司马迁《西南夷列传》原文译文赏析

合集下载

夜郎自大

夜郎自大

我的感想

要谦虚谨慎,善于发挥自己的长处, 也要看 到自己的弱势, 如果盲目自信,会导致自己的失败,也会令周 围的人不满
故事背景
竹杖
Байду номын сангаас
骞:qiān
布帛鞋
邛qió ng都 大夏国
汉武帝元狩元年
博望侯张骞出使大夏国归来 让人询问这些东西的来历 匈奴阻隔他们与中国的交通要道
汉武帝就命令大臣们寻找身毒国 到达滇国 身毒国:今印度
夜郎自大
比喻骄傲无知的肤浅自负或自大行为 近义:妄自尊大 1.要避免夜郎自大的毛病,就得扩大视野,虚 心学习别人的短处和经验。 2.五千年的文化永远让我等国人自豪,但不能 夜郎自大。
出 自
夜郎自大
《 史 记 西 南 夷 列 传 ·
--
作者:司马迁
出处——《史记》
原文:

滇(diān)王与汉使者言曰:“汉孰与我大?” 及夜郎侯亦然。以道不通故,各自以为一州主, 不知汉广大。
滇王:夜郎的邻国滇国的君主 孰与::与……比,哪一个…… 及:到达 亦然:也是这样然:如此。 以:因为、由于 故:原因 以为:认为

史记·西南夷列传(3)全文

史记·西南夷列传(3)全文

史记·西南夷列传(3)全文等到南越造反时,皇上派驰义侯用犍为郡的名义调遣南夷的军队。

且兰君害怕他的军队远行后,旁边的国家会乘机虏掠他的老弱之民,于是就同他的军队谋反,杀了汉朝使者和犍为郡的太守。

汉朝就调动巴郡和蜀郡原想去攻打南越的八个校尉,率领被赦从军的罪犯去攻打且兰,把它平定了。

正赶上南越已被攻破,汉朝的八个校尉尚末沿牂柯江南下,就领兵撤回,在行军中诛杀了头兰。

头兰是经常阻隔汉朝与滇国交通道路的国家。

头兰被平定后,就平定了南夷,在那儿设置了牂柯郡。

夜郎侯开始依*南越,南越被消灭后,正赶上汉军回来诛杀反叛者,夜郎侯就到汉朝京城朝见皇上。

汉武帝封他为夜郎王。

南越破灭之后,以及汉朝诛杀且兰君、邛君,并且杀了筰侯,冉、駹都震惊恐怖,便向汉朝请求称臣,为他们设置官吏。

汉朝就把邛都设置为越嶲郡,筰都设置为沈犁郡,冉、駹设置为沦山郡,广汉西边的白马设置为武都郡。

皇上派王然于利用破南越及诛杀南夷君长的兵威,委婉劝告滇王前来朝见汉朝天子。

滇王有军队数万人,他旁边东北方有劳(jn,近)和靡莫,都和滇王同姓,相互依*,不肯听从劝告。

劳和靡莫屡次侵犯汉朝使者和吏卒。

汉武帝元封二年(前109),天子调动巴郡和蜀郡的军队攻打并消灭了劳和靡莫,大军逼近滇国。

滇王开始就对汉朝怀有善意,因此没有被诛杀。

滇王于是离开西夷,率领全国向汉朝投降,请求为他们设置官吏,并进京朝见汉武帝。

于是汉朝就把滇国设置为益州郡,赐给滇王王印,仍然统治他的百姓。

西南夷的君长多得用百来计算,唯独夜郎和滇的君长得到了汉朝授予的王印。

滇是个小城镇,却最受汉朝宠爱。

太史公说:楚国的祖先难道有上天赐给的禄位吗?在周朝时,他们的先祖鬻熊当了周文王的老师,后来的熊绎又被周成王封到楚蛮之地而立国。

等到周朝衰微之时,楚国领土号称五千里。

秦国灭亡诸侯,唯独楚国的后代子孙还有滇王存在。

汉朝诛杀西南夷,那里的国家多半被消灭,只有滇王又受到汉天子的宠爱。

但是平定南夷的开始,是在番禺见到了枸酱,在大夏看到了邛竹杖。

司马迁《史记·西南夷列传》原文译文赏析

司马迁《史记·西南夷列传》原文译文赏析

司马迁《史记·西南夷列传》原文译文赏析《西南夷列传》原文作者:司马迁西南夷君长以什数,夜郎;其西靡莫之属以什数,滇;自滇以北君长以什数,邛都:此皆魋结,耕田,有邑聚。

其外西自同师以东,北至楪榆,名为巂、昆明,皆编发,随畜迁徙,毋常处,毋君长,地方可数千里。

自巂以东北,君长以什数,徙、筰都;自筰以东北,君长以什数,厓駹。

其俗或士箸,或移徙,在蜀之西。

自厓駹以东北,君长以什数,白马,皆氐类也。

此皆巴蜀西南外蛮夷也。

始楚威王时,使将军庄蹻将兵循江上,略巴、黔中以西。

庄蹻者,故楚庄王苗裔也。

蹻至滇池,方三百里,旁平地,肥饶数千里,以兵威定属楚。

欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡,道塞不通,因还,以其众王滇,变服,从其俗,以长之。

