专升本汉译英翻译技巧PPT课件
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
10
易考点
结构与用法
短语及习 惯表达法
定语从句 名词性从句 虚拟语气
11
实例分析:(一)常考结构与用法
1. Since my childhood I have found that___________________ _______________________ (没有什么比读书对我更有 吸引力).
6
考试简介
• 考试形式
• 英译汉(English -Chinese Translation)部 分采用一篇300词左右的短文,要求考生将文中 划线的五个句子译成汉语,译文须忠实原文,语 言通顺、流畅。
• 考试目的
• 主要测试学生理解、表达和实际应用能力。
7
翻译题做题基本步骤
• 步骤1
• 根据汉语题干意思确定句型、句子基本结构, 特别是是否需要倒装等。此外,还需要注意修饰 成分(定、状、补)的位置以及核心语法(虚拟 语气、比较状语从句、倒装句、非谓语动词、时 态、语态等)。
no matter what sacrifice I am going to make/
whatever sacrifice I will make/no matter how
much I would sacrify
15
实例分析:常考结构与用法
5. Many Americans live on credit, and their quality of life ______________ (是 用他们能够借到多少来衡 量的),not how much they can earn.
• (1) 近年来校园音乐逐渐走向商业化,由企业发起 主办的大学生音乐节、校园歌手大赛层出不穷。
• (2) 导致这种现象的原因是什么。 • (3) 这种现象可能带来的影响。
大学生音乐节 college music festivals
企业 enterprise
校园音乐 campus music 3
专升本考试翻译解题技巧 及专项训练 (汉译英)
4
考试简介
• 考试要求
• 翻译(Translation)部分测试考生的语言理解和 书面表达能力。翻译部分共10题,汉译英和英译 汉各5题,共30分,其中汉译英15分,英译汉15 分,考试时间为30分钟。
5
考试简介
• 考试形式
• 汉译英 (Chinese-English Translation) 部分 共5个句子,一句一题,句长为20词左右。句中 的一部分已用英文给出,要求考生根据全句意思 将汉语部分译成英语。译文须符合英语的语法结 构和表达习惯,用词准确。
8
翻译题做题基本步骤
• 步骤2
• 确定译文的选词、词序等的组织与表达。此处 要注意词语以及重点短语结构的选取。考生需要 熟悉掌握考试大纲所要求的全部单词词组。
9
翻译题做题基本步骤
• 步骤3
• 检查。一定要对照原文,首先检查译文是否正 确表达了汉语题干的内容,是否有错译和漏译; 其次,检查是否有语言或语法上的明显错误,如: 时态、语态、单复数、拼写等。
17
实例分析:常考结构与用法
7. _________(与我成长的地 方相比), this town is more prosperous and exciting.
Compared with the place where I grew up
18
实例分析:常考结构与用法
8. You’d better take a sweater with you ______________________ (以防天气变冷)
is measured by how much they can borrow
16
实例分析:常考结构与用法
6. I can’t boot my computer now. Something __________ (一定出了毛病)with its operating system.
must be wrong/out of control
nothing is more attractive to me than reading
12
实例分析:常考结构与用法Hale Waihona Puke Baidu
2.To make donations or for more information, please _______________________ (按以下地址和我们联系).
contact us at the following address
英语作业
March 5(Wednesday)
1. 看完《教材》第十章翻译的内容P101-113; 并完成其中强化练习1-8的翻译;每天2个练 习,做完后自己校对答案(章节后面)。
注:校对时一定要搞清楚自己错在哪里,强化记忆。
2. 限时30分钟做文Commercialization of
Campus Music;完成后自己修改一遍(检
13
实例分析:常考结构与用法
3. In my sixties, one change I notice is that ________________ (我比以 前更容易累了).
I feel/get tired more easily than before
14
实例分析:常考结构与用法
4. I am going to purchase this course, _______________________ (无论我要做出什么样的牺 牲).
查单词拼写、标点、句子结构、用词等), 上交老师。 3. 完成习题册P77词汇专项(二)。
1
整体概述
概况一
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
概况二
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
概况三
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
2
• Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic Commercialization of Campus Music. You should write about 120 words following the Chinese outline given below.
