浅析德汉熟语中的数字对应关系

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2010年 8 月 ( 总第 116 期 )
大 众商 务 Popu la r Business
No . 8, 2010 ( Cum ulativ ely , NO. 116)
浅析德汉熟语中的数字对应关系
张申威
( 武汉大学外国语言文学学院 , 湖北武汉 430072) 中图分类号 : I045
(一 ) 熟语 ( Ph raseologis m u s) 是 民间集体创造 、 广为口传 、 言 简意赅 并较 为 定型 的艺术语句 , 是民 众丰富 智慧 和普 遍经 验的 规律 性总 结 。 对 于 熟 语的 定义 , 维基百 科给出了明 确的 解释 : U n ter einem Phraseo log ismu s ( For m des W ortes !∀# ∃# % &!∋??, fraseolog ism s , von altgriech isch phrazein – an zeigen , vortragen und griech isch logis m s / log is m u s – d ie W ortb ildung ) versteh t d ie eine zu e iner festen For m verw ach sene Folge ( K omponen ten) 。 熟 语是人民群众在 长期的劳动生活 中根据历史 、 传说 或者 生活经验创造 出来的艺 术形 式 , 也不 可避 免地 受到 本国 文化 和 历 史的 影响 。 通过对 一些德国谚语和 中国谚语的比较 , 我们发 现 , 某些 德 语熟 语是德国和中 国所独有的 , 是在长期的 历史过程中所形 成的 , 其 表 达的 方式和思维深 深烙上了 德意 志民 族和 华夏文 化 自己 的烙 印 ; 而 在 另外 一些熟语中 , 我们却发现 由于人类思维 的同一性 , 两个民族的思 维 往往 存在惊人的一 致 , 很多德 国熟语中所使 用的句式 , 甚至词语都和 某 些中 国熟语具 有一 一对 应的 关系 , 例 如 万 事开 头 难 ( A ller A nfang ist schw er) 、 祸不单行 ( E in U ngl ck komm t selten allein) 等 。 在德 语熟 语 中 , 存 在 着 大 量 的 带 有 不 同 数 字 的 谚 语 , 例 如 E ine Schw albe m acht noch k einen S omm er( 一燕不成夏 ) 、 ein e Sache auf zw ei A ugen stellen ( 把某事交给一 个人负责 ) 和 es ist f n f M inu ten vor zw? lf ( 到了 最后关头 , 到非 ! !不可的时 刻 ) 等 , 同样 , 我们也 可以在 汉语 中 找到 许多 带 有数 字 的 熟语 , 例 如 三 番五 次 ( w ied erho lt) 、 五 湖 四 海 ( au s a llen Lan des te ilen ) 和 九 牛 一 毛 ( herz lich w en ig , b itter w en ig ein H au ch von et w as , nur ein e Bagatelle) 等 。 数字作为熟语 的重要组成要 素 之一 , 在各自语言 中扮演了不同 的角 色 , 熟 语中 的数字 也相 应的 各代 表 了不 同民族的历史和 文化 , 我们也可 以通过对熟语 中数字要素的 分析 对 比找 出其中的对应 关系 。 (二 ) 在汉语 和德语这两种语 言中 , 许多带 有数字因素的熟 语具有 十分 惊 人的 相同或者相似 的表达 , 这都体 现出了两国人民 在思维上的一 致性 。 数字 表达和意义相同 的熟语 : E inm al Seh en ist besser als hundert m al H? ren. 