秦时常頞略通五尺道,诸此国颇置吏焉。

十馀岁,秦灭。

及汉兴,皆弃此国而开蜀故徼。

巴蜀民或窃出商贾,取其筰马、僰僮、髦牛,以此巴蜀殷富。

建元六年,大行王恢击东越,东越杀王郢以报。

恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越。

南越食蒙蜀枸酱,蒙问所从来,曰“道西北牂柯,牂柯江广数里,出番禺城下”。

蒙归至长安,问蜀贾人,贾人曰:“独蜀出枸酱,多持窃出市夜郎。

夜郎者,临牂柯江,江广百馀步,足以行船。

南越以财物役属夜郎,西至同师,然亦不能臣使也。

”蒙乃上书说上曰:“南越王黄屋左纛,地东西万馀里,名为外臣,实一州主也。

今以长沙、豫章往,水道多绝,难行。

窃闻夜郎所有精兵,可得十馀万,浮船牂柯江,出其不意,此制越一奇也。

诚以汉之彊,巴蜀之饶,通夜郎道,为置吏,易甚。

”上许之。

乃拜蒙为郎中将,将千人,食重万馀人,从巴蜀筰关入,遂见夜郎侯多同。

蒙厚赐,喻以威德,约为置吏,使其子为令。

夜郎旁小邑皆贪汉缯帛,以为汉道险,终不能有也,乃且听蒙约。

还报,乃以为犍为郡。

发巴蜀卒治道,自僰道指牂柯江。

蜀人司马相如亦言西夷邛、筰可置郡。

使相如以郎中将往喻,皆如南夷,为置一都尉,十馀县,属蜀。

当是时,巴蜀四郡通西南夷道,戍转相饟。

汉书西南夷列传白话文

汉书西南夷列传白话文

汉书西南夷列传白话文
《汉书·西南夷列传》是《汉书》的一篇传记,记述了汉武帝时期西南地区的历史地理、社会风俗等内容。

以下是白话文翻译:
西南夷的君长多得要用十来计算,其中夜郎的势力最大。

在夜郎西部,以靡莫为首的部落有十来个,滇国的势力最大。

从滇国往北,君长也有十来个,邛都的势力最大。

这些夷族都从事农业生产,修建村落,有城郭。

此外,西部从同师县以东,北部到楪榆县,名为巂、昆明的夷族,都编发,随着畜群迁徙,没有固定的居住地点,也没有长时间定居的习惯。

《汉书·西南夷列传》详细记录了汉代西南地区的民族分布、经济文化等情况,对于研究中国古代西南地区的历史和文化具有重要价值。

列传·南蛮西南夷列传原文解释翻译

列传·南蛮西南夷列传原文解释翻译

列传·南蛮西南夷列传原文解释翻译南蛮巴郡南郡蛮板楯蛮夷西南夷西南夷夜郎滇哀牢邛都莋都冉駹白马氐昔高辛氏有犬戎之寇,帝患其侵暴,而征伐不克。

乃访募天下,有能得犬戎之将吴将军头者,购黄金千镒,邑万家,又妻以少女。

时帝有畜狗,其毛五采,名曰槃瓠。

下令之后,槃瓠遂衔人头造阙下,群臣怪而诊之,乃吴将军首也。

帝大喜,而计槃瓠不可妻之以女,又无封爵之道,议欲有报而未知所宜。

女闻之,以为帝皇下令,不可违信,因请行。

帝不得已,乃以女配槃瓠。

槃瓠得女,负而走入南山,止石室中。

所处险绝,人迹不至。

于是女解去衣裳,为仆鉴之结,着独力之衣。

帝悲思之,遣使寻求,辄遇风雨震晦,使者不得进。

经三年,生子一十二人,六男六女。

槃瓠死后,因自相夫妻。

织绩木皮,染以草实,好五色衣服。

制裁皆有尾形。

其母后归,以状白帝,于是使迎致诸子。

衣裳班兰,语言侏离,好入山壑,不乐平旷。

帝顺其意,赐以名山广泽。

其后滋蔓,号曰蛮夷。

外痴内黠,安土重旧。

以先父有功,母帝之女,田作贾贩,无关梁符传、租税之赋。

有邑君长,皆赐印绶,冠用獭皮。

名渠帅曰精夫,相呼为B769徒。

今长沙武陵蛮是也。

其在唐、虞,与之要质,故曰要服。

夏、商之时,渐为边患。

逮于周世,党众弥盛。

宣王中兴,乃命方叔南伐蛮方,诗人所谓“蛮荆来威”者也。

又曰:“蠢尔蛮荆,大邦为仇。

”明其党众繁多,是以抗敌诸夏也。

平王东迁,蛮遂侵暴上国。

晋文侯辅政,乃率蔡共侯击破之。

至楚武王时,蛮与罗子共败楚师,杀其将屈瑕。

庄王初立,民饥兵弱,复为所寇。

楚师既振。

然后乃服,自是遂属于楚。

鄢陵之役,蛮与恭王合兵击晋。

及吴起相悼王,南并蛮越,遂有洞庭、苍梧。

秦昭王使白起伐楚,略取蛮夷,始置黔中郡。

汉兴,改为武陵。

岁令大人输布一匹,小口二丈,是谓賨布。

虽时为寇盗,而不足为郡国患。

光武中兴,武陵蛮夷特盛。

建武二十三年,精夫相单程等据其险隘,大寇郡县。

遣武威将军刘尚发南郡、长沙、武陵兵万余人,乘船溯沅水,入武谿击之。

《史记-西南夷列传西南夷君长以什数》原文、翻译及鉴赏

《史记-西南夷列传西南夷君长以什数》原文、翻译及鉴赏

《史记-西南夷列传西南夷君长以什数》原文、翻译及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format andwriting of the sample essay!《史记-西南夷列传西南夷君长以什数》原文、翻译及鉴赏【导语】:其西,靡莫之属以什数[3],滇最大[4];自滇以北君长以什数,邛都最大[5]:此皆魋结[6],耕田,有邑聚[7]。

司马迁《史记·伯夷列传》原文译文赏析

司马迁《史记·伯夷列传》原文译文赏析

司马迁《史记·伯夷列传》原文|译文|赏析《史记·伯夷列传》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文。

在这篇列传中,作者以“考信于六艺,折衷于孔子”的史料处理原则,于大量论赞之中,夹叙了伯夷、叔齐的简短事迹。

下面我们一起来看看吧!《史记·伯夷列传》原文作者:司马迁夫学者载籍极博,犹考信於六。

诗书虽缺,然虞夏之文可知也。

尧将逊位,让於虞舜,舜禹之间,岳牧咸荐,乃试之於位,典职数十年,功用既兴,然後授政。

示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。

而说者曰尧让天下於许由,许由不受,耻之逃隐。

及夏之时,有卞随、务光者。

此何以称焉?太史公曰:余登箕山,其上盖有许由冢云。

孔子序列古之仁圣贤人,如吴太伯、伯夷之伦详矣。

余以所闻由、光义至高,其文辞不少概见,何哉?孔子曰:“伯夷、叔齐,不念旧恶,怨是用希。

”“求仁得仁,又何怨乎?”余悲伯夷之意,睹轶诗可异焉。

其传曰:伯夷、叔齐,孤竹君之二子也。

父欲立叔齐,及父卒,叔齐让伯夷。

伯夷曰:“父命也。

”遂逃去。

叔齐亦不肯立而逃之。

国人立其中子。

於是伯夷、叔齐闻西伯昌善养老,盍往归焉。

及至,西伯卒,武王载木主,号为文王,东伐纣。

伯夷、叔齐叩马而谏曰:“父死不葬,爰及干戈,可谓孝乎?以臣弑君,可谓仁乎?”左右欲兵之。

太公曰:“此义人也。

”扶而去之。

武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐於首阳山,采薇而食之。

及饿且死,作歌。

其辞曰:“登彼西山兮,采其薇矣。

以暴易暴兮,不知其非矣。

神农、虞、夏忽焉没兮,我安適归矣?于嗟徂兮,命之衰矣!”遂饿死於首阳山。

由此观之,怨邪非邪?或曰:“天道无亲,常与善人。

”若伯夷、叔齐,可谓善人者非邪?积仁絜行如此而饿死!且七十子之徒,仲尼独荐颜渊为好学。

然回也屡空,糟糠不厌,而卒蚤夭。

天之报施善人,其何如哉?盗蹠日杀不辜,肝人之肉,暴戾恣睢,聚党数千人横行天下,竟以寿终。

是遵何德哉?此其尤大彰明较著者也。

若至近世,操行不轨,专犯忌讳,而终身逸乐,富厚累世不绝。

司马迁《西南夷列传》原文译文赏析

司马迁《西南夷列传》原文译文赏析

司马迁《西南夷列传》原文译文赏析《西南夷列传》原文西南夷君长以什数,夜郎;其西靡莫之属以什数,滇;自滇以北君长以什数,邛都:此皆魋结,耕田,有邑聚。

其外西自同师以东,北至楪榆,名为巂、昆明,皆编发,随畜迁徙,毋常处,毋君长,地方可数千里。

自巂以东北,君长以什数,徙、筰都;自筰以东北,君长以什数,厓駹。

其俗或士箸,或移徙,在蜀之西。

自厓駹以东北,君长以什数,白马,皆氐类也。

此皆巴蜀西南外蛮夷也。

始楚威王时,使将军庄蹻将兵循江上,略巴、黔中以西。

庄蹻者,故楚庄王苗裔也。

蹻至滇池,方三百里,旁平地,胖饶数千里,以兵威定属楚。

欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡,道塞不通,因还,以其众王滇,变服,从其俗,以长之。

