汉译英重要句型只是分享
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉译英重要句型
1、比较级:
It is more difficult for beginners to think in English than to speak it.
对初学者来说,用英语思维比说英语更难。
It was said that some primitive people who ate deer could run as fast as a deer.
据说有些吃鹿肉的原始人能跑得象鹿一样飞快。
The real life is far more complicated than we imagine.
现实生活比我们想象的要复杂的多。
Studies show that men are more likely to suffer from heart attacks than women.
研究表明男人比女人更容易得心脏病。
2、虚拟语气
His daughter would mot have taken apart his watch if he had come home a little earlier yesterday .
要是昨天他早一点回到家,他的女儿就不会把他的手表拆了。
You wouldn’t have got into trouble if you had taken my advice.
如果当你听从我的劝告就不会陷入困境。
Without your help we could not have finished the task yesterday.
没有你的帮忙我们昨天就完不成任务。
3、形式主语
It is not easy to find students who share your views.
要找到与你观点相同的学生并不容易。
It is said that in some single parent families children live a miserable life.
据说有些单亲家庭的孩子生活很悲惨。
It is known that the Atlantic ocean is only half as big as the pacific.
人所众知,大西洋仅有太平洋一半大。
It is not decided who will hold the meeting tomorrow.
谁主持明天的会议还没决定。
形式宾语
Most single parents find it hard to take care of a family alone.
大多数单亲父母发现独自照顾家庭有困难。
Do you think it difficult to remember these new words?
你认为这些生词很难记吗?
4、宾语从句
Studies show that people who drink a lot are more likely to suffer from heart attacks.
研究表明大量喝酒的人更易得心脏病。
I don’t think she will buy such things as the used clothing and empty bottles.
我认为她不会买象旧衣服和空瓶子这样的东西。
Many Americans complain that the government spends too much money on those programs.
许多美国人抱怨政府在这些面目上花钱太多。
His silence showed that he had no interest in the problem.
他的沉默表明他对这个问题不感兴趣。
I know why she is angry.
我知道他为什么生气。
5、被动语态
Solutions to actual problems cannot be seen in advance.
解决实际问题的办法事先不能预见。
Curiosity and imagination are often viewed as the key to success.
好奇心和想象力常常被认为是成功的关键.
In order not to be misunderstood, you should realize that body language is very much tied to cult ure.
为了不被人误解,你应当认识肢体语言与文化关系密切。
6、强调句
It is modern technology that leads us to success.
是现代技术使我们走向成功。
It was lightening that caused the forest fire last year.
正是闪电引起了去年的那场火灾。
It is these children that (who) need psychological treatment.
正是这些孩子需要心理治疗。
It was in this way that she hid her feelings that day.
那天她正是用这种方法掩盖自己的感情。
It was not until the 14th century that more accurate maps began to appear.
直到14世纪较精确的地图才开始出现。
7、倒装句
In no case (under/ in no circumstances) should we cheat in exams.
在任何情况下我们都不应该考试作弊。
8、定语从句
one reason why we are unwilling to discuss insurance is that it is very expensive.
我们不愿意讨论保险的一个原因是保险很费钱。
There are so many sounds which have a meaning and yet are not words.
有许多声音有意义但不是词。
people may watch any movie they want on television.
人们可以在电视里观看他们想看的任何电影。
She has a friend who used to take/use drugs. ( Her friend used to take/use drugs.)
她有个朋友过去常常吸毒。
9、其它重点句型
The experts have been discussing this problem all the morning.
这些专家们整个上午都在讨论这个问题。
He didn’t finish writing the report until midnight.
直到半夜他才写完报告。
He needn’t have attended the meeting.
他本没必要参加这个会。
Can you depend entirely on the agent when you buy insurance?
购买保险时你能完全信赖保险代理商吗?
Whether or not we will go out tomorrow depends on the weather.
我们明天出不出去要看天气。
How do you plan to deal with this problem?
你计划怎么来处理这个问题?
How much money have you spent on insurance in the past few years?
在过去几年里你在保险上花多少钱?