出国签证户口本翻译模板
英国签证户口本翻译模板--Household
H o u s e h o l d R e g i s t e rUnder Supervision of the Ministry of Public Security of for AttentionI. Residence Booklet has legal effect to prove a citizen’s identity status and mutual relations amongfamily members, and is the main basis for residence registration authority to investigate and confirm his/her registered permanent residence. In so doing, the household owner or members of this householdshall, of his/her own free will, show the booklet.II. The household owner shall well keep the booklet, and is prohibited to modify, transfer or lend it. If loss arises, such shall be immediately reported to the residence registration authority.III. The registration right of the booklet belongs to residence registration authority, and any otherorganization or individual shall not make any record on it.IV. If the members are increased or decreased, or registration items change in this household, registration shall be declared to residence registration authority by holding the booklet.V. When the whole household moves out of residence jurisdictional area, the residence booklet shall be returned to residence registration authority for cancellation.Basic Information of HouseholdRegister of Residence ChangeInformation of MemberUpdates of Member's InformationInformation of MemberUpdates of Member's InformationInformation of MemberUpdates of Member's InformationDeclarationI hereby confirm this translation of ‘Household Register’ is t rue and reliable. It is suitable for the application of visa.Translator:Date:E-mail:。
新西兰签证户口本翻译件(参考模板)
Blood type
EducationLevel
Marital Status
MilitaryService
Place of Service
Profession
When and from where to this City(County)
When and from where tothisAddress
Used Name
Gender
Place of Birth
Ethnic Group
Native Place
Date of Birth
OtherAddressin theCity(County)
Religion
ID Card Number
Height
Blood type
EducationLevel
Marital Status
Registration Card of Permanent Resident
Name
Householder or Relation with householder
Usedirth
Ethnic Group
Native Place
Date of Birth
OtherAddressin theCity(County)
Guangzhou Municipal Public Security Bureau
Special Seal for Residential Registration
Huangpu Police Station(Sealed)
Registration Card of Permanent Resident
Special Seal for Residential Registration Special Seal for Residential Registration
英国出国签证办理——全家户口本英文翻译模版绝对权威官方
Native Place:
Date of birth:
Other Address:
Religious:
ID Card No.:
Height
Blood Type:Eduation Level:Marital status:
Military
Service:
None
Work Unit:
Item
Alteration
Date
Undertaker
Resident RegisterCard
Name:
Relationship withhouseholder:
Previous Name:
Sex:
Place of Birth:
Nationality:
Native Place:
Date of birth:
Marital status
Altered“Unmarried”to“Married”
2015.2.2
Resident RegisterCard
Name:
Relationship with householder:
Previous Name:
Sex:
Place of Birth:
Nationality:
Profession:
When & Where moved to this city:
When & Where moved to this address:
PermanentResident
Undertaken by: Registration Date:
Item
Alteration
Date
出国签证户口本翻译模板
羄蝿Public Security
Female薇袆莃Huiyu
Non-agricultural
Bureau蒈Move within the薅Zhao
芀莇Public Security
Male薀袂蚀Huiyu Non-agricultural肅Bureau Move within the葿Zhao袇羁莁Public Security
his/her own initiative the Household Register.肃3.
transfer
alter, keep of the householder. No under 4.The Household Register shall be proper芄羈and lease is allowed. The loss of the Household Register must be reported to the household
Female羅蒇蒅Huiyu Non-agricultural Bureau Zhao蒁羇Move In
Female
Household
羆薀螃莄螁Huiyu
莈葿莈节蒆芃蚆薅螃莆蚂羂蒀蒄MOVE
膂肈
螅
袃
袂
聿
肇
莃
蚃
膁
葿Registration Card for Resident Population
肆Householder or Relation袂Householder
residence makes registration the household office residence investigation and check. When莇investigation and check, the householder or anyone of the family members shall bring forth on
英国签证户口本翻译模板_合同协议_表格模板_实用文档
Registrar: (sealed)Date of register:XXXX
Updates of Member’s Information
Updated item
Updated content
Date of Update
Registrar
HOUSEHOLD REGISTER
Basic Information of Household
NO.XXXXX
TYPE OF HOUSEHOLD
户别
NAME OF HOUSEHOLDER
户主姓名
HOUSEHOLD
NUMBER:
户号
CURRENT RESIDENTIAL ADRESS:
住址
AUTHORIZED
本市其他住址
RELIGION
宗教信仰
CITIZEN ID CARD NO.