秦时常頞略通五尺道,诸此国颇置吏焉。

十馀岁,秦灭。

及汉兴,皆弃此国而开蜀故徼。

巴蜀民或窃出商贾,取其筰马、僰僮、髦牛,以此巴蜀殷富。

建元六年,大行王恢击东越,东越杀王郢以报。

恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越。

南越食蒙蜀枸酱,蒙问所从来,曰“道西北牂柯,牂柯江广数里,出番禺城下”。

蒙归至长安,问蜀贾人,贾人曰:“独蜀出枸酱,多持窃出市夜郎。

夜郎者,临牂柯江,江广百馀步,足以行船。

南越以财物役属夜郎,西至同师,然亦不能臣使也。

”蒙乃上书说上曰:“南越王黄屋左纛,地东西万馀里,名为外臣,实一州主也。

今以长沙、豫章往,水道多绝,难行。

窃闻夜郎所有精兵,可得十馀万,浮船牂柯江,出其不意,此制越一奇也。

诚以汉之彊,巴蜀之饶,通夜郎道,为置吏,易甚。

”上许之。

乃拜蒙为郎中将,将千人,食重万馀人,从巴蜀筰关入,遂见夜郎侯多同。

蒙厚赐,喻以威德,约为置吏,使其子为令。

夜郎旁小邑皆贪汉缯帛,以为汉道险,终不能有也,乃且听蒙约。

还报,乃以为犍为郡。

发巴蜀卒治道,自僰道指牂柯江。

蜀人司马相如亦言西夷邛、筰可置郡。

使相如以郎中将往喻,皆如南夷,为置一都尉,十馀县,属蜀。

当是时,巴蜀四郡通西南夷道,戍转相饟。

数岁,道不通,士罢饿离湿死者甚众;西南夷又数反,发兵兴击,秏费无功。

史记·西南夷列传(6)全文

史记·西南夷列传(6)全文

史记·西南夷列传(6)全文及至南越反①,上使驰义侯因犍为发南夷兵②。

且兰君恐远行③,旁国虏其老弱④,乃与其众反,杀使者及犍为太守。

汉乃发巴蜀罪人尝击南越者八校尉击破之⑤。

会越已破⑥,汉八校尉不下⑦,即引兵还⑧,行诛头兰⑨。

头兰,常隔滇道者也。

已平头兰,遂平南夷为牂柯郡。

夜郎侯始倚南越,南越已灭,会还诛反者,夜郎遂入朝。

上以为夜郎王⑩。

南越破後,及汉诛且兰、邛君,并杀筰侯,冉、駹皆振恐,请臣置吏。

乃以邛都为越巂郡,筰都为沈犁郡,冉、駹为汶山郡,广汉西白马为武都郡。

①南越反:汉武帝元鼎五年(前112),南越丞相吕嘉叛乱,后被平定,南越亡国。

见卷一百一十三《南越列传》。

②上:指汉武帝。

因:凭借。

③且兰君:且兰国的长帅。

④旁国:附近国家。

虏:俘虏。

⑤罪人:指被赦免罪过而充当军人的人。

尝:当依《汉书》作当,本当。

⑥会:恰巧,正赶上。

⑦不下:没有沿牂柯江南下击南越。

⑧引兵:领兵。

⑨行诛:在行军中诛灭。

头兰:古国名。

⑩上:指汉天子。

上使王然于以越破及诛南夷兵威风喻滇王入朝①。

滇王者,其众数万人,其旁东北有劳、靡莫②,皆同姓相扶,未肯听。

劳、靡莫数侵犯使者吏卒③。

元封二年④,天子发巴蜀兵击灭劳、靡莫,以兵临滇。

滇王始首善⑤。

以故弗诛。

滇王离难西南夷,举国降⑥,请置吏入朝。

于是以为益州郡,赐滇王王印,复长其民⑦。

越破:南越被灭亡。

风喻:委婉劝告。

风,通讽。

用含蓄的话暗示或劝告。

②劳、靡莫:均古国名。

③数:屡次。

④元封:汉武帝第六个年号(前110-前105)。

⑤首善:开始有善意。

⑥滇王离难西南夷:《汉书西南夷传》作滇王离西夷此句中难与南当是衍文。

滇王离西夷言滇王离开西夷,向东奉侍汉朝。

举国:全国。

⑦复:又。

长:做一国之长。

此言统领其民。

西南夷君长以百数,独夜郎、滇受王印。

滇小邑,最宠焉。

太史公曰:楚之先岂有天禄哉①?在周为文王师②,封楚③。

及周之衰,地称五千里④。

秦灭诸侯,唯楚苗裔尚有滇王。

汉诛西南夷,国多灭矣,唯滇复为宠王⑤。

司马迁伯夷列传原文及翻译

司马迁伯夷列传原文及翻译

司马迁伯夷列传原文及翻译司马迁伯夷列传原文及翻译《伯夷列传》出自《史记卷六十一·伯夷列传第一》,作者司马迁。

司马迁伯夷列传原文及翻译,我们来看看。

原文夫学者载籍极博。

尤考信于六艺。

《诗》、《书》虽缺,然虞、夏之文可知也。

尧将逊位,让于虞舜,舜、禹之间,岳牧咸荐,乃试之于位,典职数十年,功用既兴,然后授政。

示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。

而说者曰:"尧让天下于许由,许由不受,耻之逃隐。

及夏之时,有卞随、务光者。

"此何以称焉?太史公曰:余登箕山,其上盖有许由冢云。

孔子序列古之仁圣贤人,如吴太伯、伯夷之伦详矣。

余以所闻,由、光义至高,其文辞不少概见,何哉?本文书影孔子曰:"伯夷、叔齐,不念旧恶,怨是用希。

""求仁得仁,又何怨乎?"余悲伯夷之意,睹轶诗可异焉。

其传曰:伯夷、叔齐,孤竹君之二子也。

父欲立叔齐。

及父卒,叔齐让伯夷。

伯夷曰:"父命也。

"遂逃去。

叔齐亦不肯立而逃之。

国人立其中子。

于是伯夷、叔齐闻西伯昌善养老,"盍往归焉!"及至,西伯卒,武王载木主,号为文王,东伐纣。

伯夷、叔齐叩马而谏曰:"父死不葬,爰及干戈,可谓孝乎?以臣弑君,可谓仁乎?"左右欲兵之。

太公曰:"此义人也。

"扶而去之。

武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。

及饿且死,作歌,其辞曰:"登彼西山兮,采其薇矣。

以暴易暴兮,不知其非矣。

神农、虞、夏忽焉没兮,我安适归矣?于嗟徂兮,命之衰矣。

"遂饿死于首阳山。

由此观之,怨邪非邪?司马迁或曰:"天道无亲,常与善人。

"若伯夷、叔齐,可谓善人者非邪?积仁洁行,如此而饿死。

且七十子之徒,仲尼独荐颜渊为好学。

然回也屡空,糟糠不厌,而卒蚤夭。

天之报施善人,其何如哉?盗跖日杀不辜,肝人之肉,暴戾恣睢,聚党数千人,横行天下,竟以寿终,是遵何德哉?此其尤大彰明较著者也。

司马迁《史记·西南夷列传》原文译文赏析

司马迁《史记·西南夷列传》原文译文赏析

司马迁《史记·西南夷列传》原文译文赏析《西南夷列传》原文作者:司马迁西南夷君长以什数,夜郎;其西靡莫之属以什数,滇;自滇以北君长以什数,邛都:此皆魋结,耕田,有邑聚。