看见 一次胜过听说一 百次 ( 百闻不如一 见 ) zw ei Fl iegen m it ein er K lappe sch lagen 一箭 双雕 , 一举两得 zu zw eit od er zu dritt 三三 两两 m it ein er H and kann m an n icht k latschen 一个 巴掌拍不响 在 汉德熟 语中 , 诸 如上述 数字 具有工 整对应 性的例 子屡见 不鲜 , 这 类熟 语无论是意义 、 结构或 是表 达方式 , 都可 以说 是如 出一 辙 , 人 们 在 日常 交际对话中或 者进 行 文本 翻译 时 , 通 常可 以 直接 对应 使 用此 类 熟 语 。 我们不难发现 , 尽管社会制 度和 语言文 化存 在着 各种 各样的 差异 , 但是 一些德国熟语却 和中国熟语存在 着惊人的相似 , 人类思维的 相通 性 在这 里得到了很好 的论证 。 这样 的例子还 有 : alles au f eine K arte setzen ( 孤 注 一掷 ) 、 L iebe au f d en ersten B lick( 一见 钟情 ) 、 von e inem T ag au f den and eren( 日复 一 日 ) 、 f r zw ei arbeiten( 一 个顶俩 ) 、 zw ei G esichter hab en( 两面派 ) 、 der sechste S inn( 第六感 ) 等 。 数字 表达和意义相似 的熟语 : 此外 , 还有一些德语熟 语 , 由于和中 文表达方式和修 辞手法 不同 , 在
文献标识码 : A
文章编号 : 1009- 8283 ( 2010 ) 08- 0248 - 02
表达意 义 上同 汉语熟 语稍有 不同 , 但 在数字 选择 上仍旧 存在着 相近性 , 我 们也可以很容易 在汉语中找到与 之相通的熟语 , 两国的熟语能 够达到 异 曲同工之效 。 例 如 : auf halb em W eg( e) stehen b leiben / um keh ren oder : au f halbem W eg( e) s tecken b leiben 半 途而废 在 德国 , 人们通常 用这两句熟语 描述一个人将已 经开始的 事情做 到 一半不做了或者 从中间停下来 , 就好像人走路 走到一半就站住 或者转 身 一样 , 没有将事 情坚持到底 , 也 就是我们所熟 知的半途而废 , 两个熟语 在 数字使用上都采 用了一半这个 数字 , 在意义上 也就十分相近 了 。 ein M ann, e in W ort 一 言为定 /一言既 出驷马难追 在 这个熟语中 , 德 国人用 男人 ( M ann) 泛指了所 有的人 , 意为人 应 当履行自己的承 诺 , 一个人说 出一个 词就 要做 到这 个词的 要求 , 这和 汉 语中 一言为定 以及 一言既 出驷 马难 追 有 着完 全相同 的意 义 , 数 字 选择上也都一样 , 仅仅只是存 在着结构形式上 的差异 。 w enn z w e i sich streiten , freut s ich der D rit te / d er lach ende D rit te 鹬 蚌相争渔翁得 利 根 据 ∀战国策 # 燕 策 ∃记 载 , 张开 壳准 备晒 太阳 的 蚌碰 到了 想啄 它 的鹬 , 便用蚌 壳夹住了 鹬 的嘴 巴 , 正 当双 方都 不 肯相 让的 时 候 , 渔翁 来 了 , 将两个都 捉住了 。 在这个 汉语熟 语中 , 虽然 因为 修辞 手法的 原因 没 有明确提到 二 和 三 这两 个数字 , 但从 意义 上却 能十 分清晰 的感 知 到 , 而德语中则 是更加直白的提 出两者相争 , 第三者坐收渔翁 之利 , 而 这 个微笑着的第三 者也就成了最 大的赢家 。 类 似的例子还有 : ein H erz und ein e S eel sein ( 同心 同 德 ) 、 z w ei H erren i m H au s , m uss e iner h in aus ( 一 山 容 不 得 二 虎 ) 、 s ich zw ischen z w e i S t h len setzen / z w ischen zw ei S t h len sitzen ( 脚 踏 两 条 船 ) 、 m it z w e ierlei M a ? m essen ( 用两种不同尺 度衡量 , 双重 标准 ) 等 。 (三 ) 尽 管德汉熟语中存 在着大量的相 同或相似的词句 , 但由于 中德两 国 所经历的历史进 程不同 、 所处 的社会 环境 与国 际地 位不同 , 所产 生的 日 耳曼文化与中华 文化也不径相同 , 这也必然导 致在语言中存在 着许多 表 达相似但意义不 同 , 或者意义 相似但 表达 完全 不同 的例子 , 这些 例子 进 而也向人们展示 了两种文化之 间的差异 。 A ller gu ten D inge s ind d rei 好 事成双 在 中华文化中 , 二 这个数字所代 表的 家庭意 义是十 分特 殊的 , 每
