常用惯用语谚语
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语惯用语是日本民众在漫长的语言文化生活中逐渐创造并丰富起来的。它不仅在表达形式上生动、活泼,而且也形象地反映出日本民众的生活情趣、时尚以及他们的思维习惯,是日本的极为宝贵的文化遗产。
比如汉语中的“敲竹杠”、“放空炮”、“穿小鞋”、“墙头草”、“空头支票”、“吃软不吃硬”、“高不成低不就”,就是惯用语。
本文挑选了一些日语中常用的惯用语、谚语,附加例句并配有参考译文,方便大家学习。
故意不把读音标出来,是想让有兴趣学习的人自己查字典,也可以加深记忆。
1.相性がいい//
投缘,性情相投
★あの二人は相性がいい。/
那两个人很投缘。
★私はここのグラウンドとは相性がいいんだ。/
我适合在这个场地比赛。
2.異を唱える//
提出异议,唱反调
【同义词】
異を立てる
★論文の内容に異を唱える。/
对论文的内容提出异议。
★コペルニクスは天動説に異を唱えた。/
哥白尼对天动说提出了异议。
3.鵜の真似をする烏//
乌鸦学浮水,东施效颦
★プロ選手の真似をしても鵜の真似をする烏でしかない。/
模仿职业选手也只能是乌鸦学浮水不知深浅。
★鵜の真似をする烏のような人はなかなか個性がないね。/
盲目模仿别人的人太没有个性啦。
4.亀の甲より年の功//
姜还是老的辣,年老阅历多
★亀の甲より年の功、ここはあの人に任せておきなさい。/
姜还是老的辣,这里就交给他吧。
★亀の甲より年の功、年長者の言うことは聞くものだ。/
年老阅历多,长辈的话应该听。
5.草木も眠る/夜深人静
★草木も眠る丑三つ時。/
深更半夜。
★草木も眠る頃になって起きた。/
在夜深人静的时候起床了。
6.世間がうるさい//
人言可畏
★世間がうるさいから、そんな家の恥になるようなことはしないでくれ。/ 人言可畏呀,不要干那种使家门蒙羞的事。
7.虎に翼//
如虎添翼
【同义词】
鬼に金棒、獅子に鰭
★あの横暴な専務が社長になるとは、まさに虎に翼だよ。/
那个蛮横的专务董事当上了总经理,那就是如虎添翼呀。
8.犬猿の仲//
(比喻相互间的关系)水火不相容
【同义词】
犬と猿の仲
★北村と坂口は犬猿の仲だ。/
北村和坂口两个人水火不相容。
★あの二人は犬猿の仲でいつも喧嘩ばかりしている。/
那两个人水火不相容,平时总是吵架。
9.胸を打ち明ける//
说出心里话,倾吐衷肠
★隠せないで、胸を打ち明けて言いなさい。/
别瞒着,把心里话说出来吧。
10.亭主関白//
丈夫当家,大男子主义
★彼女の御主人は亭主関白だ。/
她老公是个大男子主义者。
★祖父は典型的な亭主関白だ。/
我祖父是典型的大男子主义者。
11.相槌を打つ//
随声附和,点头称是
★上の空で相槌を打つ。/
心不在焉地随声附和。
★彼はうんうんと相槌を打ちながら私の話を熱心に聞いてくれた。/
他嗯嗯地点着头认真地听我说话。
12.赤恥をかく//
出洋相,当众出丑
★だれだって人前で赤恥をかきたくない。/
谁都不愿意当众出丑。
★外国で食事のマナーを知らなかったので、赤恥をかいた。/
因为在国外不懂进餐礼节,出了洋相。
13.意に適う//
中意,合胃口,合乎意愿
★彼自身の意に適った作品はほとんどない。/
合他本人心意的作品几乎没有。
★あの人はかなりわがままタイプなので、相手に対していつも自分の意に適うような動きを求めすぎる。/
那个人相当任性,他总是过分地要求对方的行为要合自己的心意。
14.言うまでもない//
当然,不待言,不用说
★彼が怒ったのは言うまでもない。/
他当然会生气了。
★言うまでもなく巨額の費用を要する。/
很显然这需要巨额费用。
15.石の上にも三年//
功到自然成
★石の上にも三年の覚悟で頑張る。/
做好下苦功夫的精神准备,努力奋斗。
★石の上にも三年、というじゃない。もう少し辛抱しなさいよ。/
有句话不是说“功到自然成”吗?再坚持一下吧。
16.痛い目にあう//
倒霉,难堪,不幸,尝到苦头
★そんなに生意気だと痛い目にあうぞ。/
如此狂妄迟早会摔跟头的。
17.後ろ髪を引かれる//
依依不舍,难舍难分
★後ろ髪を引かれる思いで別れを告げて旅立った。/
依依不舍地告别之后,踏上了旅程。
18.腕を磨く//
练本事,提高技术
★試合に備えて腕を磨く。/
为迎接比赛而苦练本领。
★腕を磨いて再挑戦をする。/
磨练本领,再次挑战。
19.縁もゆかりもない//
没有任何关系
★そのことと私とは縁もゆかりもない。/
那件事和我没有任何关系。
20.惜し気もなく//
毫不吝惜,毫不留恋
★彼女は惜しげもなく美しい髪を切った。/
她毫不留恋地剪掉了漂亮的头发。
★彼は全財産を惜しげもなく奨学基金に寄付した。/
他把全部财产都捐赠给了奖学基金。
21.一か八か//
碰运气,听天由命,孤注一掷
★そんな一か八かのやり方はばかげている。/
像那样碰运气的做法太愚蠢了。
★一か八か思い切って彼女にプロポーズしてみよう。/
碰碰运气,鼓起勇气向她求婚吧。
22.馬の耳に風//
马耳东风,当耳旁风
★そんなことはやってはいけないって口酸っぱく言ったのに、馬の耳に風だった。/