其外西自同师以东,北至楪榆,名为巂、昆明,皆编发,随畜迁徙,毋常处,毋君长,地方可数千里。

自巂以东北,君长以什数,徙、筰都;自筰以东北,君长以什数,厓駹。

其俗或士箸,或移徙,在蜀之西。

自厓駹以东北,君长以什数,白马,皆氐类也。

此皆巴蜀西南外蛮夷也。

始楚威王时,使将军庄蹻将兵循江上,略巴、黔中以西。

庄蹻者,故楚庄王苗裔也。

蹻至滇池,方三百里,旁平地,肥饶数千里,以兵威定属楚。

欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡,道塞不通,因还,以其众王滇,变服,从其俗,以长之。

秦时常頞略通五尺道,诸此国颇置吏焉。

十馀岁,秦灭。

及汉兴,皆弃此国而开蜀故徼。

巴蜀民或窃出商贾,取其筰马、僰僮、髦牛,以此巴蜀殷富。

建元六年,大行王恢击东越,东越杀王郢以报。

恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越。

南越食蒙蜀枸酱,蒙问所从来,曰“道西北牂柯,牂柯江广数里,出番禺城下”。

蒙归至长安,问蜀贾人,贾人曰:“独蜀出枸酱,多持窃出市夜郎。

夜郎者,临牂柯江,江广百馀步,足以行船。

南越以财物役属夜郎,西至同师,然亦不能臣使也。

”蒙乃上书说上曰:“南越王黄屋左纛,地东西万馀里,名为外臣,实一州主也。

今以长沙、豫章往,水道多绝,难行。

窃闻夜郎所有精兵,可得十馀万,浮船牂柯江,出其不意,此制越一奇也。

诚以汉之彊,巴蜀之饶,通夜郎道,为置吏,易甚。

”上许之。

乃拜蒙为郎中将,将千人,食重万馀人,从巴蜀筰关入,遂见夜郎侯多同。

蒙厚赐,喻以威德,约为置吏,使其子为令。

夜郎旁小邑皆贪汉缯帛,以为汉道险,终不能有也,乃且听蒙约。

还报,乃以为犍为郡。

发巴蜀卒治道,自僰道指牂柯江。

蜀人司马相如亦言西夷邛、筰可置郡。

使相如以郎中将往喻,皆如南夷,为置一都尉,十馀县,属蜀。

当是时,巴蜀四郡通西南夷道,戍转相饟。

《史记·西南夷列传及至南越反》原文、翻译及鉴赏

《史记·西南夷列传及至南越反》原文、翻译及鉴赏

《史记·西南夷列传及至南越反》原文、翻译及鉴赏且兰君恐远行[3],旁国虏其老弱[4],乃与其众反,杀使者及犍为太守。

汉乃发巴蜀罪人尝击南越者八校尉击破之[5]。

会越已破,汉八校尉不下[6],即引兵还,行诛头兰[7]。

头兰,常隔滇道者也[8]。

已平头兰,遂平南夷为牂柯郡。

夜郎侯始倚南越[9],南越已灭,会还诛反者[10],夜郎遂入朝。

上以为夜郎王。

南越破后,及汉诛且兰、邛君,并杀筰侯,冉駹皆振恐,请臣置吏[11]。

乃以邛都为越嶲郡[12],筰都为沈犁郡[13],冉駹为汶山郡[14],广汉西白马为武都郡[15]。

上使王然于以越破及诛南夷兵威风喻滇王入朝。

滇王者,其众数万人,其旁东北有劳浸、靡莫,皆同姓相扶[16],未肯听。

劳浸、靡莫数侵犯使者吏卒[17]。

元封二年[18],天子发巴蜀兵击灭劳浸、靡莫,以兵临滇。

滇王始首善[19],以故弗诛。

滇王离难西南夷举国降[20],请置吏入朝。

于是以为益州郡[21],赐滇王王印,复长其民[22]。

西南夷君长以百数,独夜郎、滇受王印。

滇小邑,最宠焉[23]。

【段意】写汉武帝在元鼎元封之际,趁平定南越国内乱的胜利,以兵定西南夷,设郡置吏,第三次通西南夷取得成功。

字数:514注释[1]南越反:元鼎五年(前112年),南越相吕嘉杀南越王反汉,事详《南越列传》。

[2]驰义侯:名遗。

因犍为发南夷兵:以犍为郡为平乱基地,并征发南夷夜郎等部落的士卒。

[3]且(ju)兰:夜郎部落联盟中的一个部落,在今贵州贵阳附近。

[4]旁国虏其老弱:担心左右邻国会趁其远行之机来虏掠他的老弱百姓。

[5]尝击南越者:用本来准备去南越平乱的兵来攻打且兰。

八校尉:用了八个校尉的兵力,约万人。

校尉是仅次于将军的武职,西汉校尉一般带兵千人,但特设校尉不在此例。

[6]八校尉不下:指八校尉不从牂柯江南下攻打南越。

[7]行诛头兰:回军时消灭了头兰。

[8]常隔滇道:经常阻碍汉通往滇的道路。

[9]始倚南越:原先依靠南越。

传·西南夷两粤朝鲜传原文解释翻译

传·西南夷两粤朝鲜传原文解释翻译

传·西南夷两粤朝鲜传原文解释翻译南夷君长以十数,夜郎最大。

其西,靡莫之属以十数,滇最大。

自滇以北,君长以十数,邛都最大。

此皆椎结,耕田,有邑聚。

其外,西自桐师以东,北至叶榆,名为巂、昆明、编发,随畜移徙,亡常处,亡君长,地方可数千里。

自巂以东北,君长以十数,徙、莋都最大。

自莋以东北,君长以十数,冉駹最大。

其俗,或土着,或移徙。

在蜀之西。

自駹以东北,君长以十数,白马最大,皆氐类也。

此皆巴、蜀西南外蛮夷也。

始楚威王时,使将军庄蹻将兵循江上,略巴、黔中以西。

庄蹻者,楚庄王苗裔也。

蹻至滇池,方三百里,旁平地肥饶数千里,以兵威定属楚。

欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡,道塞不通,因乃以其众王滇,变服,从其俗以长之。

秦时尝破,略通五尺道,诸此国颇置吏焉。

十余岁,秦灭。

及汉兴,皆弃此国而关蜀故徼。

巴、蜀民或窃出商贾,取其莋马、僰僮、旄牛,以此巴、蜀殷富。

建元六年,大行王恢击东粤,东粤杀王郢以报。

恢因兵威使番阳令唐蒙风晓南粤。

南粤食蒙蜀枸酱,蒙问所从来,曰:“道西北牂柯江,江广数里,出番禺城下。

”蒙归至长安,问蜀贾人,独蜀出枸酱,多持窃出市夜郎。

夜郎者,临牂柯江,江广百余步,足以行船。

南粤以财物役属夜郎,西至桐师,然亦不能臣使也。

蒙乃上书说上曰:“南粤王黄屋左纛,地东西万余里,名为外臣,实一州主。

今以长沙、豫章往,水道多绝,难行。

窃闻夜郎所有精兵可得十万,浮船牂柯,出不意,此制粤一奇也。

诚以汉之强,巴、蜀之饶,通夜郎道,为置吏,甚易。

”上许之。

乃拜蒙以郎中将,将千人,食重万余人,从巴苻关入,遂见夜郎侯多同。

厚赐,谕以威德,约为置吏,使其子为令。

夜郎旁小邑皆贪汉缯帛,以为汉道险,终不能有也,乃且听蒙约。

还报,乃以为犍为郡。

发巴、蜀卒治道,自僰道指牂柯江。

蜀人司马相如亦言西夷邛、莋可置郡。

使相如以郎中将往谕,皆如南夷,为置一都尉,十余县,属蜀。

当是时,巴、蜀西郡通西南夷道,载转相饷。

数岁,道不通,士罢饿餧,离暑湿,死者甚众。

伯夷列传司马迁的文言文原文赏析及翻译

伯夷列传司马迁的文言文原文赏析及翻译

伯夷列传司马迁的文言文原文赏析及翻译在我们上学期间,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文就是白话文的提炼跟升华。