身份证号
HEIGHT
身高
TYPE OF BLOOD血型
EDUCATIONAL DEGREE
文化程度
MARITAL STATUS
婚姻状况
MILITARY SERVICE STATUS
兵役状况
EMPLOYER
服务处所
OCCUPATION
NAME姓名
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
PLACE OF BIRTH
出生地
Ethnicity
民族
NATIVE PLACE OF ORIGIN
籍贯
DATE OF BIRTH
出生日期
OTHER RESIDENTIAL ADDRESS IN THIS CITY
签证准备材料英文翻译模板及翻译要求
百度首签证准备材料英文翻译样本及翻译要求页|1签证准备材料英文翻译样本及翻译要求根据英国使馆签证处关于签证材料需要翻译的最新政策,现提供以下的文件的翻译:股权证,企业法人营业执照,企业法人营业执照(副本),暂住证,房产证,股票交割单(对账单),户口簿,常住人口登记卡,缴税单(企业完税单),大家可以针对自己的材料,参考学院提供的翻译样本进行翻译。
翻译需要注意的问题如下:1)所有的翻译须由A4纸单面打印,不可手写。
2)样本中红色字体部分的内容,是需要对照你自己的材料内容如实进行翻译并替换的。
3)每份中文材料必须要对照一份英文翻译件。
递交材料时须一份中文复印件对应一份英文翻译件,按顺序排好上交。
4)针对一些同学的材料的特殊情况,如单位出具的结算单、借款协议等材料,请大家自行翻译。
5)不需要翻译的材料有:护照、签证申请表、雅思成绩单、银行存折。
其他材料均需要翻译件。
股权证(开户确认)Confirmation on Opening of Account of Share BAccount No. of shares:C000000000Date of open: April 4, 2001Name of the account owner: **ID card No.: 000000000000000Communication address: 17 Zhichun Road, BeijingName of the member opening account: Guotai Junan Securities Co., LtdCode of the member opening account: ***Seal of the member opening account:Extra explanation:1.This confirmation is a share account card that should be showed by the members who has opened account to the inves tor and shall be used in the transaction of share B in Shanghai.2.This confirmation showed by members who has opened account must be affixed with seal.3.The name of members who opens account must be in full na me.4.Code of member who has opened account is its account sett lement code.5.The investor shall contact with his designated member promp tly if loses of this confirmation.6.Contact with its designated member promptly if the name, I D cards and communications of investor changes.企业法人营业执照Business LicenseFor Enterprise’s Legal PersonRegistration No.: 000000000000Date of Establishment: June 26, 1996Registration Office: TIANJIN ADMINISTRATION FOR INDUSTRY AND COMMERCE (SEAL)December 4, 2003Indication for yearly check: Take yearly check between Janu ary 1 and April 30 every year. The operation qualification shall be lost if not check on time. Report the yearly check materials before March 15. Otherwise the enterprise s hall undertake delay penalty.Jinqi, No. 0000000Enterprise Name: Guangyang Decoration Work Co., Ltd in the Development Area, TianjinResidence: Room 205 of Liantong Office Building, 3 Xiaoyuan , No. 1 Street, Development Area, TianjinLegal Representative: ***Registered Capital: RMB Three Million and Eight Hundred Tho usand yuanType of Enterprise: Company of limited liabilityScope of Business: Design for outdoor decoration work; home decoration; wholesale and retail of building and decoratio n materials, articles of artistic industry, general merchand ise, hardware, electrical articles, chemical engineering goodother dangerous goods), electrical appliances installation. I f there is special rules for special items, execute in ac cordance with the rules; for those involve the above-said approval, it shall follow the valid period of the approval .作者:liurenli2005-9-2 18:10 回复此发言2 签证准备材料英文翻译样本及翻译要求Term of Business: From June 26, 1996 to June 26, 2005企业法人营业执照(副本)Business LicenseFor Enterprise’s Legal Person(Duplicate copy)Registration No.: 00000000000Enterprise Name: Guangyang Decoration Work Co., Ltd in the Development Area, TianjinResidence: Room 205 of Liantong Office Building, 3 Xiaoyuan, No. 1 Street, Development Area, TianjinLegal Representative: ***Registered Capital: RMB Three Million and Eight Hundred Thou sand yuanType of Enterprise: Company of limited liability Scope of Business: Design for outdoor decoration work; home decoration; wholesale and retail of building and decoration materials, articles of artistic industry, general merchandis e, hardware, electrical articles, chemical engineering goodsr dangerous goods), electrical appliances installation. If th ere is special rules for special items, execute in accordan ce with the rules; for those involve the above-said approva l, it shall follow the valid period of the approval.Term of Business: From June 26, 1996 to June 26, 2005 Date of Establishment: June 26, 1996Jinqi, No. 0000000Explanation1.Business License for Enterprise’s Legal Person is the certi ficate for enterprise to obtain legal person qualification a nd legal operation.2.Business License for Enterprise’s Legal Person has an origi nal copy and a duplicate copy. Both of the two copies hav e the same legal forces. The original copy of business lic ense shall place in an eye-catching position in the address of enterprise’s legal person. The enterprise’s legal pers on could apply many duplicate copies to the registration of fice according to need.3.The business license shall not be fabricated, altered, lease d, lent or transferred. Any bodies other than the registrat ion office shall not detain, take over or cancel the licen se.4.The enterprise’s legal person shall conduct its business op eration within the approved business scope.5.The enterprise’s legal person shall apply an alternation re gistration to the original registration office for a change of the registered items.6.The registration office shall conduct yearly check on the e nterprise’s legal person between January 1 and April 30 ev ery year.7.Return the original and duplicate copies of business license when canceling the registration. The business license shall become invalid automatically if withdrew by the registratio n office.Yearly check conditions of the enterprise’s legal person Yearly check for enterprise in 2003, grade 4, Special seal for yearly check of Tianjin Administration for Industry an d Commerce (seal)February 5, 2004Registration office: Tianjin Administration for Industry and Commerce (Seal)December 4, 2003暂住证Certificate for Temporary Resident of BeijingPrinted by Beijing Public Security BureauPoints of Attention1.This certificate is a legal document to certify the tempora ry residence of personals in Beijing from other places.