个家庭中都有夫 妻双 方和 父母 双亲 , 只 有当 两者 均在 的 时候 才 表示 幸 福 。 此外 , 在中 国人的思维中 , 对称和对仗的 形式是较为完美 的 , 古人 的 诗词歌赋讲究对 仗 , 建筑或摆 设讲究 对称 , 这种 双元 对应 的概念 在中 国 人心中根深蒂固 , 因此在中 国人看 来 , 只 有成 双了 还可 能是好 事 。 而 德 语熟语 好事成 三 则是 由 原 始的 A ll? j h rlich sol lten drei Th inge abge ha lten w erden 演变而来 , 它的意 义也 就是 从民 间 迷信 的 三 这 个数 字 上的意义而得来 的 。 K ein zehn Pferde bringen m ich dorth in 九 牛二虎之力 汉 语中一般使用 牛 来形 容力 气很 大 , 而 需要 废 九 牛二虎 之 力 才能够办成的事 情当然也肯定 是要 经历 百般磨 难 , 中国人 的思 维中 , 通 常也会用单数中 最大的 九 来表达 数量很多 , 例 如 一言九鼎 等 , 而 西
作者简介 : 张申威 , 武汉大学外国语言文学学院 2009 级德语语言文学硕士研究生
248
方人 尤其是德国人 对于数 字的选 择更 倾向 于 整数 的使 用 , 用 十 匹马 才能 将我拉过去 , 也 是需要花费一番 周折 。 这一点 数字上选取的 差异 也 是中 西方思维上差 异的一个很小的 见证 。 在 德汉熟 语中 , 存 在着许 多意 义相近 或相同 的句子 , 但在表 达上 存 在较 大的差异 , 有些 带有数字的汉语 熟语在德语中 的对应熟语却 不见 了 数 字的影子 , 例如 一日之计在 于晨 ( M orgenstunde h at G old i m M unde) 、 新 官 上 任 三 把 火 ( N eue Besen k ehren gu t / A nfangs k ehren alle B esen gu t) 、 吃 一堑 、 长一智 ( D u rch Schaden w ird m an k lug) 、 半斤八 两 ( ge hup ft w ie gesp rungen) 等 , 同样 , 德语 中也有 许许 多多 包含数 字的 熟语 , 在找 到中文对应解 释之时 , 完全 看不 出来 数字的 踪迹 , 例如 ein e b? se S ieben in( 自作 聪 明的 ) 、 in s ieb en Sp rachen schw e igen( 闭口不 言 , 一句话都没 有说 ) 、 vom H un derts ten in s T ausend ste komm en( 越 来越 偏离 话题 , 离 题万 里 ) 等 。 这 些 熟语 的形成本身就打 上了各自文化的 烙印 , 数字作 为语言中一个 组成 部 分 , 本身所蕴含的 意义也就随着文 化的差异而产生 不同 。 (四 ) 同时 , 我们 还发现 , 随着国家之 间的文化交流 的发展 , 很多 熟语 都 具有 了外来语的特 点 , 国家之 间的 谚语 也在 互相 影响 和融 合 。 像 我 们 说话 和文章中 经常 引 用的 罗 马并 非 一日 建 成的 ( 冰 冻三 尺 非一 日 之 寒 ) 也 是一个典型的西 谚 , 英文原话 : R om e w asn% t bu ilt in on e day。公 元前 1世 纪 , 罗马城成为地跨 欧亚非三洲 的罗马 帝国的 政治 、 经 济和 文 化中 心 。 罗马帝国 为了加强其统治 , 修建了 以罗马为中心 , 通向四面 八 方的 大道 。 而罗马城 的建造和罗马帝 国的建立并非 是一天完成 的 , 这 就
相关文档
最新文档