代史,记载了自朱元璋洪武元年(公元1368年)至朱由检崇祯十七年(公元1644年)二百多年的历史。

其卷数在二十四史中仅次于《宋史》,但其修纂时间之久,用力之勤却大大超过了以前诸史。

14.覆巢之下安有完卵
比喻整体遭殃,个体(或部分)也不能保全。

也有面对必然要发生的事情,要从容地面对它。

不能乱了阵脚的意思。

孔融被收,中外惶怖。

时融儿大者九岁,小者八岁.二儿故琢钉戏,了无遽容.融谓使者曰:“冀罪止于身,二儿可得全不。

”儿徐进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎"寻亦收至。

译文:孔融被逮捕,朝廷内外非常惊恐。

当时孔融的两个儿子大的九岁,小的八岁。

两个儿子仍然在玩琢钉游戏,一点惶恐的样子都没有。

孔融对使者说:“罪责可以仅限于自己一身,两个儿子可以保全性命吗?”他的儿子从容地进言说:“父亲难道见过倾覆的鸟巢下面还有完整不碎的鸟蛋吗?”不一会儿逮捕他们的差役果然也到了。

①孔融被收:孔融被逮捕。

建安十三年,融因触怒曹操,坐弃市(被判死刑)。

②中外惶怖:朝廷内外非常惊恐。

中外,指朝廷内外。

③二儿故琢钉戏:两个儿子仍然在玩琢钉游戏。

琢钉,古时一种儿童游戏。

④冀罪止子身:希望罪责仅限于自己一身。

意思是不涉及家属。

⑤二儿可得全不:这两个孩子可以保全他们生命不能?不(f u),同“否”。

⑥寻亦收至:不一会儿捕他们的差役也到了。

寻,不久。

收:逮捕,拘禁,这里是被判死刑的意思。

琢钉:古代的一种儿童游戏。

了:全,完全。

冀:希望。

全:保全(性命)。

不(fǒu):通"否",表疑问语气,能否。

收:这里作名词,指抓捕他们的差役。

寻:不久。

身:身体,这里指限于自己一人。

冀罪止于身:希望罪责仅限于自已一身。

意思是不涉及家属。

复:助词,表反问语气。

故:依旧;仍然。

中心:面对必然要发生的事情,要从容地面对它。

不能乱了阵脚
16.牛首马肉
灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之,公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带。

”裂衣断带相望而不止。

见,公曰:“寡人使吏禁女子而男子饰者,裂其衣,断其带,相望而不止者,何也?”对曰:“君使服之于内而禁之于外,犹悬牛首于门而求买马肉也,公胡不使内勿服,则外莫敢为也。

”公日:“善!”使内勿服,不旋月而国莫之服也。

译文:从前齐灵公喜欢女扮男装,觉得十分的威风,于是就命宫女都穿上男子的服装。

穿久了,齐国的女子都模仿起来。

有人向齐灵公劝谏:“现国中女子都穿上男装,弄的不男不女的,如此下去会引得各诸侯国的嘲笑。

”齐灵公听后,才感有不妙,就派出官员在国中检查,并说:“凡是见到女扮男装者,撕破衣服,剪断腰带。

”于是,各级官员纷纷照办。

可是,女伴男装却仍风行各地。

一天,齐灵公问晏婴:“有人说女扮男装不好,我以派人严查,却依然风行各地,这是为何?”晏婴答曰:“您开始叫女子穿男装,现又禁止她们这样做,这是表里不一的做法,就如同挂着牛头卖马肉一样。

若您真的想禁止,就该宫内外一并禁止。


齐灵公按照晏婴的说法去做,不到一月,国中的女子再也没有穿男装的了。

后人用“悬牛头而卖马肉”比喻用好东西作幌子推销劣等货色。

此典故现在演变成“挂羊头,卖狗肉”。

灵公:卫灵公。

妇人而丈夫饰:女人穿男子的服装。

相望:指国人纷纷埋怨指责。

于内:在宫廷内。

逾:超过。

内:指宫内。

不旋门:不到一个月。

旋,回环,旋转。

服:穿戴。

作动词用。

国人:都城里的女人。

国,都城。

裂衣断带:被撕破衣服割断腰带的女人到处可见,女穿男装之风却仍然不能停止。

女子而男子饰者:女人着男子装束的。

赏析:羊头卖狗肉”始见于《晏子春秋、内杂篇幅下》“灵公好妇人”;“君主使服之于内,而禁之于外,犹悬牛首于门,而卖给马脯于内也”其后,《后汉书,百官志三》“尚书……令史”条例附刘昭注:“悬牛头,卖马脯,盗跖行,孔子语”。