要一起来学习文言文吗?下面是小编为大家整理的伯夷列传_司马迁的文言文原文赏析及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

伯夷列传两汉司马迁夫学者载籍极博。

尤考信于六艺。

《诗》、《书》虽缺,然虞、夏之文可知也。

尧将逊位,让于虞舜,舜、禹之间,岳牧咸荐,乃试之于位,典职数十年,功用既兴,然后授政。

示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。

而说者曰:“尧让天下于许由,许由不受,耻之逃隐。

及夏之时,有卞随、务光者。

”此何以称焉?太史公曰:余登箕山,其上盖有许由冢云。

孔子序列古之仁圣贤人,如吴太伯、伯夷之伦详矣。

余以所闻,由、光义至高,其文辞不少概见,何哉?孔子曰:“伯夷、叔齐,不念旧恶,怨是用希。

”“求仁得仁,又何怨乎?”余悲伯夷之意,睹轶诗可异焉。

其传曰:伯夷、叔齐,孤竹君之二子也。

父欲立叔齐。

及父卒,叔齐让伯夷。

伯夷曰:“父命也。

”遂逃去。

叔齐亦不肯立而逃之。

国人立其中子。

于是伯夷、叔齐闻西伯昌善养老,“盍往归焉!”及至,西伯卒,武王载木主,号为文王,东伐纣。

伯夷、叔齐叩马而谏曰:“父死不葬,爰及干戈,可谓孝乎?以臣弑君,可谓仁乎?”左右欲兵之。

太公曰:“此义人也。

”扶而去之。

武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。

及饿且死,作歌,其辞曰:“登彼西山兮,采其薇矣。

以暴易暴兮,不知其非矣。

神农、虞、夏忽焉没兮,我安适归矣?于嗟徂兮,命之衰矣。

”遂饿死于首阳山。

由此观之,怨邪非邪?或曰:“天道无亲,常与善人。

”若伯夷、叔齐,可谓善人者非邪?积仁洁行,如此而饿死。

且七十子之徒,仲尼独荐颜渊为好学。

然回也屡空,糟糠不厌,而卒蚤夭。

天之报施善人,其何如哉?盗跖日杀不辜,肝人之肉,暴戾恣睢,聚党数千人,横行天下,竟以寿终,是遵何德哉?此其尤大彰明较著者也。

若至近世,操行不轨,专犯忌讳,而终身逸乐,富厚累世不绝。

司马迁《西南夷列传》原文译文赏析

司马迁《西南夷列传》原文译文赏析

司马迁《西南夷列传》原文译文赏析《西南夷列传》原文作者:司马迁西南夷君长以什数,夜郎;其西靡莫之属以什数,滇;自滇以北君长以什数,邛都:此皆魋结,耕田,有邑聚。

其外西自同师以东,北至楪榆,名为巂、昆明,皆编发,随畜迁徙,毋常处,毋君长,地方可数千里。

自巂以东北,君长以什数,徙、筰都;自筰以东北,君长以什数,厓駹。

其俗或士箸,或移徙,在蜀之西。

自厓駹以东北,君长以什数,白马,皆氐类也。

此皆巴蜀西南外蛮夷也。

始楚威王时,使将军庄蹻将兵循江上,略巴、黔中以西。

庄蹻者,故楚庄王苗裔也。

蹻至滇池,方三百里,旁平地,肥饶数千里,以兵威定属楚。

欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡,道塞不通,因还,以其众王滇,变服,从其俗,以长之。

秦时常頞略通五尺道,诸此国颇置吏焉。

十馀岁,秦灭。

及汉兴,皆弃此国而开蜀故徼。

巴蜀民或窃出商贾,取其筰马、僰僮、髦牛,以此巴蜀殷富。

建元六年,大行王恢击东越,东越杀王郢以报。

恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越。

南越食蒙蜀枸酱,蒙问所从来,曰“道西北牂柯,牂柯江广数里,出番禺城下”。

蒙归至长安,问蜀贾人,贾人曰:“独蜀出枸酱,多持窃出市夜郎。

夜郎者,临牂柯江,江广百馀步,足以行船。

南越以财物役属夜郎,西至同师,然亦不能臣使也。

”蒙乃上书说上曰:“南越王黄屋左纛,地东西万馀里,名为外臣,实一州主也。

今以长沙、豫章往,水道多绝,难行。

窃闻夜郎所有精兵,可得十馀万,浮船牂柯江,出其不意,此制越一奇也。

诚以汉之彊,巴蜀之饶,通夜郎道,为置吏,易甚。

”上许之。

乃拜蒙为郎中将,将千人,食重万馀人,从巴蜀筰关入,遂见夜郎侯多同。

蒙厚赐,喻以威德,约为置吏,使其子为令。

夜郎旁小邑皆贪汉缯帛,以为汉道险,终不能有也,乃且听蒙约。

还报,乃以为犍为郡。

发巴蜀卒治道,自僰道指牂柯江。

蜀人司马相如亦言西夷邛、筰可置郡。

使相如以郎中将往喻,皆如南夷,为置一都尉,十馀县,属蜀。

当是时,巴蜀四郡通西南夷道,戍转相饟。

数岁,道不通,士罢饿离湿死者甚众;西南夷又数反,发兵兴击,秏费无功。

西南夷列传注释

西南夷列传注释

西南夷列传注释《西南夷列传注释》嘿,小伙伴们,今天咱们来聊聊这个“西南夷列传注释”。

西南夷是啥呢?这就像一个神秘的大宝藏,藏在咱们国家西南地区的历史长河里。

我先给你们讲讲我对这个“西南夷”的理解吧。

也许啊,这个“西南夷”就像是一群住在西南大山里的小伙伴,他们有着自己独特的生活方式。

就好比我们在学校里,每个班级都有自己的小特色一样。

这些西南夷的部落呢,有的住在高高的山上,那山啊,高得好像能捅破天空似的。

他们每天出门可能就是在云雾里穿梭,那感觉就像神仙一样。

那这个“列传”又是啥呢?我觉得啊,就像是给这些西南夷的小伙伴们写的一本故事集。

就像我们平时写日记,把自己好玩的事情记下来一样,只不过这个是把西南夷的故事记下来。

可是呢,这些故事都是很久很久以前的啦,就像爷爷的爷爷那个时候的事情。

所以我们现在看的时候,就有点懵懵懂懂的,这就需要注释来帮忙啦。

注释就像是一个超级翻译官。

你们想啊,古代的话和我们现在说的话可不一样。

就像我们现在说“酷毙了”,古代可没有这个词。

古代人描述西南夷的生活、他们的风俗什么的,用的都是那些文绉绉的话。

比如说“其俗或土著,或移徙”,这啥意思呢?这时候注释就像一个小老师跳出来说:“嘿,小朋友们,这个就是说他们有的风俗是在一个地方定居,有的呢是到处迁徙。

”我记得我第一次看关于古代历史的东西的时候,就像在看一团乱麻。

我当时就在想,这都是啥呀?就像一堆小蚂蚁在纸上爬来爬去,我完全看不懂。

后来才知道有注释这个好东西。

再说说这个西南夷的风俗吧。

他们可能有着超级独特的衣服,也许是用一些我们都没见过的材料做的。

我想象着他们的衣服上有着各种漂亮的图案,像天上的星星、地上的花朵一样。

他们的房子呢,可能有的是用木头搭起来的,就像我们搭积木一样,不过他们搭的可是真正能住人的大房子。

而且啊,他们部落之间的关系可能也很复杂。

就像我们和小伙伴有时候会吵架,有时候又会和好一样,他们部落之间也许会因为争夺一块打猎的好地方,或者是一条清澈的河流而发生矛盾,但是也可能会因为共同对抗敌人而团结起来。