作者:liurenli2005-9-2 18:10 回复此发言3 签证准备材料英文翻译样本及翻译要求2.This certificate shall be under proper keep, took with the person for the sake of check. It shall not be fabricated , alternated or lent to others. Loss of the certificate sh all be reported to public security bodies promptly and appl y to re-issue in accordance with relevant regulations.3.Come to police station to transact alternation procedures in case of change of temporary residence address.4.The longest valid period of this certificate is one year. It shall become invalid when the period expires.CIssued by:Name ***Sex Male Date of Birth August 12, 1982Date of arriving this city March 3, 2003Permanent residence addressNo. 904 of Saige Apartment, Huaqiang South Road, Municipal District, Shenzhen City, Guangdong ProvinceTemporary residence addressStudent’s dormitory within the courtyard of Agricultural Uni versity, Family Members Committee of Agricultural University Present service unitInternational College of the Agricultural UniversityID Card No. 00000000000000Valid period From December 19, 2003 to December 18, 2004 No. C000000000000000Registration for change of temporary residence addressMove-out date Move to (address) Move-in datePostpone registrationCheck recordDate Check condition Check unitCheck recordDate Check condition Check unit房产证Housing Ownership Certificate of the P. R. C.Printed by the Ministry of Construction of the P. R. C. Sale residence house by cost priceBeijing Real Estate Certificate Chaosi zi No.: 000000In accordance with the Constitution of the People's Republic of China and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Urban Real Estate, in order to pr otect the legal rights and interests of the house-owners, t he Real Estate listed on this Certificate, which was applie d by the house-owner, is confirmed to be authentic, and it is hereby to issue this Certificate.Issued by: Beijing Land and Natural Resource & House Manage ment Bureau (Seal)House owner ***House location Building 5, Nongfengli, Chaoyang District Land No. 0-0-0-00 (0) Real estate category PrivateHouse status Building No. Room No. StructureTotal story numbers of the buildingStory number the house in Building area Design purpose5 Room 1 of Entrance 7 Admixture6 6 63.77 ResidenceTotal 63.77Person number of co- ownership Co-ownership certificate No.from toSummary of land use conditionsLand certificate No. Usable floor areaOwnership quality Use period From toSummary of the right of other designed itemsObligee Right category Right scope Right value (yuan)Designed date Agreed period Cancellation dateFootnote如实填写Issued by: Beijing Land and Natural Resource & House Manage ment Bureau of Chaoyang District作者:liurenli2005-9-2 18:10 回复此发言4 签证准备材料英文翻译样本及翻译要求Beijing Land and Natural Resource & House Management Bureauof Chaoyang District (seal)Date of Issue: May 10, 2001Beijing Real Estate Registration FormPage 1 of 1Area unit: m2House location Building 5, Nongfengli, Chaoyang District Drawing No. 0-0-0- (00)House owner *** Land No.Real estate category Private House usage Residential houseLand area Total area of building and single-story house Shared area of apportionment 1290.21Building area of single-story house Building area of building 63.77 Total building area of building and single-story house 63.77Building No. Site and Room No. Structure Total story number Story number the house locate Year of constructionBuilding area Floor area of the building Usable areaTotal In whichSet No. Building area within the set (include balcony) Building area of the balcony Building area of sharing Building area of part ownership5 No. 1 of Entrance 7 Admixture6 6 63.77 1 7.72Shared area of apportionment 1290.21 42.05Summary of this pageTotal 63.77 1 7.72 42.05Footnote: there is with a building area of m2, which is not included in t he total building area.Note The coefficient is 1.333Date of mapping: March 31, 2000 Fill-in person: Check person: Date of filling in the form: March 31, 2000Printed by Beijing Real Estate Surveying and Drawing Office. It shall not be copied.Ground plan of the real estateDrawing No.:Points of Attention1.This certificate is a legal document to certify the real e state ownership. The real estate ownership is under the pro tection of the laws of the People’s Republic of China.2.The real estate owner shall strictly observe the laws, regu lations and rules related to real estate of the country.3.The obligee shall apply a registration to the property righ t registration office of local people’s government where th e real estate locates by holding relevant certificate in th e specified period of time for the following conditions: th e transfer of the real estate (result from buying or selli ng, exchange, conferment, succession, property division, assig nment, transfer, court decision etc.); alternation conditions (the change of the legal name of real estate’s obligee or the change of the street where the house locate and th e house number, the change of present conditions due to pa rtial construction, remove, collapse, burn down of the house ); establishment of other rights (right to mortgage, right to pawn of the real estate etc.); rights for the real e state terminate owning to loss of house or land, the expir ation of usable period of the land and the termination of other rights etc.4.Any other units or individuals other than the certificate-is suing office and filling-in unit shall not make registration or stamp their seals on this certificate.5.Holder of the real estate ownership certificate shall bring forth this certificate when the administration department o f real estate needs to check the property right due to th e need of work.