这里虽说不是“挂羊头卖狗肉”,但那意思已经很清楚了:挂牛头卖马肉者,即:说的是孔子的话,干的是强盗柳跖的勾当。

挂羊头卖狗肉:示例中国现在的顽固派,正是这样。

他们口里的宪政,不过是“~”。

悬牛首于门而求买马肉,就是典型的挂牛头卖马肉,口头说的是一套,实际上做的又是一套,这是万万不行的。

道理:欲禁于令,必先以身作则,言行一致。

17.甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。

纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。

”纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。

以告飞卫。

飞卫曰。

“未也,必学视而后可。

视小如大,视微如著,而后告我。

”昌以牦悬虱于牖,南面而望之。

旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。

以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。

以告飞卫。

飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”
①甘蝇:古代传说中善于射箭的人。

②彀(ɡòu)弓:张弓,拉开弓。

③飞卫:古代传说中的善射者。

④纪昌:古代传说中的善射者。

⑤偃卧:仰卧。

机:这里专指织布机。

⑥牵挺:织布机上提综的踏脚板。

因其上下动作,故可练目不瞬。

⑦锥末:锥尖。

眦(zì):眼角。

靠近鼻子的为内眦,两翼的为外眦。

⑧氂(máo):牛尾毛。

⑨燕角之弧:用燕国出产的牛角做成的弓。

朔蓬之簳(ɡǎn):用楚国蓬梗做成的箭。

朔,
当为“荆”字之误。

荆,楚国,出产良竹。

蓬,蓬草,杆可做箭。

簳,箭杆。

⑩膺(yīnɡ):胸膛。

1.善:擅长,善于
2.彀弓:张弓、拉开弓。

彀:满
3.伏:倒下,倒伏。

4.学射于飞卫。

于:向
5.而巧(过)其师。

而:但是。

过:超过。

巧:本领。

句译:而且技艺超过了他的师傅。

6.尔:你
7.不瞬:不眨眼,瞬:眨眼
8.而后可言射也。

而:表承接。

后:然后。

言:谈及。

9.偃卧:仰面躺下。

10.以目承牵挺。

以:用。

承:这里是由下向上注视的意思。

牵挺,织布机的踏板。

11.虽锥末倒眦。

虽:即使。

倒:尖向下落下。

眦:眼眶。

句译:即使用锥尖刺到了(纪昌的)眼眶。

12.以告飞卫:把这件事告诉飞卫
13.未也:还不行啊
14.亚:次;再
15.视微如著:微:微小
16.南面:面向南
17.旬日:十日
18.浸:渐渐
19.承:这里是由下向上注视的意思
20.以睹余物:用这种眼光看其他的事物。

21乃用燕角之弧、朔蓬之簳射之。

乃:于是,就。

燕角之弧:燕国(燕地)牛角做的弓。

弧,弓。

簳:北地蓬梗做的箭。

朔:北方。

簳:箭杆。

22.贯:穿透。

23.而悬不绝绝:断句译:指悬虱的毛不断。

24.高蹈:跳高。

25.拊:拍。

膺:胸。

26.汝:你
27.得:掌握
28.绝:断。

29.承:提。

30.牖:窗户
译文:甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。

甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。

纪昌又向飞卫学习射箭。

飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。


纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子练习不眨眼睛。

几年之后,即使锥子尖刺在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。

纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。

要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。

”纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗户上,面向南远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。

用这种方法看其他东西,都像山丘一样大。

纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中间,但绳子却没有断。

纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高兴得抬高脚踏步,跺脚,拍胸膛。

说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了!”纪昌把飞卫的功夫全部学到手以后,觉得全天下只有飞卫才能和自己匹敌,于是谋划除掉飞卫。

