《走进文言文》(八年级)1-7单元的翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《,走进文言文,》,八年级,1-7,单元,的,翻译,《,《走进文言文》(八年级)
【第一单元】
1.刘裕诫子孙 高祖既贵(指刘裕做了南朝宋代的皇帝),命藏微时耕具以示子孙。帝(指刘裕的儿子刘义隆)至故宫,见之,有惭色。近侍或进曰:“舜躬耕历山(古地名,今山东境内),禹亲事水土。陛下不睹遗物,安知先帝之至高、稼穑之艰难乎?” [译文]高祖已经是至尊至贵(即:刘裕做了南朝宋代的皇帝)了,吩咐收藏地位低微时所用的农具用来给子孙观看。(他的儿子)文帝到旧时的宫殿去,看到(他父亲早年用过)那些耕具,有惭愧的神情。(他)身边侍臣中有人进言说:“大舜亲自在历山耕种,大禹亲自治理水土。陛下不看到这些遗物,怎能知道已去世的皇帝(刘裕)极高的品格,(以及)耕种收获的艰难呢?
2.田父遗产 昔有一田父[fǔ] ( 种田的男子),自幼孤寒,而立之年乃始有家室。日出而作,日入而息,躬养子女,赈(zhèn, 救济)穷济贫。年八旬而卧床不起,弥留之际(临死之时)呼儿孙于床前,曰:“吾行将就木,无有金银遗(留)尔,惟有二物可为纪念。”遂指木椟,命长儿启之。众人但见一锄一布衣而已,皆愕然。田父曰:“锄者,冀尔等(你们)一生勤劳;布衣者,愿若终身俭朴。”言讫[qì]而亡。儿遂永志其志。 译文:过去有一个耕田的男子,从小失去了父亲,家境贫寒,三十岁才有妻子。(他)太阳升起就起身劳动,太阳下山才休息,亲自抚养子女,救济帮助贫穷的人。八十岁时病卧床上,不能起来,临死的时候叫儿孙到床前,说:“我不久就要走进棺材(即:我不久就要死了),没有金银留给你们,只有两样物品可作为纪念。”于是指着木柜箱子,叫大儿子打开它。大家只看到一把锄头和一件布的衣服罢了,都惊讶了。耕田男子教育(他们)说:“锄头(留给你们),希望你们一生勤劳;布衣(留给你们)希望你们能终身俭朴。” 话讲完后就死了。儿子们于是永远记住父亲的意愿。 3. 包拯家训 包孝肃公(包拯,他的谥号为孝肃)家训[教]云:“后世子孙仕宦(huàn)[做官],有犯脏滥[贪污财物。滥,贪。]者,不得放归本家[老家],亡殁(mò)[死亡]之后,不得葬于大茔(yíng)(坟)之中。不从吾志,非吾子孙。”共三十七字。其下押字(在文书上签字)又云:“仰(敬词,无义)珙(gǒng)[包珙,包拯的儿子]刊[刻]石,竖于堂屋东壁,以诏(zhào)[告,晓喻]后世。”又十四字。珙者,孝肃之子也。 【译文】包拯在家训中说:"后代子孙做官的,如有犯了贪污财物罪的人,都不允许放回
老家;死了以后,也不允许葬在家族墓地中。不听从我的愿望,不是我的子孙。"(原文)共有三十七个字。在家训后面签字时又写道:"希望包珙(把上面一段文字)刻在石碑上,把刻石竖立在堂屋东面的墙壁旁,用来晓喻后代子孙。"(原文)又有十四个字。包珙,是包拯的儿子。 4、《不肖子有三变》世界上有不成才的人,他们都有三变:第一变如蝗虫,卖他家庄园的土地得钱后靠它吃喝玩乐。第二变如蠹虫(书的蛀虫),卖自家的古董、书籍得钱后吃喝玩乐,第三变如老虎,出卖他家中的男女仆人得钱后吃喝玩乐。败家子,历朝历代都有,都因为他们的祖先没有教他们读诗书学仁义而造成的。古人说过:“留给子孙满箱的黄金,不如教他们儒教经典著作。这是最好的言论。