史记·西南夷列传(2)全文

史记·西南夷列传(2)全文

史记·西南夷列传(2)全文汉武帝建元六年(前135),大行王恢攻打东越,东越杀死东越王郢以回报汉朝。

王恢凭借兵威派番阳乏唐蒙把汉朝出兵的意旨委婉地告诉了南越。

南越拿蜀郡出产的杞酱给唐蒙吃,唐蒙询问徙何处得来,南越说:取道西北牂柯江而来,牂柯江宽度有几里,流过番禺城下。

唐蒙回到长安,询问蜀郡商人,商人说:只有蜀郡出产枸酱,当地人多半拿着它偷偷到夜郎去卖。

夜郎紧*牂柯江,江面宽数百步,完全可以行船。

南越想用财物使夜郎归属自己,可是他的势力直达西边的同师,但也没能把夜郎象臣下那样加以役使。

唐蒙就上书皇上说:南越王乘坐黄屋之车,车上插着左纛之旗,他的土地东西一万多里,名义上是外臣,实际上是一州之主。

如今从长沙和豫章郡前去,水路多半被阻绝,难以前行。

我私下听说夜郎所拥有的精兵能有十多万,乘船沿牂柯江而下,乘其没注意而加以攻击,这是制服南越的一条奇计。

如果真能用汉朝的强大,巴蜀的富饶,打通前往夜郎的道路,在那里设置官吏,是很容易的。

汉武帝同意唐蒙的主张,就任命他为郎中将,率领一千大军,以及负责粮食、辎重的人员一万多人,从巴符关进入夜郎,于是会见了夜郎侯多同。

唐蒙给了他很多赏赐,又用汉王朝的武威和恩德开导他,约定给他们设置官吏,让他的儿子当相当于县令的官长。

夜郎旁边小城镇的人们都贪图汉朝的丝绸布帛,心中认为汉朝到夜郎的道路险阻,终究不能占有自己,就暂且接受了唐蒙的盟约。

唐蒙回到京城向皇上报告,皇上就把夜郎改设为犍为郡。

这以后就调遣巴、蜀两郡的兵士修筑道路,从僰直修到牂柯江。

蜀郡人司马相如也向皇帝说西夷的邛、筰可以设郡,皇帝就派司马相如用郎中将的身份前去西夷,明白地告诉他们,朝廷将按南夷的方式对待他们,给他们设置一个都尉、十几个县,归属于蜀郡。

在这个时候,巴郡、蜀郡、广汉郡、汉中郡开通西南夷的道路,戍边的士卒、运送物资和军粮的人很多。

过了几年,道路也没修通,士卒疲惫饥饿和遭受潮湿而死的很多,西南夷又屡次造反,调遣军队去打击,耗费钱财和人力,却无成果。

《史记·西南夷君长以什数》原文及翻译译文

《史记·西南夷君长以什数》原文及翻译译文

《史记·西南夷君长以什数》原文及翻译译文1、《史记·西南夷君长以什数》原文及翻译译文《史记·西南夷君长以什数》原文及翻译史记原文:西南夷君长以什数,夜郎最大。

建元六年,拜番阳令唐蒙为郎中将,将千人,食重万余人,从巴蜀筰关入,遂见夜郎侯多同。

蒙厚赐喻以威德约为置吏使其子为令还报乃以为犍为郡发巴蜀卒治道自僰道指牂柯江。

使司马相如以郎中将往喻,皆如南夷,为置一都尉,十余县,属蜀。

及元狩元年,博望侯张骞使大夏来,言居大夏时见蜀布、邛竹杖,使问所从来,曰:“从东南身毒国,可数千里,得蜀贾人市”。

或闻邛西可二千里有身毒国。

骞因盛言大夏慕中国,患匈奴隔其道,诚通蜀,身毒国道便近,有利无害。

于是天子乃令王然于、柏始昌、吕越人等,使间出西夷西,指求身毒国。

至滇,滇王尝羌乃留,为求道西十余辈。

岁余,皆闭昆明,中学联盟莫能通身毒国。

滇王与汉使者言曰:“汉孰与我大?”及夜郎侯亦然。

以道不通故,各自以为一州主,不知汉广大。

使者还,因盛言滇大国,足是亲附。

天子注意焉。

及至南越反,上使驰义侯因犍为发南夷兵。

且兰君恐远行,旁国虏其老弱,乃与其众反,杀使者及犍为太守。

汉乃发巴蜀罪人尝击南越者八校尉击破之。

会越已破,汉八校尉不下,即引兵还,行诛头兰。

头兰,常隔滇道者也。

已平头兰,遂平南夷为牂柯郡。

夜郎侯始倚南越,南越已灭,会还诛反者,夜郎遂入朝。

上以为夜郎王。

元封二年,天子发巴蜀兵击灭劳、靡莫,以兵临滇。

滇王始首善。

以故弗诛。

滇王离难西南夷,举国降,请置吏入朝。

于是以为益州郡,赐滇王王印,复长其民。

西南夷君长以百数,独夜郎、滇受王印。

滇小邑,最宠焉。

(节选自《史记》有删改)译文:西南夷的君长多得要用十来计算,其中夜郎的势力最强大。

建元六年,任命番阳令唐蒙为郎中将,率领一千大军,以及负责粮食、辎重的人员一万多人,从巴符关进入夜郎,于是会见了夜郎侯多同。

唐蒙给了他很多赏赐,又用汉王朝的武威和恩德开导他,约定给他们设置官吏,让他的儿子当相当于县令的官长。

《伯夷列传》司马迁文言文原文注释翻译

《伯夷列传》司马迁文言文原文注释翻译

《伯夷列传》司马迁文言文原文注释翻译《伯夷列传》司马迁文言文原文注释翻译原文夫学者载籍极博。

尤考信于六艺。

《诗》、《书》虽缺,然虞、夏之文可知也。

尧将逊位,让于虞舜,舜、禹之间,岳牧咸荐,乃试之于位,典职数十年,功用既兴,然后授政。

示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。

而说者曰:“尧让天下于许由,许由不受,耻之逃隐。

及夏之时,有卞随、务光者。

”此何以称焉?太史公曰:余登箕山,其上盖有许由冢云。

孔子序列古之仁圣贤人,如吴太伯、伯夷之伦详矣。

余以所闻,由、光义至高,其文辞不少概见,何哉?孔子曰:“伯夷、叔齐,不念旧恶,怨是用希。

”“求仁得仁,又何怨乎?”余悲伯夷之意,睹轶诗可异焉。

其传曰:伯夷、叔齐,孤竹君之二子也。

父欲立叔齐。

及父卒,叔齐让伯夷。

伯夷曰:“父命也。

”遂逃去。

叔齐亦不肯立而逃之。

国人立其中子。

于是伯夷、叔齐闻西伯昌善养老,“盍往归焉!”及至,西伯卒,武王载木主,号为文王,东伐纣。

伯夷、叔齐叩马而谏曰:“父死不葬,爰及干戈,可谓孝乎?以臣弑君,可谓仁乎?”左右欲兵之。

太公曰:“此义人也。

”扶而去之。

武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。

及饿且死,作歌,其辞曰:“登彼西山兮,采其薇矣。

以暴易暴兮,不知其非矣。

神农、虞、夏忽焉没兮,我安适归矣?于嗟徂兮,命之衰矣。

”遂饿死于首阳山。

由此观之,怨邪非邪?或曰:“天道无亲,常与善人。

”若伯夷、叔齐,可谓善人者非邪?积仁洁行,如此而饿死。

且七十子之徒,仲尼独荐颜渊为好学。

然回也屡空,糟糠不厌,而卒蚤夭。

天之报施善人,其何如哉?盗跖日杀不辜,肝人之肉,暴戾恣睢,聚党数千人,横行天下,竟以寿终,是遵何德哉?此其尤大彰明较著者也。

若至近世,操行不轨,专犯忌讳,而终身逸乐,富厚累世不绝。

或择地而蹈之,时然后出言,行不由径,非公正不发愤,而遇祸灾者,不可胜数也。

余甚惑焉,倘所谓天道,是邪非邪?子曰:“道不同,不相为谋。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