易考点
结构与用法
短语及习 惯表达法
定语从句 名词性从句 虚拟语气
11
实例分析:(一)常考结构与用法
1. Since my childhood I have found that___________________ _______________________ (没有什么比读书对我更有 吸引力).
6
考试简介
• 考试形式
• 英译汉(English -Chinese Translation)部 分采用一篇300词左右的短文,要求考生将文中 划线的五个句子译成汉语,译文须忠实原文,语 言通顺、流畅。
• 考试目的
• 主要测试学生理解、表达和实际应用能力。
7
翻译题做题基本步骤
• 步骤1
• 根据汉语题干意思确定句型、句子基本结构, 特别是是否需要倒装等。此外,还需要注意修饰 成分(定、状、补)的位置以及核心语法(虚拟 语气、比较状语从句、倒装句、非谓语动词、时 态、语态等)。
no matter what sacrifice I am going to make/
whatever sacrifice I will make/no matter how
much I would sacrify
15
实例分析:常考结构与用法
5. Many Americans live on credit, and their quality of life ______________ (是 用他们能够借到多少来衡 量的),not how much they can earn.
• (1) 近年来校园音乐逐渐走向商业化,由企业发起 主办的大学生音乐节、校园歌手大赛层出不穷。
• (2) 导致这种现象的原因是什么。 • (3) 这种现象可能带来的影响。
大学生音乐节 college music festivals
企业 enterprise
校园音乐 campus music 3
专升本考试翻译解题技巧 及专项训练 (汉译英)
4
考试简介
• 考试要求
• 翻译(Translation)部分测试考生的语言理解和 书面表达能力。翻译部分共10题,汉译英和英译 汉各5题,共30分,其中汉译英15分,英译汉15 分,考试时间为30分钟。
5
考试简介
• 考试形式
• 汉译英 (Chinese-English Translation) 部分 共5个句子,一句一题,句长为20词左右。句中 的一部分已用英文给出,要求考生根据全句意思 将汉语部分译成英语。译文须符合英语的语法结 构和表达习惯,用词准确。
8
翻译题做题基本步骤
• 步骤2
• 确定译文的选词、词序等的组织与表达。此处 要注意词语以及重点短语结构的选取。考生需要 熟悉掌握考试大纲所要求的全部单词词组。
9
翻译题做题基本步骤
• 步骤3
• 检查。一定要对照原文,首先检查译文是否正 确表达了汉语题干的内容,是否有错译和漏译; 其次,检查是否有语言或语法上的明显错误,如: 时态、语态、单复数、拼写等。
17
实例分析:常考结构与用法
7. _________(与我成长的地 方相比), this town is more prosperous and exciting.
Compared with the place where I grew up
18
实例分析:常考结构与用法
8. You’d better take a sweater with you ______________________ (以防天气变冷)
is measured by how much they can borrow
16
实例分析:常考结构与用法
6. I can’t boot my computer now. Something __________ (一定出了毛病)with its operating system.
must be wrong/out of control
nothing is more attractive to me than reading
12
实例分析:常考结构与用法Hale Waihona Puke Baidu
2.To make donations or for more information, please _______________________ (按以下地址和我们联系).
contact us at the following address
英语作业
March 5(Wednesday)
1. 看完《教材》第十章翻译的内容P101-113; 并完成其中强化练习1-8的翻译;每天2个练 习,做完后自己校对答案(章节后面)。
注:校对时一定要搞清楚自己错在哪里,强化记忆。
2. 限时30分钟做文Commercialization of
Campus Music;完成后自己修改一遍(检
13
实例分析:常考结构与用法
3. In my sixties, one change I notice is that ________________ (我比以 前更容易累了).
I feel/get tired more easily than before
14
实例分析:常考结构与用法
4. I am going to purchase this course, _______________________ (无论我要做出什么样的牺 牲).
查单词拼写、标点、句子结构、用词等), 上交老师。 3. 完成习题册P77词汇专项(二)。
1
整体概述
概况一
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
概况二
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
概况三
点击此处输入相关文本内容 点击此处输入相关文本内容
2
• Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write a composition on the topic Commercialization of Campus Music. You should write about 120 words following the Chinese outline given below.