5.蔡京子孙蔡京(宋徽宗时任宰相,奸臣)诸孙,生长膏粱[借指富贵之家],不知稼穑[庄稼的种植和收获]。一日,京戏问曰:“汝曹[你们]日[每天]啖[吃]饭,为我言米奚[何]自?”其一对曰:“从臼(jù,石臼,旧时舂米的器具)里出。”京大笑。其一旁应曰:“非也,我见在席子里出。”盖京师运米以席囊[用草席做成装米的袋子] 盛之,故云。
译文:蔡京的孙子们,生长在富贵人家,不懂得庄稼的种植和收获。一日,蔡京开玩笑地问(他们)说:“你们每天吃饭,给我说说米从哪里来的?”有个孙子回答道:“是从石臼里舂出来的。”蔡京听了,哈哈大笑。另外一个孙子在旁边回答说:“不是,我见到是从草席做成装米的袋子里出来的。”原来,运到京城的大米,是用草席做成的袋子装着的,所以(他)会这么说。
第二单元阅读字期清爽有医人工于草书者,医案[病史记录]人或不识,所系尚无轻重;至于药名,则药铺中人岂能尽识草书乎?孟浪者[鲁莽的人]约略撮[抓]之而贻误,小心者往返询问而羁延[(羁jī)耽搁时间],可否相约同人[相同职业的人;此指医生],凡书方[药方]案,字期清爽,药期共晓。(节选自《吴医汇讲》)[译文]有的医生擅长写草书,病史记录有人不识,关系还不大;至于药名,药店里的人怎能个个识草书?鲁莽的(职员)大约抓一把药便会留下错误,小心谨慎的(职员)就要因此往返询问而耽搁时间,可否医生间有个约定,凡是写病史与药名,字希望要清楚,药名希望人人都看得懂。训练1 张丞相好草书张丞相[宋人张商英]好草书而不工,时人皆讥笑之,丞相自若也。一日得句,索笔疾书,满纸龙蛇飞动,使侄录之。当波险处[指笔画曲折乖僻的地方],侄罔然[迷惑的样子]而止。执所书问曰:“此何字也?”丞相熟(仔细)视久
之,亦不自识,诟(?òu,骂)其侄曰:“胡(何)不早问,致余忘之。”【译文】张丞相喜欢写草书(草体字),但是不工整。当时的人都讥笑他,他固执己见,依然如故。一天,他获得了诗句,索要笔墨快速地写了下来,整张纸上的字像龙在飞腾蛇在游动,(然后)让侄儿誊写他所写的诗句。侄儿抄到笔画曲折乖僻的地方,感到迷惑不解,便拿着(张丞相)所写的字问“这是什么字?”。张丞相仔细看了好久,自己也认不出写的是什么字,(就)责骂侄儿说:“你为什么不早一点儿问我,以致我也忘了它是什么字。”2 宋太宗学书太宗朝[指宋太宗赵炅执政时期]有王著者学右军[王羲之]书,深得其法,侍书翰林[指翰林院,如同皇帝的人才库]。帝听政[处理政务]之余,留心书法,数遣内侍[此指太监]持书示著,著每以为未善(好),太宗遂刻意临( 临摹)学。又以问著,对如初。或(有人)询其意,著曰:“书固佳矣,若遽(立刻)称善,恐帝不复用意矣。”其后,帝笔法精绝(极),超越前古,世以为由著之规[勉励]益[得益]也。【译文】宋太宗执政的时候有一个叫王著的人学王羲之的书法,深深领会王羲之书法的精髓,在翰林院当侍书(即:侍奉帝王、掌管文书的官员)。皇帝处理政务的闲暇时间,还注重练书法,好几次派太监拿自己写的书法给王著看,王著每次都认为不好,于是太宗就专心的临摹学写。