作者:liurenli2005-9-2 18:10 回复此发言0000.00030715 HKD Jiangling B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 030724 AMD Dongdian share B Dividend in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00030728 AMD Longdian share B Dividend in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00030730 AMD Youyi share B Dividend in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00030929 HKD Jiangling B Dividend in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031031 HKD Jiangling B Sell out 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031031 HKD Hangqilun B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 031103 AMD Dongdian share B Sell out 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031103 HKD Hangqilun B Sell out 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031103 HKD Zhaoshangju B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031104 AMD Baoxin share B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031105 AMD Kaima share B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031120 AMD Youyi share B Sell out 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031120 AMD Baoxin share B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031121 AMD Kaima share B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031222 AMD Kaima share B Sell out 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031222 AMD Dongdian share B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031222 AMD Interest in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 031222 AMD Charge tax 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 031225 HKD Zhaoshangju B Sell out 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00031225 HKD Jingdongfang B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00040105 AMD Erong share B Sell out 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00040105 AMD Baoxin share B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.000000.00作者:liurenli2005-9-2 18:10 回复此发言6 签证准备材料英文翻译样本及翻译要求040109 HKD Jingdongfang B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00040216 HKD Shalongda B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 040305 AMD Dongdian share B Sell out 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00040305 AMD Longdian share B Sell out 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00040305 AMD Baoxin share B Sell out 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00040305 AMD Longdian share B Sell out 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00040310 AMD Cash withdrawal 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 040311 AMD Longdian share B Buy in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00040401 AMD Interest in 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 040401 AMD Charge tax 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 040401 AMD Cash withdrawal 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 040401 HKD Cash deposit 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 040401 HKD Cash withdrawal 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 040401 HKD Cash withdrawal 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00 040401 AMD Cash withdrawal 0000 0.000 0.00 0.00 0.00 0000.00 0000.00Check list for balance of shareExpiration date: April 5, 2004Shareholder’s account Share code Share name Present balance Usable balance Cost price Recent quotation Share’s market value 0000000000 900937 Longdian share B 0000 0000 0.00 0.00 000.00AMDPresent total capital: 000.00 capital balance: 0.00share’s market value: 000.00HKD Present total capital: 0.00 capital balance : 0.00 share’s market value: 0.00居民户口簿Household RegisterUnder Supervision of The Ministry of Public Security of P.R .CPoints for Attention1.The Household Register has a legal force to identify the s tatus of a citizen and the relationship of family members. It’s a main basis for the household registration office to make residence investigation and check. When the househol d registration office makes residence investigation and check , the householder or anyone of the family members shall br ing forth on his/her own initiative the Household Register.2.The Household Register shall be under proper keep of the h ouseholder. No alter, transfer and lease is allowed. The lo ss of the Household Register must be reported to the house hold registration office promptly.3.Only the household registration office has the power to mak e registration on the Household Register. No any other unit s and individuals are allowed to make any records on it.4.Any increase or decrease of family members in the household or any alteration of the registration items shall be regi stered on the Household Register by reporting to the household registration office.5.If the whole family has moved out of the jurisdictional ar ea of the residence, the Household Register shall be submit ted to the household registration office for cancellation.Household No. 00000000Classification of household Non-agricultural HouseholdName of Householder ***Household number ResidenceNo. 