终于有一天两个人在野外相遇。

纪昌和飞卫都互相朝对方射箭,两个人射出的箭正好在空中相撞,全部都掉在地上。

最后飞卫的箭射完了,而纪昌还剩最后一支,他射了出去,飞卫赶忙举起身边的棘刺去戳飞来的箭头,把箭分毫不差的挡了下来。

于是两个人都扔了弓相拥而泣,互相认为父子,发誓不再将这种技术传给任何人。

[1]
感悟:学习一定要下功夫,扎扎实实地打好基础。

在学习过程中要不怕苦、不怕累、不怕枯燥无味。

还表现了纪昌虚心听取师傅的教诲,勇于吃苦,善于学习的精神,努力学习。

当老师的,一定要教学有方,善于指导,因材施教,方可收到良好的效果;做学生的,一定要谨尊师教,善于学习,勇于吃苦,不怕枯燥,练好基本功,刻苦用功,才能获得真正的本领!
本文阐述了无论学什么技术都没有捷径可走,都要从学习这门技术的基本功入手,扎扎实实、锲而不舍的进行训练的道理;同时说明只要有恒心,有毅力,踏踏实实、精益求精就能到达光辉的顶点.
18曲高和寡⑴
楚襄王⑵问于宋玉曰:先生其有遗行⑶与?何士民众庶⑷不誉⑸之甚也?宋玉对曰:唯⑹,然,有之。

愿大王宽其罪,使得毕其辞⑺。

客有歌于郢⑻中者,其始曰下里巴人⑼,国中属而和⑽者数千人;其为阳阿薤露⑾,国中属而和者数百人;其为阳春白雪⑿,国中属而和者不过数十人;引商刻羽,杂以流徵⒀,国中属而和者不过数人而已。

是其曲弥⒁高,其和弥寡。

⑴选自宋玉《对楚王问》。

宋玉,战国时楚国辞赋家。

⑵楚裹王:战国时楚国国君。

⑶遗行:失德,缺失,品德有缺点。

⑷士民众庶:一般人民,平民百姓。

⑸不誉:不称扬,不赞美,即不说好话。

⑹唯:应答之词。

⑺毕其辞:说完他的话。

⑻郢:战国时楚国国都。

⑼下里巴人:古代楚国民间歌曲当时认为是流俗的音乐,后多用来泛指通俗的文艺作品。

⑽属而和:连声应和同唱。

属(zh),接连,连续。

和(h),跟着唱。

⑾阳阿薤(xi)露:古代楚国歌曲名。

⑿阳春白雪:古代楚国歌曲名,当时认为是较高级的音乐,后用来泛指高深的不通俗的文艺作品。

⒀引商刻羽,杂以流徵:古代以宫、商、角、徵、羽为音乐中的五音。

引是引上去,商音高,所以称引商。

刻是刻划,羽音细腻,所以称刻羽。

徵(zh)音流利,所以流徵。

两句意思是,把五音的特色调和发挥,唱出最高雅的歌曲。

⒁弥:益,越加。

楚襄王问宋玉说:先生你品行上有缺点吗?为什么一般人民都不称赞你呢?宋玉回答说:对,是这样,(我)有缺点。

希望大王宽恕我的罪过,让我能把话说完。

有个人在郢都唱歌,
他开始唱下里巴人,都城中跟随着唱的有几千人;他唱阳阿薤露时,都城中跟着唱的有几百人;他唱阳春白雪时,都城中跟随着唱的不过几十人;他唱出最高雅的歌曲时,都城中跟随着唱的不过几人罢了。

这是因为他的歌曲越高雅,能跟着唱的人就越少。

19.
(苏秦)说秦王书十上而说不行,黑貂之裘弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。

羸滕履鞒,负书担橐,形容枯槁,面目黧黑,状有愧色。

归之家,妻不下紝,嫂不为炊。

父母不与言。

苏秦喟然叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也!”乃夜发书,陈箧数十,得太公《阴符》之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。

读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足,曰:“安有说人主,不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣。

”于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈,赵王大悦,封为武安君。

受相印,革车百乘,锦绣千纯,白璧百双,黄金万镒,以随其后,约从散横,以抑强秦。

故苏秦相于赵,而关不通。

当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决苏秦之策。

不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。

夫贤人在而天下服,一人用而天下从,故曰:式于政不式于勇;式于廊庙之内,不式于四境之外。

当秦之隆,黄金万溢为用,转毂连骑,炫熿于道,山东之国从风而服,使赵大重。

将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。

妻侧目而视,倾耳而听。

嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢。

苏秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”
(选自《战国策秦策》)
译文:苏秦劝说秦王的奏折多次呈上,而他的主张仍未被实行。