(后来太宗)又拿(自己的)书法来询问王著,王著的回答像先前一样。有人问王著(这样做)的意图,王著说:“(皇上的书法)本来已是(写得)好了,如果立刻就说好,恐怕皇上就不再(对书法)用心了。”那样以后,皇帝的书法精妙绝伦,超越前代古人,世人都认为是因为王著的勉励而得益的。 3 农夫杀牛华州村,往岁有耕田者,日晡(bū申时)[古代时间段名称,相当于15时至17时]疲甚,乃枕犁而卧。虎自林间出,眈眈相向,欲啖之。屡前,牛辄(总是)跨立耕者之上,左右以角抵(触)虎,虎不得近,垂涎至地而去。其人则熟寝,未之知(未知之)也。虎行已远,耕者觉,见牛跨立其上,恶(wù)之,以为妖,因杖牛。牛不能言而奔,逐之,愈觉其怪。归而杀之,解(分解、剖开)其体,食其肉,而不悔。【译文】华州村里,以前有个耕田的人,(活干到)太阳落山时(已经)很疲劳了,就枕着犁睡觉。老虎从在林子里出来, 凶狠地盯着耕田人,想要吃他。(老虎)屡次上前,牛总是跨开两脚站立护着主人的身体,用角(一会儿)向左(一会儿)向右触虎.老虎不能靠近耕田者, 贪谗的口水掉到地上然后离去。那个人
却睡得很熟, 不知道刚才发生的情况。老虎已经走远了,耕田的人醒来,看见牛伸开两腿跨立在自己身体上面,就厌恶它,以为这只牛不正常,于是用棍棒打它。牛不会说话就奔跑,(主人)就追赶它,(越追越跑,耕田人)更觉得牛不正常,回家后就把牛杀了,剖开了它的身体,吃了它的肉,却不知后悔。4 欧阳修不喜释氏欧阳文忠公[北宋政治家、文学家欧阳修,他死后谥“文忠”]不喜释氏[佛教,因为佛教创始人为印释迦牟尼,故称释氏]。士(读书人)有谈佛事者,必正色视之,而公之幼子字“和尚”。或问:“公既不喜佛,而以和尚名子何也?”公曰:“所以贱之也,如今人以牛驴名小儿耳。”问者大笑,且伏[通“服”]公之辨[通“辩”]也。【译文】欧阳修不喜欢佛教,读书人有谈佛教的,欧阳修一定神情严肃地看着对方,而欧阳修的小儿子字是“和尚”,有人问:“你既然不喜欢佛教,却给儿子取的字是‘和尚’为什么呢?”欧阳修说:“因为(故意要)轻视它,像现在用牛、驴的命名小孩罢了。”提问的人大笑,而且佩服他的辩解。5 义犬报火警城之东,民家畜一犬,甚羸(léi,瘦)。一夕,邻火卒(同“猝(cù)”)[突然]发,延及民家。民正熟寝,犬连吠不觉。起曳(yè,拖)其被,寝犹如故。复踞床以口附民耳大嗥,民始惊。视烟已满室,急呼妻子出,室尽烬矣。民遂谓所亲曰:“吾家贫,犬食恒不饱,不谓今日能免我四人于难也。彼日厚享其人之食而不顾其患难者,其视犬为何如耶?”【译文】城的东面,一普通老百姓家里养了一条狗,非常瘦弱。一天晚上,邻居家突然着火了。(火势)蔓延到了这一人家。这家的人睡得正熟,狗连声大叫也不醒。(狗)就过去拉他们的被子;(他们)还像原来一样睡着。(狗)又蹲在床上用嘴对着那个人的耳朵大叫,那人才惊醒过来。看到烟已弥漫了整个房屋,急忙喊妻子孩子出来,屋子却全烧成灰烬了。那个人就对他的亲近的人说:“我家穷,狗经常吃不饱,没想到今天能救我们一家四口免于灾难。在那些日子里,有人丰厚地享受对方(提供的)吃喝而不顾对方的忧患与困难,他们看到这只狗的作为有什么感想呢?
