梦溪笔谈(英文欣赏)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

[键入公司名称]

梦溪笔谈

[键入文档副标题]

木易

2013

J I A N G S U S U Z H O U

Some people know what they want to do from an early age and focus on it relentlessly. Others reinvent themselves, changing careers and industries until they find something that works. As a reminder that the path to success is not always linear, we've highlighted what fascinating and successful people were doing at age 25.

有的人很年轻的时候就知道他们想做什么,并且坚定地专注于此。有的人通过职业和行业的调整来改变自己,直到发现自己真正想做的事情。通向成功的道路不会一帆风顺,我们来看看成功人士在25岁时都在做什么。

JK Rowling came up with the idea for the Harry Potter series on a train. JK罗琳在火车上想到了《哈利波特》系列故事的灵感

In 1990, Rowling was 25 years old when she came up with the idea for Harry Potter during a delayed four-hour train ride.

1990年,25岁的JK罗琳在一次晚点4小时的火车旅途中想到了《哈利波特》的灵感。She started writing the first book that evening, but it took her years to actually finish it. While working as a secretary for the London office of Amnesty International, Rowling was fired for daydreaming too much about Harry Potter and her severance check would help her focus on writing for the next few years. 在那天晚上她开始写第一本书,但她花了好几年才完成这本书。罗琳曾经在国际特赦组织的伦敦办事处当秘书,但是因为总在构思《哈利波特》的故事而被炒了鱿鱼,这其实让她在接下来的几年可以专注于写作。

During these years, she got married, had a daughter, got divorced, and was diagnosed with clinical depression before finally finishing the book in 1995. It was published in 1997。

在这些年里,她结了婚,有了一个女儿,又离了婚,还被诊断出患有抑郁症,最终她在1995年完成了她的作品,于1997年出版。

Marissa Mayer had just started her job as Google's 20th employee.

玛丽莎-梅耶尔(雅虎CEO)作为谷歌的第20位员工,开始了自己的职业生涯

At 24, Mayer became employee number 20 at Google and the company's first female engineer. She remained with the company for 13 years before moving on to her role as CEO of Yahoo.

24岁时,梅耶尔成为了谷歌的第20位员工,也是这家公司的第一位女工程师。她在谷歌工作了13年,之后就任雅虎公司的CEO。

Google didn't have the sorts of lavish campuses it does now, Mayer said in an interview with V Makers, "During my interviews, which were in April of 1999,

Google was a seven-person company. I arrived and I was interviewed at a ping pong table which was also the company's conference table, and it was right when they were pitching for venture capitalist money, so actually after my interview Larry and Sergei left and took the entire office with them."

当时的谷歌还没有现在这样大的规模,梅耶尔在一次访谈中说,“我在1999年4月去谷歌面试,当时公司只有7个人。我到了以后在一张乒乓球台边接受面试,那也是谷歌的会议桌。当时他们正在试图争取风险投资。我的面试结束后拉里和谢盖尔就离开了,而且把整个办公室也带走了。”

Since everyone in the office interviewed you those days, Mayer had to come back the next day for another round.

因为时公司的每个人都要对你进行面试,梅耶尔第二天不得不再次回来进行第二轮面试。

Warren Buffett was working as an investment salesman in Omaha.

沃伦-巴菲特曾经在奥马哈市做一名投资销售员

In his early 20s, Buffett worked as an investment salesman for Buffett-Falk & Co. in Omaha before moving to New York to be a securities analyst at age 26. During that year, he started Buffett Partnership, Ltd., an investment partnership in Omaha.

20岁出头时,巴菲特在奥马哈市的巴菲特福克公司做一名投资销售员,之后在26岁时搬到了纽约,当了一名证券分析师。在那一年他创办了巴菲特合伙人公司,是一家位于奥马哈的投资合伙人公司。

New York just wasn't for him, Buffett told NBC. "In some places it's easy to lose perspective. But I think it's very easy to keep perspective in a place like Omaha."

巴菲特在接受全国广播公司采访时说,纽约不适合他。“在某些地方你很容易失去自己的观点。但我认为在像奥马哈这样的地方就很容易坚持自己的看法。”

Mark Zuckerberg's Facebook was cash positive for the first time and hit 300 million users.

马克-扎克伯格的Facebook首次实现盈利,已经吸引了3亿用户

Mark Zuckerberg had been hard at work on Facebook for five years by the time he hit age 25. In that year — 2009 — the company turned cash positive for the first time and hit 300 million users. He was excited at the time, but said it was just the start, writing on Facebook that "the way we think about this is that we're just getting started on our goal of connecting everyone."

25岁时马克-扎克伯格已经在Facebook辛勤工作了五年。那一年,也就是2009年,公司首次实现了盈利,并且吸引了3亿用户。他当时非常激动,但还是说这只是一个开始。他在Facebook上写道“我们的目标是把每个人联系起来,而我们才刚刚开始。”

相关文档
最新文档