苏秦黑色貂皮大衣穿破了,一百斤黄金也用完了,钱财一点不剩,只得离开秦国,返回家乡。

他背着书箱,挑着行李,脸上又瘦又黑,一脸羞愧之色。

回到家里,妻子不下织机,嫂子不去做饭,父母不与他说话。

苏秦见此情状,长叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂嫂不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的过错啊!”于是他半夜找书,摆开几十只书箱,找到了姜太公的兵书,埋头诵读,反复选择、熟习、研究、体会。

读到昏昏欲睡时,就拿针刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟,并自言自语说:“哪有去游说国君,而不能让他拿出金玉锦绣,取得卿相之尊的人呢?”满一年,研究成功,在宫殿之下谒见并游说赵王,拍着手掌侃侃而谈,赵王大喜,封苏秦为武安君。

拜受相印,以兵车一百辆、锦绣一千匹、白璧一百对、黄金一万镒跟在他的后面,用来联合六国,瓦解连横,抑制强秦,所以苏秦在赵国为相,而函谷关交通断绝。

在这个时候,那么大的天下,那么多的百姓,王侯的威望,谋臣的权力,都要被苏秦的策略所决定。

不花费一斗粮,不烦劳一个兵,一个战士也不作战,一根弓弦也不断绝,一枝箭也不弯折,诸侯相亲,胜过兄弟。

贤人在位而天下驯服,一人被用而天下顺从,所以说:应运用德政,不应凭借勇力;应用于朝廷之内,不应用于国土之外。

在苏秦显赫尊荣之时,黄金万镒被他化用,随从车骑络绎不绝,一路炫耀,华山以东各国随风折服,从而使赵国的地位大大加重。

苏秦将去游说楚王,路过洛阳,父母听到消息,收拾房屋,打扫街道,设置音乐,准备酒席,到三十里外郊野去迎接。

妻子不敢正面看他,侧着耳朵听他说话。

嫂子像蛇一样在地上匍匐,再三再四地跪拜谢罪。

苏秦问:“嫂子为什么过去那么趾高气扬,而如今又如
此卑躬屈膝呢?”
(1)合纵:战国时东方的齐,赵,燕等六国联合起来抗秦。

连横:秦国用远交近攻的方法逐个击破东方六国。

(2)说(shuì):劝说,游说。

秦惠王:公元前336至公元前311年在位。

(3)巴:今四川省东部。

蜀:今四川省西部。

汉中:今陕西省秦岭以南一带。

(4)胡:指匈奴族所居地区。

貉(hè赫):一种形似狐狸的动物,毛皮可作裘。

代:今河北、山西省北部。

以产良马闻世。

(5)巫山:在今四川省巫山县东。

黔中:在今湖南省沅陵县西。

限:屏障。

(6)肴:同“肴”,肴山在今河南省洛宁县西北。

函:函谷关,在今河南省灵宝县西南。

(7)奋击:奋勇进击的武士。

(8)天府:自然界的宝库。

(9)俨然:庄重矜持。

(10)愿以异日:愿改在其它时间。

(13)驩(huān欢)兜(dōu都):尧的大臣,传说曾与共工一起作恶。

(14)三苗:古代少数民族。

(15)共工传为尧的大臣,与驩兜、三苗、鲧并称四凶。

(16)有夏:即夏桀。

“有:字无义。

(17)崇:古国名,在今陕西省户县东。

(18)纣:商朝末代君主,传说中的大暴君。

(19)伯:同“霸”,称霸。

(20)恶:同“乌”,何。

(21)毂(gǔ谷):车轮中央圆眼,以容车轴。

这里代指车乘。

(22)饰:修饰文词,即巧为游说。

(23)万端俱起:群议纷起。

(24)稠浊:多而乱。

(25)聊:依靠。

(26)章:同“彰”,明显。

(27)伟服:华丽的服饰。

(28)厉:通“砺”,磨砺。

(29)徒处:白白地等待。

(30)五伯:伯同“霸”,“五伯”即春秋五霸。

指春秋时先后称霸的五个诸侯:齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践。

(31)杖:持着。

幢(chōng冲):冲刺。

(32)凌:凌驾于上。

万乘:兵车万辆,指大国。

(33)诎:同“屈”,屈服。

(34)元元:人民。

(35)嗣主:继位的君王。

(36)至道:指用兵之道。

相关文档
最新文档