第三单元
阅读陶侃惜分阴陶侃(kǎn)在广州[指陶侃在广州任刺史],无事辄朝(zhāo,早晨)运百甓[甓(pì):砖]于斋[书房]外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原[意为尽力收复中原;时晋朝已偏安江南,北方为外族占领],过尔优逸,恐不堪事,故自劳耳。”……常语(yù)人云:“大禹圣人,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴。岂可但逸游荒醉
[沉湎(miǎn)于宴饮],生无益于时,死无闻于后,是自弃也!”(节选自《资治通鉴o晋纪》)【译文】陶侃在广州(任刺史),(如果)无公事处理,就早晨把一百块砖搬到书房外,晚上把它们搬进书房内。有人问他这样做的原因,回答说:“我正尽力收复中原,(如果)过分安逸,恐怕(日后)不能肩负战事,所以自己先吃点苦。”……他常常对人说:“大禹是圣人,却爱惜每一寸光阴,至于普通的人,应当爱惜每一分光阴。怎么可以只管享受,活着对社会没有好处,死了后人也记不起他,这是自暴自弃!”
训练1 木屑竹头尝(曾经)造船,其木屑竹头[指竹的根部],侃皆令籍(登记)而掌之。人咸(都)不解所以。后正会[指农历正月元旦],积雪始晴,厅事[官府办公的大堂]前余雪犹湿,乃以木屑布(铺)地。及桓温[桓(huán),东晋大将]伐蜀,又以侃所贮(存)竹头作钉(dīng)[指竹钉]装[装配]船。【译文】曾在造船的时候,那些木屑和竹子的根部,陶侃命令人(把它们)都登记造册并把它们掌管好。人们都不理解(陶侃这样做的)原因。后来在正月初一,地面积雪,天刚放晴,厅堂前有没融化完的积雪,地面还湿滑,(陶侃)就用木屑铺在地面上。等到桓温攻打四川时,又用陶侃贮存的竹头的根部作竹钉来装配船。
2 董遇论“三余”人有从学者,遇[董遇,三国时人]不肯教,云:“必当先读百遍。”言[董遇说]:“读书百遍,其义自见(xiàn)。”从学者云:“苦于无日。”遇言:“当以(用,利用)‘三余’。”或(有人)问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时(随时)之余也。”【译文】有人请董遇讲学,董遇不肯就讲,董遇说:“在这前一定应先读百遍。”说“文章读了百遍,它的含义自然会显露出来 。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当利用‘三余’时间。”有人问“三余”的意思,董遇说:“冬季农闲是一年的空余时间,夜晚(不便下地劳动)是白天的空余时间,雨天(不能出门干活)随时都有空余的时间。”
3 桓荣勤学不倦桓荣[桓(huán),东汉人]初值(早年;遇到)仓卒[社会动乱],与族人桓元卿同饥厄(è,穷困),而荣诵读不辍(chuò),元卿哂(shěn )[讥笑]之曰“但自苦尔,何时得施用乎?”荣笑而不应(回答)。及(等到)荣为太常[朝廷中负责礼乐及选拔人才的官职名称],元卿恨(遗憾)曰:“我农家子,岂意学之有利若是哉!”【译文】东汉桓荣当初遇到社会动乱,与同族的叫桓元卿的同处于饥饿穷困之中,但桓荣勤学不止,元卿讥笑他说:"你只不
过是自己苦苦地化费气力罢了,什么时候能派上用处啊!"桓荣笑着不回应他。等到他做了太常官后,元卿遗憾地说:"我就象农家人一样,哪里料想到读书有益像这样啊!"