司马迁《西南夷列传》原文译文赏析《西南夷列传》原文作者:司马迁西南夷君长以什数,夜郎;其西靡莫之属以什数,滇;自滇以北君长以什数,邛都:此皆魋结,耕田,有邑聚。

其外西自同师以东,北至楪榆,名为巂、昆明,皆编发,随畜迁徙,毋常处,毋君长,地方可数千里。

自巂以东北,君长以什数,徙、筰都;自筰以东北,君长以什数,厓駹。

其俗或士箸,或移徙,在蜀之西。

自厓駹以东北,君长以什数,白马,皆氐类也。

此皆巴蜀西南外蛮夷也。

始楚威王时,使将军庄蹻将兵循江上,略巴、黔中以西。

庄蹻者,故楚庄王苗裔也。

蹻至滇池,方三百里,旁平地,肥饶数千里,以兵威定属楚。

欲归报,会秦击夺楚巴、黔中郡,道塞不通,因还,以其众王滇,变服,从其俗,以长之。

秦时常頞略通五尺道,诸此国颇置吏焉。

十馀岁,秦灭。

及汉兴,皆弃此国而开蜀故徼。

巴蜀民或窃出商贾,取其筰马、僰僮、髦牛,以此巴蜀殷富。

建元六年,大行王恢击东越,东越杀王郢以报。

恢因兵威使番阳令唐蒙风指晓南越。

南越食蒙蜀枸酱,蒙问所从来,曰“道西北牂柯,牂柯江广数里,出番禺城下”。

蒙归至长安,问蜀贾人,贾人曰:“独蜀出枸酱,多持窃出市夜郎。

夜郎者,临牂柯江,江广百馀步,足以行船。

南越以财物役属夜郎,西至同师,然亦不能臣使也。

”蒙乃上书说上曰:“南越王黄屋左纛,地东西万馀里,名为外臣,实一州主也。

今以长沙、豫章往,水道多绝,难行。

窃闻夜郎所有精兵,可得十馀万,浮船牂柯江,出其不意,此制越一奇也。

诚以汉之彊,巴蜀之饶,通夜郎道,为置吏,易甚。

”上许之。

乃拜蒙为郎中将,将千人,食重万馀人,从巴蜀筰关入,遂见夜郎侯多同。

蒙厚赐,喻以威德,约为置吏,使其子为令。

夜郎旁小邑皆贪汉缯帛,以为汉道险,终不能有也,乃且听蒙约。

还报,乃以为犍为郡。

发巴蜀卒治道,自僰道指牂柯江。

蜀人司马相如亦言西夷邛、筰可置郡。

使相如以郎中将往喻,皆如南夷,为置一都尉,十馀县,属蜀。

当是时,巴蜀四郡通西南夷道,戍转相饟。

数岁,道不通,士罢饿离湿死者甚众;西南夷又数反,发兵兴击,秏费无功。

上患之,使公孙弘往视问焉。

还对,言其不便。

及弘为御史大夫,是时方筑朔方以据河逐胡,弘因数言西南夷害,可且罢,专力事匈奴。

上罢西夷,独置南夷夜郎两县一都尉,稍令犍为自葆就。

及元狩元年,博望侯张骞使大夏来,言居大夏时见蜀布、邛竹、杖,使问所从来,曰“从东南身毒国,可数千里,得蜀贾人市”。

或闻邛西可二千里有身毒国。

骞因盛言大夏在汉西南,慕中国,患匈奴隔其道,诚通蜀,身毒国道便近,有利无害。

於是天子乃令王然于、柏始昌、吕越人等,使间出西夷西,指求身毒国。

至滇,滇王尝羌乃留,为求道西十馀辈。

岁馀,皆闭昆明,莫能通身毒国。

滇王与汉使者言曰:“汉孰与我大?”及夜郎侯亦然。

以道不通故,各自以为一州主,不知汉广大。

使者还,因盛言滇大国,足事亲附。

天子注意焉。

及至南越反,上使驰义侯因犍为发南夷兵。

且兰君恐远行,旁国虏其老弱,乃与其众反,杀使者及犍为太守。

汉乃发巴蜀罪人尝击南越者八校尉击破之。

会越已破,汉八校尉不下,即引兵还,行诛头兰。

头兰,常隔滇道者也。

已平头兰,遂平南夷为牂柯郡。

夜郎侯始倚南越,南越已灭,会还诛反者,夜郎遂入朝。

上以为夜郎王。

南越破後,及汉诛且兰、邛君,并杀筰侯,厓駹皆振恐,请臣置吏。

乃以邛都为越巂郡,筰都为沈犁郡,厓駹为汶山郡,广汉西白马为武都郡。

上使王然于以越破及诛南夷兵威风喻滇王入朝。

滇王者,其众数万人,其旁东北有劳洸、靡莫,皆同姓相扶,未肯听。

劳洸、靡莫数侵犯使者吏卒。

元封二年,天子发巴蜀兵击灭劳洸、靡莫,以兵临滇。

滇王始首善,以故弗诛。

滇王离难西南夷,举国降,请置吏入朝。

於是以为益州郡,赐滇王王印,复长其民。

西南夷君长以百数,独夜郎、滇受王印。

滇小邑,最宠焉。

太史公曰:楚之先岂有天禄哉?在周为文王师,封楚。

及周之衰,地称五千里。

秦灭诸候,唯楚苗裔尚有滇王。

汉诛西南夷,国多灭矣,唯滇复为宠王。

然南夷之端,见枸酱番禺,大夏杖、邛竹。

西夷後揃,剽分二方,卒为七郡。

西南外徼,庄蹻首通。

汉因大夏,乃命唐蒙。

劳洸、靡莫,异俗殊风。

夜郎,邛、筰称雄。

及置郡县,万代推功。

【译文】西南夷的君长多得要用十来计算,其中夜郎的势力大。

夜郎以西的靡莫之夷也多得要用十来计算,其中滇的势力。

从滇往北,那里的君长也多得用十来计算,其中邛都势力。

这些夷国的人都头梳椎髻,耕种田地,有聚居在一起的城镇和村落。

他们以外的地方,西边从同师往东,直到北边的楪(yè,叶)榆,称为嶲(x?,西)和昆明,这些夷人都把头发结成辫子,随着放牧的牲畜到处迁徙,没有固定的居住之地,也没有长帅,他们活动的地方有几千里。