761 of Unit 7, Building 5, Nongfengli, Chaoyang Distric t作者:liurenli2005-9-2 18:10 回复此发言7 签证准备材料英文翻译样本及翻译要求Special Seal for provincial-level organ of public security:Special Seal for Household Registration, Beijing Public Securit y BureauSpecial seal for the household registration office:Sp ecial Seal for Household Registration, Hujialou Police Statio n, Beijing Public Security BureauSeal of undertaker:Date of issu e: January 19, 1999Registration of changed items and record of changeAddress after change Date of change Seal of the undertakerRegistration Card for Resident PopulationName *** Householder or Relation with the householder HouseholderUsed Name Sex MalePlace of birth Laishui County, Hebei Province Nationality Han Place of origin Laishui County, Hebei Province Date of birth May 15, 1955Other addresses in this city Religious beliefID card No. 000000000000000 Height 172cm Blood type A Educational background Undergraduate Marital status Married Military service statusUnit of Service The Ministry of Agriculture Profession Worker When and from where moved to this City (County)August 11, 1986When and from where moved to this addressMoved from the Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fishery, Dongcheng District on August 27, 1986Seal of undertaker:Date of registration: July 1, 1998Registration of changed items and record of changeItems Change, after change Date of changeSeal of the undertakerUnit of Service:Beijing Kangmu Veterinarian Instruments Center August 2, 2002ID card No. 000000000000000000 April 19, 2001Registration Card for Resident PopulationName *** Householder or Relation with the householder Householder's wifeUsed Name Sex FemalePlace of birth Qingyuan County, Hebei Province Nationality Han Place of origin Qingyuan County, Hebei Province Date of birth June 21, 1956Other addresses in this city Religious beliefID card No. 000000000000000 Height 163cm Blood type O Educational background Undergraduate Marital statusMarried Military service statusUnit of Service The Ministry of Agriculture Profession Worker When and from where moved to this City (County)Moved from Qingyuan County, Hebei Province on August 1, 198 6When and from where moved to this addressMoved from the Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fishery, Dongcheng District on August 27, 1986Seal of undertaker:Date of registration: July 1, 1998 Registration of changed items and record of changeItems Change, after change Date of changeSeal of the undertakerID card No. 000000000000000000 April 19, 2001Registration Card for Resident PopulationName ** Householder or Relation with the householder Householder's daughterUsed Name Sex FemalePlace of birth Beijing city Nationality HanPlace of origin Laishui County, Hebei Province Date of birth December 24, 1982Other addresses in this city Religious beliefID card No. 000000000000000 Height 163cm Blood type A作者:liurenli2005-9-2 18:10 回复此发言8 签证准备材料英文翻译样本及翻译要求Educational background Junior Middle School Marital statusMilitary service statusUnit of Service Beijing No. 27 Middle School Profession Student When and from where moved to this City (County)When and from where moved to this addressMoved from the Ministry of Agriculture, Animal Husbandry and Fishery, Dongcheng District on August 27, 1986Seal of undertaker:Date of registration: July 1, 1998常住人口登记卡Registration Card for Resident PopulationNo.: 00000000Name *** Householder or Relation with the householder: Collectivity registrationUsed Name Sex FemalePlace of birth Ningxia Hui Autonomous Region Nationality Han Place of origin Shaanxi Province Date of birth March 24, 1984 Other addresses in this city Religious beliefID card No. 000000000000000000 Height 166cm Blood type A Educational background Undergraduate Marital statusMilitary service status OthersUnit of ServiceClass 3 of International Trade Major, Grade 2002 of China Agricultural University Profession StudentWhen and from where moved to this City (County)Moved from 44-6-1-302 Jinning North Street, Jiefang West Str eet Police Station, Yinchuan City, Ningxia Hui Autonomous Re gion on January 2, 2003When and from where moved to this addressSeal of undertaker:Date of registration: January 7, 2003缴税单(企业完税单)Pay-in Warrant in Common Use in Taxation of the P. R. C.Subordinate relationship:(2002) Jindijiaodian No. 0777049Type of registration: Private company of limited liabilityFill-in and issue date: August 5, 2003 Collecting body: Local Taxation Bureau of the Development AreaState Administration of Taxation Print Supervision Seal for Taxation (seal)Pay-in unit (individual) Code 00000000 Budget account No.AW 000000Full nameGuangyang Decoration Work Co., Ltd in the Development Area, Tianjin Name Sales taxDeposit bank Tianma Branch Savings Counter LevelDistrict and county levelAccount No. 000000000000000000 Which treasury the tax pays in Tanggu Central Sub-treasuryWhich period of time the tax belongs to: From July 1, 200 3 to July 31, 2003 Specified paying date: August 5, 2003 Tax categories/tax items Amou nt charging tax Tax rateTax amountConstruction and installation200000.00 0.030006000.00Urban construction