4 晋平公游于河晋平公游于河而乐曰:“安得贤士与之乐此也?”船人盍(hè)胥[胥(xū),人名]跪而对(回答)曰:“主君[对国君的尊称]亦不好士耳(罢了)。夫珠出于江海,玉出于昆山[昆仑山],无足而至者犹主君之好也;士有足而不至者,盖(大概)主君无好士之意耳,无患乎无士也。”【译文】晋平公在黄河畅游觉得快乐,说:“怎么能得到有才能的人和他共度这种快乐?”船夫盍胥跪拜回答说:“国君也是不喜好有才能的人才罢了,那珍珠出产在江海中,玉石出自昆仑山上,(它们)没有脚而能到(国君这里),还是因为国君的喜好;有才能的人有脚不能到(国君这里),大概是国君没有喜好有才能的人的意愿罢,(只要国君喜好)不要担心没有有才能的人啊。 5 黄公好谦卑 齐有黄公者,好谦卑(低下(认为自己低下))。有二女,皆国色[一国中最美的人]。以其美也,常谦词毁之,以为丑恶。丑恶之名远布(传布,流传)。年过[超过了订婚的年龄]而一(整个)国无聘[订婚]者。卫[卫国]有鳏夫[鳏(guān),老而无妻的人],失时[过了正常的婚娶年龄],冒娶之,果国色。然(这事)后曰:“黄公好谦,故(故意)毁其子(女儿),谓(说)不美。”于是争相聘之,亦国色也。国色,实也;丑恶,名也。名实相违也。【译文】齐国有位黄公,喜欢谦虚认自己低下。(他有)两个女儿,都是一国中最美的女子,由于她们美,黄公就常用谦辞贬低她们,(人们)以为她们丑陋。丑陋的名声远扬,(以致)超过了订婚的年龄而整个国家中没有人来(上门)订婚。卫国有位年老没有妻子的人,已是过了正常的婚娶年龄,不顾流传的把他的一个女儿娶去,(不料)果然是一国之中最美的人。这以后就说:“黄公喜欢谦虚,有意贬低他的女儿,说(她们长得)不美。” 于是人们争着聘娶,(另一个女儿)也是位国色(的美人)。 国色是事实,丑陋是名声,这是名声和事实相反啊。
第四单元读音?(?fū)馐(xiū)鸲鹆(qú yù)狙(jū)?(yù)?(zuó)
阅读 蓄蝎为戏
管子客[旅居在外]商丘,见逆旅[旅店]童子有蓄蝎[(xiē),俗称蝎子,尾刺内有毒腺]为戏者。问其术[方法],曰:“吾捕得,去其尾,故彼莫予毒,而供吾玩弄耳。”索[要来]观之,其器中蓄蝎十数[数十],皆甚驯[温顺]。投以食则竞集[争着聚拢来];撩[拨弄]之以指,骇然[惊恐的样子]纷起窜。观其
态,若甚畏人然。于是童子大乐,笑呼持去。客谓管子曰:“得是术也,可以御恶人矣。”(节选自《因寄轩诗文集》)【注释】①客:旅居在外。 ②逆旅:旅店。 ③蝎(xiē):俗称蝎子,尾刺内有毒腺。 ④术:方法。 ⑤索:要来。 ⑥十数:数十。 ⑦驯:温顺。 ⑧竞集:争着聚拢来。 ⑨撩:拨弄。 ⑩骇然:惊恐的样子。【译文】管仲客居商丘,看见旅店里有个孩子养着蝎子取乐。问他有什么方法,孩子说:“我抓住蝎子,除去它的尾刺,所以它就没法毒害我,因而供我玩弄了。”管仲向他要来看看,那容器中有数十只蝎子,都很温顺。把食物投进去便争着聚拢来;如果用手指去拨弄,它们便惊恐地纷纷起身逃窜。看它们的状态,好像很怕人的样子。在这时候那孩子非常开心,笑着喊着拿了蝎子离开了。有人对管仲说:“掌握了这方法,可以抵挡坏人了。”
训练
1 人有亡?者
人有亡(失去,丢失)?[(?fū):同“斧”]者,意(猜度)其邻之子:视其行步,窃?也;颜色(脸),窃?也;言语,窃?也;动作态度无为(是)而不窃?也。俄而(不久)掘其谷[山谷]而得其?,他日(另一天)复见邻人之子,动作态度无似(像)窃?者。【译文】有个人丢失斧子的人,猜想是他的邻居家的儿子偷的,看他的走路,(像)是偷斧子的;脸上的神色、(像)是偷斧子的;听(他的)言谈话语,(像)是偷斧子的;行为神态没有不像偷斧头的样子。不久在掘那的山谷时找到了他丢失的斧子。另一天,再看那邻居的儿子,(他的)举止神态都不像偷斧子的人了。