从嶲往东北去,君长多得要用十来计算,其中徙(s?,思)和筰(zuó,昨)都势力。

从筰往东北去,君长多得要用十来计算,其中冉駹(máng,忙)的势力。

他们的风俗是,有的是土著之民,有的是移徙之民,都在蜀郡的西边。

从冉駹往东北去,君长多得要用十来计算,其中白马的势力,都是氐族的同类。

这些都是巴郡、蜀郡西南以外的蛮夷。

当初在楚威王时,派将军庄率领军队沿着长江而上,攻取了巴郡、蜀郡和黔中郡以西的地方。

庄是从前的楚庄王的后代子孙。

庄到达滇池,这里方圆三百里,旁边都是平地,肥沃富饶的地方有几千里。

庄依*他的军队的威势平定了这个地方,让它归属楚国。

他想回楚国报告这情况,正赶上秦国攻打并夺取了楚国巴郡、黔中郡,道路被阻隔而不能通过,因而又回到滇池,借助他的军队做了滇王,改换服式,顺从当地习俗,因此当了滇人的统治者。

秦朝时,常頞曾大略地开通了五尺道,并在这些国家设置了一些官吏。

过了十几年,秦朝灭亡了。

等到汉朝建立了,把这些国家都丢弃了,而将蜀郡的原来的边界当作关塞。

巴郡和蜀郡百姓中的有些人偷着出塞作买卖,换取筰国的马,僰(bō,波)国的僮仆与牦牛,因此巴、蜀两郡特别富有。

汉武帝建元六年(前135),大行王恢攻打东越,东越杀死东越王郢以回报汉朝。

王恢凭借兵威派番阳乏唐蒙把汉朝出兵的意旨委婉地告诉了南越。

南越拿蜀郡出产的杞酱给唐蒙吃,唐蒙询问徙何处得来,南越说:“取道西北牂柯江而来,牂柯江宽度有几里,流过番禺城下。

”唐蒙回到长安,询问蜀郡商人,商人说:“只有蜀郡出产枸酱,当地人多半拿着它偷偷到夜郎去卖。

夜郎紧*牂柯江,江面宽数百步,完全可以行船。

南越想用财物使夜郎归属自己,可是他的势力直达西边的同师,但也没能把夜郎象臣下那样加以役使。

”唐蒙就上书皇上说:“南越王乘坐黄屋之车,车上插着左纛之旗,他的土地东西一万多里,名义上是外臣,实际上是一州之主。

如今从长沙和豫章郡前去,水路多半被阻绝,难以前行。

我私下听说夜郎所拥有的精兵能有十多万,乘船沿牂柯江而下,乘其没注意而加以攻击,这是制服南越的一条奇计。

如果真能用汉朝的强大,巴蜀的富饶,打通前往夜郎的道路,在那里设置官吏,是很容易的。

”汉武帝同意唐蒙的主张,就任命他为郎中将,率领一千大军,以及负责粮食、辎重的人员一万多人,从巴符关进入夜郎,于是会见了夜郎侯多同。

唐蒙给了他很多赏赐,又用汉王朝的武威和恩德开导他,约定给他们设置官吏,让他的儿子当相当于县令的官长。

夜郎旁边小城镇的人们都贪图汉朝的丝绸布帛,心中认为汉朝到夜郎的道路险阻,终究不能占有自己,就暂且接受了唐蒙的盟约。

唐蒙回到京城向皇上报告,皇上就把夜郎改设为犍为郡。

这以后就调遣巴、蜀两郡的兵士修筑道路,从僰直修到牂柯江。

蜀郡人司马相如也向皇帝说西夷的邛、筰可以设郡,皇帝就派司马相如用郎中将的身份前去西夷,明白地告诉他们,朝廷将按南夷的方式对待他们,给他们设置一个都尉、十几个县,归属于蜀郡。

在这个时候,巴郡、蜀郡、广汉郡、汉中郡开通西南夷的道路,戍边的士卒、运送物资和军粮的人很多。

过了几年,道路也没修通,士卒疲惫饥饿和遭受潮湿而死的很多,西南夷又屡次造反,调遣军队去打击,耗费钱财和人力,却无成果。

皇上忧虑此事,便派公孙弘去亲自观察询问。

公孙弘回京禀告皇上,声称不利。

等到公孙弘当了御史大夫,这时汉朝正修筑朔方郡城,以便凭借黄河驱逐匈奴,公孙弘乘机屡次陈说开发西南夷的害处,因此可暂时停止开发活动,集中力量对付匈奴。

皇上下令停止对西夷的活动,只在南夷的夜郎设置两县和一都尉,命令犍为郡保全自己,并逐渐完善自己的郡县体制。

待到汉武帝元狩元年(前122),博望侯张骞出使大夏国归来后’说他呆在大夏时曾经看到过蜀郡出产的布帛,邛都的竹杖,让人询问这些东西的来历,回答的人说:“从东南边的身毒国弄来的,从这儿到那里的路途有数千里,可以和蜀地的商人做买卖。

”有人听说邛地以西大约二千里处有个身毒国。

张骞乘机大谈大夏在汉朝西南方,仰慕中国,忧虑匈奴阻隔他们与中国的交通要道,假若能开通蜀地的道路,身毒国的路既方便又近,对汉朝有利无害。

于是汉武帝就命令王然于、柏始昌、吕越人等,让他们寻找捷径从西夷的西边出发,去寻找身毒国。

他们到达滇国,滇王尝羌就留下了他们,并为他们派出十多批到西边去寻找道路的人。

过了一年多,寻路的人们全被昆明国所阻拦,没能通往身毒国。

滇王同汉朝使者说道:“汉朝和我国相比,哪个大?”汉朝使者到达夜郎,夜郎也提出了这样的问题。

这是因为道路不通的缘故,各自以为自己是一州之主,不知道汉朝的广大。

汉朝使者回到京城,于是极力陈说滇是大国,值得让他亲近和归附汉朝。

汉武帝对这事留心了。

等到南越造反时,皇上派驰义侯用犍为郡的名义调遣南夷的军队。

且兰君害怕他的军队远行后,旁边的国家会乘机虏掠他的老弱之民,于是就同他的军队谋反,杀了汉朝使者和犍为郡的太守。

汉朝就调动巴郡和蜀郡原想去攻打南越的八个校尉,率领被赦从军的罪犯去攻打且兰,把它平定了。

正赶上南越已被攻破,汉朝的八个校尉尚末沿牂柯江南下,就领兵撤回,在行军中诛杀了头兰。

头兰是经常阻隔汉朝与滇国交通道路的国家。

头兰被平定后,就平定了南夷,在那儿设置了牂柯郡。

夜郎侯开始依*南越,南越被消灭后,正赶上汉军回来诛杀反叛者,夜郎侯就到汉朝京城朝见皇上。

汉武帝封他为夜郎王。

南越破灭之后,以及汉朝诛杀且兰君、邛君,并且杀了筰侯,冉、駹都震惊恐怖,便向汉朝请求称臣,为他们设置官吏。

汉朝就把邛都设置为越嶲郡,筰都设置为沈犁郡,冉、駹设置为沦山郡,广汉西边的白马设置为武都郡。

皇上派王然于利用破南越及诛杀南夷君长的兵威,委婉劝告滇王前来朝见汉朝天子。

滇王有军队数万人,他旁边东北方有劳(jìn,近)和靡莫,都和滇王同姓,相互依*,不肯听从劝告。

劳和靡莫屡次侵犯汉朝使者和吏卒。

汉武帝元封二年(前109),天子调动巴郡和蜀郡的军队攻打并消灭了劳和靡莫,大军逼近滇国。

滇王开始就对汉朝怀有善意,因此没有被诛杀。

滇王于是离开西夷,率领全国向汉朝投降,请求为他们设置官吏,并进京朝见汉武帝。

于是汉朝就把滇国设置为益州郡,赐给滇王王印,仍然统治他的百姓。

相关文档
最新文档