maintenance tax6000.00 0.07000420.00Additional education tax6000.000.03000 180.00Avoid flood tax6000.00 0.0100060.00Total amount(Capital form): RMB Six thousand six hundred and sixty yuan Pay-in unit (individual)(Seal)Undertaker (Seal)Taxation authorities Tax Report Center of Local Taxation Bur eau of Tianjin (seal)Fill-in person (seal)Amount listed above has been received and transferred to th e receiver’s accountantBusiness Process Seal (3) of Tianjin City Commercial Bank Tianma Branch, August 5, 2003 (Seal)T reasury (bank)’s seal month day year NoteRMB 6660.00 yuan作者:liurenli2005-9-2 18:10 回复此发言9 签证准备材料英文翻译样本及翻译要求It is invalid without the seal for payment received of the bank. Charge overdue fine for not paying when time exceed s according to the regulations of taxation law.The first copy (invoice) shall be returned to the pay-in u nit (individual) as tax payment receipt after the treasury (bank) has received the payment and fixed seal on it.毕业证翻译General Higher Institute of LearningGRADUATION CERTIFICATE(Translation)(Photo of Holder)This is to certify that TC ,born on August x,xxxx,was admi tted to the International Economy and Trade Specialty of De partment of Economics of xxxxxxx in September xxxx and ha d successfully accomplished all the courses required by thefour-year undergraduate program with satisfactory results by June xxxx.Thus,she is allowed to graduate.President:Chen Hong (Seal)Xxxxxxxxxx university ( Seal)Date:July 1,200xSchool Number:100371200xxxxxxxx父母经济担保说明书父母经济担保声明书XX (名字)我们,XXX(名字)和XXX(名字)是上述学生(XX 名字)的父母。
户口本翻译件标准模板
户口本翻译件标准模板一、翻译件格式要求。
1. 翻译件应为A4纸张,使用标准的宋体或仿宋字体,字号为小四。
2. 翻译件顶部应注明“户口本翻译件”字样,居中排列,字号适中。
3. 翻译件中英文对照,中文内容在上方,英文内容在下方,两者之间用横线隔开。
4. 翻译件应包括翻译日期、翻译人员签名和盖章。
二、翻译内容要求。
1. 户口本翻译件应准确无误地翻译户口本上的内容,包括户主姓名、性别、出生日期、户口所在地、身份证号码等信息。
2. 翻译应保持原件的排版格式,包括表格、分栏等,确保翻译件与原件一致。
3. 翻译应遵循准确、规范、简洁的原则,不得添加任何个人或机构的评语、说明或解释。
三、翻译注意事项。
1. 翻译人员应对翻译内容进行严格审核,确保翻译准确无误。
2. 翻译人员应严格遵守保密协议,确保翻译内容不外泄。
3. 翻译人员应尽量避免使用生僻词或方言词,保证翻译内容易于理解。
四、翻译件盖章。
1. 翻译件应由翻译人员盖章,并在盖章处签名确认翻译的准确性。
2. 盖章应清晰可见,不得有模糊或缺损情况。
五、翻译文件保存。
1. 翻译人员应妥善保管翻译文件,不得外传或私自留存复印件。
2. 翻译文件应在规定的时间内提交给相关部门,不得拖延或擅自处理。
六、翻译文件复印。
1. 翻译文件复印件应与原件一致,不得有删改或遗漏情况。
2. 翻译文件复印件应在每页右下角注明“复印件有效”字样,并加盖翻译人员的印章。
七、翻译文件使用范围。
1. 翻译文件仅限于办理相关手续或申请相关证件使用,不得用于其他任何用途。
2. 翻译文件不得被他人冒用或篡改,如有发现应及时向相关部门报告。
八、翻译文件有效期限。
1. 翻译文件的有效期限为一年,逾期需重新翻译并重新盖章确认。
2. 翻译文件在有效期限内应及时使用,逾期不得继续使用。
以上即是户口本翻译件的标准模板,希望翻译人员能严格按照要求进行翻译,确保翻译文件的准确性和规范性。
英国签证户口本翻译模板
HOUSEHOLD REGISTERBasic Information of HouseholdNO.XXXXXRegistration card for permanent residence(常住人口登记卡)Registrar: (sealed) Date of register:Registration card for permanent residence(常住人口登记卡)Registrar: (sealed) Date of register: XXXXUpdates of Member’s Information(登记事项变更和更正记载)输电线路隐蔽工程签证记录表模板一、隐蔽工程签证目的隐蔽工程施工质量管理,是工程建设质量管理的一个重要环节,工序施工质量控制是保证整个工程建设质量的重要环节,隐蔽工程质量签证是监理质量控制的重要依据和手段。
鉴于110kV ~750kV 输电线路工程施工及验收规范中,没有对输电线路施工过程中隐蔽工程签证表格做出具体规定,借鉴以往工程管理经验,现对输电线路工程隐蔽工程签证记录表进行统一规范。
在对隐蔽工程签证时,要求施工项目部填写一式两份,及时由各方签证人员签字完善,并交一份监理项目部留存,作为监理对隐蔽工程质量管理的依据。
二、隐蔽工程签证清单输电线路隐蔽工程签证记录表共计26份,具体如下:1、各种基础型式地基验槽9份(普通基础;承台基础;岩石嵌固、掏挖基础;人工挖孔基础;单腿多孔基础;钢管杆基础;锚杆基础;灌注桩成孔;挡土墙)。
2、各种基础浇前、支模6份(板式基础;锚杆基础;钢管杆基础;岩石掏挖基础;人工挖孔基础;承台、连梁基础)。
3、各种基础浇制6份(板式基础;钢管杆基础;岩石掏挖基础;人工挖孔基础;单腿多孔;灌注桩基础)。
4、各种基础拆模1份。
5、各种接地装置埋设2份(水平接地埋设;垂直接地埋设)。
6、各种压接管压接2份(接续管压接、耐张管压接)。
1.隐蔽工程(普通基础地基验槽)签证记录表填写说明1.工程名称应与建设单位要求的工程名称一致。
户口本翻译样本Word
户口本翻译样本W o r d The document was prepared on January 2, 2021签证用户口本翻译模板标准版Household RegisterUnder Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.Basic Information of HouseholdRegister of Residence ChangeInformation of MemberRegistrar:20th Jun 2006Updates of Member’s Information翻译及填写注意事项:(一)上表中所有标红部分均需用户依照自身情况修改.(二)各项填写标准:1.户号:Household number以北京为例,户号是红色字体,打印在表格外右上角.表格内“户号”一栏反而是空的.其余地区请依照实际情况及要求填写.2.集体户:Corporate很多人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译,并不可取.实际译为corporate较为恰当.非农业家庭户即为Non-agricultural family.非农业集体户即为Non-agricultural corporate.其他依此类推.有的户口簿“户口类型”一栏不注明“农业”或“非农业”,直接就是“家庭户”或“集体口”.这种情况,建议译为Household of a Family 或Household of a Corporate.2a.集体户口常住人口登记卡——这绝对是个具有“中国特色”的名词.建议翻译为:Registryof De Jure Population in Corporate Household其中,de jure是个法律术语,拉丁文,意思是“合法的”、“已注册的”;De Jure Population就是“常住人口”的概念.有人翻译为Permanent Resident,不能说错.一个国家的Permanent Resident,就是这个国家的“永久居民”不一定是本国公民,也可能是拿到“绿卡”、获得该国永久居留权的外国公民.但是,对于一个城市,特别是对于一个“集体户口”内的人口,只能是“常住人口”,不可能是真正“永久”的人口.现在不是封建社会,是允许劳动力自由流动的.所以,一个“集体户口”内的“常住人口”不建议译为permanent resident,译为de jure population好一些,也比较能够跟国际接轨.或者可以回避这个问题,直接简单译为Information of Member.2b.非亲属,可译为Non-relative,或者用形容词Non-relational 所谓“亲属relative”,既可能是“血亲法律术语consanguinity”,也可能是“姻亲法律术语affinity”.两者可以统称relative,对应的形容词是relational.其他还有一些非正式的用语,如kinfolk、kinsfolk、kindred等,一般不作为法律术语使用,而且其意义都偏向于“血亲”,或者有“宗亲”、“氏族”等含义,不要乱用.Descent虽然也是正式的法律术语,但其意义是“以血缘关系为纽带的宗族、血统、门第、世袭”.这里也不适用.3.户主与户内成员的姓名用英文填写后,再用汉字重复一遍,因为汉语名称是法定名称.比如,要向签证官证明,Zhang San就是张三.4.派出所Police station;公安分局Public Security Sub-Bureau市辖区级;公安局Public Security Bureau地、市、县级;公安厅Public Security Department省级5.户主或与户主关系如果是户主本人,就填Householder himself或Householder herself.与户主关系:纯正的英语是relation to.不用relation with.如果是户主的父母、配偶、儿女、兄弟、姐妹,直接填Father / Mother / Husband / Wife / Son / Daughter / Brother / Sister即可,不需要加Householder's / His / Her,也不需要加elder / younger来区分兄/弟或姐/妹.长子/女、次子/女之类,不需要加first, second之类的序数词,因为具体栏目里已经有出生日期,年龄大小、排辈自然就比较出来了.西方人不像中国人那么强调家庭中的辈分和大小尊卑.需要注意的是,儿媳、女婿不可用Son-in-law / Daughter-in-law,易引起歧义多数情况下指“养子女”或“继子女”,应当用Son's wife / Daughter's husband.6.民族,民族成分:Ethnicity或Ethnic group绝不可译为nationality 那是“国籍”的意思正确的译法是ethnicity或ethnic group并非所有民族的英文名称都是按汉语拼音拼写的.以下是中国政府官方认定的56个民族的英文名称列表按人口排序:汉 Han壮 Zhuang / Bouxcuengh满 Manchu回 Hui苗 Miao / Hmong / Meo维吾尔 Uyghur / Uygur / Uighur / Uigur土家 Tujia / Bizika彝 Yi / Nuosu蒙古 Mongolian藏 Tibetan布依 Buyei / Buxqyaix侗 Dong / Gaem瑶 Yao朝鲜 Korean白 Bai / Baipho哈尼 Hani / Ha Nhi哈萨克 Kazakh / Kazak黎 Li / Hlai傣 Dai / Tai畲 She / Sa傈僳 Lisu仡佬 Gelao / Klau东乡 Dongxiang / Sarta高山这是大陆叫法,是个统称.台湾原住民有若干族系,因此台湾早已不用这个称呼.姑且按大陆汉语拼音写作Gaoshan.拉祜族 Lahu / Lad Hull水 Shui / Sui佤 Va纳西 Nakhi羌 Qiang土 Monguor仫佬 Mulao / Mulam锡伯 Xibe / Sibe / Sibo柯尔克孜 Kyrgyz / Khalkhas达斡尔 Daur景颇 Jingpo / Jinghpaw毛南 Maonan / Anan撒拉 Salar布朗 Blang塔吉克 Tajik / Tadzhik阿昌 Achang / Ngacang普米 Pumi / Primi鄂温克 Evenk / Evenki怒 Nu京 Kinh基诺 Jino德昂 Deang / Palaung保安 Bonan俄罗斯 Russian裕固 Yughur乌孜别克 Uzbek门巴 Monpa鄂伦春 Oroqen独龙 Derung塔塔尔 Tatar赫哲 Nanai珞巴 Lhoba7.籍贯:Ancestral native placeNative origin是“原籍”,native place是“故乡”,都是指本人的出生地.而所谓“籍贯”是指父亲一辈的故乡,含义其实类似于“祖籍”.因而译为ancestral native place较为合适.8.身高:Stature9.血型:Blood type或blood group均可.直接写blood也可以.10.文化程度: Educational degree.或者直接叫 Education 亦可.英、美、澳等国的学历、学位名称不尽相同.写成下面这样,一般不会造成误解:Elementary School 小学Junior High School初中Senior High School高中Technical Secondary School中等专业学校Junior College大学专科Undergraduate大学本科在读或肄业,未取得学士学位Postgraduate研究生在读或肄业,未取得相应学位Bachelor学士也可细分为Bachelor of Art文科学士、Bachelor of Science理科学士、Bachelor of Engineering工科学士、Bachelor of Laws法学士等Master硕士也可细分为Master of Art文科硕士、Master of Science理科硕士、Master of Engineering工科硕士、Master ofLaws法学硕士、Master of Medicine医学硕士等Doctor 博士可缩写为PhD,泛指所有学科的博士11.婚姻状况:Marital status译为marriage status是不对的.中国户口簿上的选项一般是“有配偶”、“未婚”、“离异”和“丧偶”等.而英美国家的“婚姻状况”分得很细,根据申请人的不同情况选择:Single单身 / Never married未婚 / Engaged已订婚 / Married 已婚 / Separated分居 / Divorced离异 / Widowed丧偶 / De facto 事实婚姻其中,Single单身是笼统的说法,包括了Never married未婚、Divorced离异、 Widowed丧偶、鳏居、寡居等情况.根据自己的实际情况选择.12.兵役状况:Military service status如果未服役,就填Nil或干脆空着.13.服务处所:Employer.直接译为employer即可.不要按照汉语硬翻成 Service Place.14.职业:Occupation看到国内户口簿“职业”这一栏,填写的内容实际都是“职务”.下面是主要职务名称的译法:Director of Board董事长 / Board Member 董事 / President 总裁 /Chief Executive Officer 首席执行官 /Self-employed 个体户 / 自雇佣 / 自由职业者Governor 银行行长 /General Manager 总经理 / Manager 经理 /Director General of Department 厅司/局长 /Director of Division 处长 /Section Chief 科长 /Staff member 科员 / Clerk 办事员职员 /Farmer 农民有自家土地的自耕户 / Farm worker 农民耕种集体所有土地的Retired 退休15.登记事项变更和更正记载:Updates of Member's Information“变更”、“更正”一律译为update即可,不必罗嗦.。
签证资料翻译(身份证、户口簿等模版)
签证资料翻译(身份证、户口簿等模版)身份证 (3)行驶证 (4)企业营业执照副本 (5)户口本 (6)企业注册证 (10)结婚证 (11)房产证 (12)完税证明 (15)存款余额证明 (17)单位证明样本 (18)个人收入证明参考样本 (19)准假信,收入证明,在职证明一体信 (20)意大利访友签证--个人邀请函样本.................................................................................................................................................................................. 错误!未定义书签。
法国访友签证- 邀请函样本 ................................................................................................................................................................................................ 错误!未定义书签。
父母探亲,准假条,邀请函英文格式(样本).. (22)个人声明参考样本 (25)学位证/毕业证翻译 (26)退休证 (27)机构代码证 (28)机构代码证(另一个版本) (30)简历的中英文模板 (32)探亲邀请信的英文模板 (38)准假证明英文件 (39)公司派遣函 (40)申请表的翻译版本及填法模板 (41)企业营业执照 (43)企业营业执照–另一个版本 (44)Income/leave Certification (46)北京的行驶证翻译件 (47)事业单位法人证翻译样本 (48)独生子女光荣证(法语)...................................................................................................................................................................................................... 错误!未定义书签。
签证户口本完整翻译模板
Household Register has legal force to identify the status of citizens and therelati on ships betwee n household members. It is an importa nt gist for the Registrati on Orga n of Household Register to take cen sus and check. Whe n the worki ng pers onnel of the Registrati on Orga n of Household Register take cen sus and check, householder or members of the household shall hand up the Household Register for check actively.The householder shall keep the Household Register carefully, which cannot be altered, transferred or lent in private. If lost, he shall report to the Registrati on Orga n of Household Register immediately.The registrati on right of Household Register bel ongs to the Registrati on Orga nof Household Register. Any other unit or in dividual cannot take any record in the register.If the household members are in creased or decreased, or the registered affairs are cha nged, the householder shall apply to Registrati on Orga n of Household Register for registrati on with the Household Register.In case that the household moveout of the administrative district, the Household Register shall be retur ned to the Registrati on Orga n of Household Register for can cellati on.Type of the Household Non agriculturalFamilyName of Householder LI Xiula nHousehold Number DomicileRoom 2,Unit 3 Building 2, Huanhualu.Qin gya ng District .Ch negduPerma nent Reside nee Registratio n Orga nRegistrati onSichuan Municipal Public SecurityDepartme nt Chen gduMun icipal Public Security BureauQin gya ng(Special Seal for Hukou) Police Sub-Bureau (Special Seal for Hukou)Stamp of Operator: Xiao Yua n (Seal)Provin cial Public Security Orga n Special Seal for Residential RegistrationSpecial Seal for Reside ntialIssued on: 12/09/2013Domicile Alteration RegistrationRegistration Card for Permanent ResidentStamp of Operator: Registeredon :21/11/2013Dai she ngpin g(Seal)Chen gdu Mun icipal Public Security Bureau Qin gya ng Police Sub-Bureau (Special Seal for Hukou)Alteration and Correction Record of Registered ItemsRegistration Card for Permanent Residenton: 10/02/2014He bing (Seal)Chen gdu Muni cipal Public Security Bureau Qin gya ng Police Sub-Bureau (Special Seal for Hukou)。
英国签证 户口本 翻译模板
英国签证户口本翻译模板英国签证要求户口本的翻译模板如下:[Your Name][Your Address][City, Postal Code][Country][Email Address][Phone Number][Date][The Visa Officer][Embassy/Consulate of the United Kingdom][Embassy/Consulate Address][City, Postal Code][Country]Subject: Translation of Household Register (户口本)Dear Sir/Madam,I am writing to submit a translated copy of my household register (户口本) as part of my visa application for the United Kingdom.I have enclosed the original copy of the household register and its translation, which has been completed accurately and faithfully by a professional translator. The translation contains all the necessary information from the original document, such as personal details, family relationships, and addresses. I have also provided anotarized copy of the original document for your reference.I kindly request you to consider the translated copy of my household register as a supporting document for my visa application. Please feel free to contact me if you require any additional information or if there are any further steps needed to proceed with my application.Thank you for your attention to this matter.Yours sincerely,[Your Name]。
签证用完整户口本英文翻译模板
For personal use only in study and research; not for commercial use蒅Household Register芃Under Supervision of The Ministry of Public Security of P.R.C.羁膁袇Points for Attention羆1. The Household Register has a legal force to identify the status of a citizen and the relationship of family members. It is a main basis for the household registration office to make residence investigation and check. When the household registration officemakes residence investigation and check, the householder or anyone of the family members shall bring forth on his/her own initiative the Household Register.袈2. The Household Register shall be under proper keep of the householder. No alter, transfer and lease is allowed. The loss of the Household Register must be reported to the household registration office promptly.羆3. Only the household registration office has the power to make registration on the Household Register. No any other units and individuals are allowed to make any records on it.蒆4. Any increase or decrease of family members in the household or any alteration of the registration items shall be registered on the Household Register by reporting to the household registration office.蒂5. If the whole family has moved out of the jurisdictional area of the residence, the Household Register shall be submitted to the household registration office for cancellation.羀芈Basic Information of Household 袅膂Residence 肁Non-Agriculture 蒇Name of The House Type Residence Owner羂Residence蝿Number Address蚃袀Certified Seal of Registration Office:袇Public Security Bureau of Chongqing(sealed)膃(Only for Household Register Certificate)蒃羁Authorized administrator :肆Xiejiawan Police Station (sealed)袆(Only for Household Register Certificate)膃蝿 Registration Officer: Wang Huahua(sealed)Issue Date:莈芆Change Address Registration羄螀 Change Address蒆Date of change蚅Registration officer莀袁衿肅膁虿羇薄袁螀肆羃蚁螂蒈莃莂蕿薆肆膂蚀罿蒅袂蒈肇Registration Records for the ResidentName Owner or relationsOwner with the ownerFormer Name GenderPlace of Birth Ethnic Group HanNative Place Date of BirthOther Address Religion Citizen ID No.Height Blood TypeEducation Level Marital Military Status ServiceCompany Occupation Previous Address and thedate of move into City/TownPrevious Address and thedate of moving into PresentAddressRegistration Officer:Issued Date:Change of Address RegistrationChange Address Date of change Registration officerRegistration Records for the ResidentName Owner or relations with the ownerFormer Name GenderPlace of Birth Ethnic Group HanNative Place Date of BirthOther Address Religion Citizen ID No.Height Blood TypeEducation Level Marital Military Status ServiceCompany Occupation Previous Address and thedate of move into City/TownPrevious Address and thedate of moving into PresentAddressRegistration Officer:Issued Date:Updates of Member's InformationUpdated item Updated content Date of Update Registration officerRecord of movement of household, populationTotal currentName Reason for movement household population Registration officerM F仅供个人用于学习、研究;不得用于商业用途。
出国旅游签证翻译模板-户口簿翻译
No. xxxxxx(Insert scan picture of residence booklet)Page x户别Residence Type 非农业家庭Non Agricultural Residence户主姓名Name of House Owner户号Residence Number住址 Address上海市公安局户口专用章Certified Seal of Shanghai Municipal Public Security BureauHousehold Registration Office上海市公安局xxx 路派出所 Public Security Bureau For Shanghai certificate only xxx Local Police StationShanghai Municipal Public Security Bureau承办人签章Undertaker’s Stamped签发 Issue Date常住人口登记卡Permanent resident population's register(Insert scan picture of residence booklet)Page x姓名 Name 户主或与户主关系Householder r or Relation with TheHouseholder户主Householder 曾用名 Former Name性别Sex 出生地 Place of Birth民族Nationality 汉族 Han 籍贯 Place of Ancestry出生日期Date of Birth本市(县)其他住址Other Dwelling Place in the City/Town宗教信仰 Religious Belief公民身份证件编号 Citizen ID Number 身高Height血型Blood Group文化程度 Highest Academic 婚姻状况 Marital Status兵役状况Military Service服务处所 Place of Work职业Occupation何时由何地迁来本市(县)Previous Dwelling Place Before Moving into the City/Town and Date of Moving 何时由何地迁来本址Previous Dwelling Place in the City/Town and Date of Moving into Present Dwelling Place承办人签章 Seal of Registrar: 登记日期 Issued Dart:。