成为简·奥斯汀 Becoming Jane 中英剧本

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
有麻烦 一屁股债 不过 就算只是个民兵
a figure even in the militia.
也要显出些尊严了
Especially when condemned to a parsonage, my friend.
尤其是在牧师面前 我的朋友
Yes.
是啊
Still, who is this sour-faced little virgin?
是很长 沃伦先生 将近3个小时
Mr Austen, you're devilishly handsome. A kiss, a kiss.
还有福先生 卡珊德拉的未婚夫
Comtesse? Then you presume to be French?
伯爵夫人? 你该是法国人吧
By marriage.
是嫁过来的
Monsieur le Comte is not here to pay his respects?
我从没遇到过完美的事
Yet.
到目前为止
No. Stop it. Mr Austen,
别这样 停下来 奥斯汀先生
it's Sunday! Stop, no, it's...
今天是礼拜天 停下来 别 今天是...
The utmost of a woman's character is expressed in the duties of daughter,
比方说 深远的智慧 最好藏作一个秘密
Humour is liked more, but wit? No.
幽默更讨人喜欢 但智慧不是
It is the most treacherous talent of them all.
拥有那种才华是最大的危险
Now, George, old fellow, you know you have to stay.
Everything agreeable in the way of talking and sitting down together
大家坐下来 聊聊天 很惬意
all managed with the utmost decorum.
这也合乎礼仪
An amiable man could not object.
Mr Fowle and Cassandra are only recently engaged.
福先生和卡珊德拉才刚订婚
When shall you marry?
你们什么时候结婚?
- Not for some time, Your Ladyship. - Why not?
女人的特性最充分地表现在 她作为女儿...
sister and, eventually, wife and mother.
姐妹 最终作为一个妻子和母亲的责任
It is secured by soft attraction,
这依赖于她那温柔的魅力
virtuous love and quiet in the early morning.
怎么回事? 是简
Jane!
简!
<font color=f3e1d1>成为简·奥斯汀 </font>
Oh, dear me.
天呢
That girl needs a husband.
得给那姑娘找个丈夫
And who's good enough? Nobody.
"but not quite breached, as was also right.
"但从不过头 这也没错
"Nevertheless,
"然而...
"she was not pleased."
"她并不满足"
- What is it? - Jane.
好了 乔治 你得留下来
- Jenny! - George, George.
珍妮!
Hurry along, Jane! We'll be late!
快跟上 简 我们要迟了
When Her Ladyship calls, we must obey.
夫人下令时 我们就得遵命
One day, he shall inherit this.
他迟早会继承这里
Excellent prospects!
多好的景色!
His small fortune will not buy me.
他那几个臭钱收买不了我
What will buy you, cousin?
成为简·奥斯汀 Becoming Jane 中英剧本
"Boundaries of...
"不拘于...
'propriety...
"礼节...
"vigorously assaulted...
"随心所欲... Байду номын сангаас
"...propriety were..."
"...礼节..."
What has Craven offered you?
克雷文给了你什么?
I've hopes of a parish on my return.
回来时我有希望得到一个教区
How much is it worth?
那值多少?
Enough to marry on, in a modest way.
那个红脸小处男是谁?
Your pardon, ma'am.
劳驾 女士
Mr Tom Lefroy, may I present Mr John Warren?
汤姆·勒弗罗伊先生 让我介绍下约翰·沃伦先生
Joining me in Hampshire, my father is preparing us both for holy orders.
韦斯利先生可是个非常合适的人选 妈妈!
- You know our situation, Jane. - Oh!
你得明白我们的状况 简
And he is Lady Gresham's favourite nephew and heir.
他是格雷欣夫人最疼爱的侄子
暂时不会 尊贵的夫人 为什么?
I'm also engaged to go to the West Indies
我要作为克雷文爵士的随军牧师
with Lord Craven's expedition against the French, as chaplain.
远赴西印度群岛参加对法作战
谁又配得上呢? 没人
I blame you for that.
这都怪你
Being too much the model of perfection.
怪我是个完美的模范
I've shared your bed for 32 years
和你同床32年了
and perfection is something I have not encountered.
高尚的爱 和清晨的安宁
If a woman happens to have a particular superiority,
如果一个女人碰巧生有所长
for example, a profound mind, it is best kept a profound secret.
I see your nephew is with us again.
又见到您的侄子了
Mr Wisley.
韦斯利先生
Wisley is indispensable to my happiness.
韦斯利就是我幸福的源泉
Well, do sit down.
都坐吧
Come along, Jane.
快点 简
Lady Gresham, may I introduce my niece
格雷欣夫人 允许我介绍 我的侄女
Comtesse De Feuillide
德·芙伊德伯爵夫人
and Mr Fowle, Cassandra's fiance.
伯爵先生不亲自来拜访?
A prior engagement, ma'am,
他有约在先 夫人
Monsieur le Comte was obliged to pay his respects to
必须去拜访勒·吉约坦夫人
Madame le Guillotine.
(Guillotine指断头台 暗指已过世)
上啊 勒弗罗伊先生
Come on, man, hit him!
上啊 打他!
Lefroy!
勒弗罗伊!
- WOMAN: Glass of wine with you, sir? - Madam.
要来杯酒吗 先生? 很荣幸
- Displaying to advantage, I see, Lefroy. Like the sword, Austen.
"The boundaries of propriety were vigorously assaulted.
"不拘礼节 随心所欲
"The boundaries of propriety were vigorously assaulted, as was only right,
"不拘礼节 随心所欲 这没错
打得不错啊 勒弗罗伊 就差一点 奥斯汀
How long before you have to get back to the sticks?
这次待多久再回乡下去?
A day.
一天
So soon?
这么快?
Doghouse, debts, but one must cut some sort of
父亲要我们两个回汉普郡供神职
I understand you've visited Hampshire, Mr Lefroy.
我知道你来过汉普郡 勒弗罗伊先生
Last year.
去年
Long visit, was it?
待了很长时间吧
Very long, Mr Warren. Almost three hours.
足够举办婚礼 不铺张的话
Mr Wisley, did you know the Basingstoke assemblies resume?
韦斯利先生 你听说镇上的舞会了吗
Very soon, I believe.
快到了 我想
Jane does enjoy a ball.
简非常喜欢舞会
Wisley can't abide them.
韦斯利受不了舞会
But, sir,
但是 先生
a ball is an indispensable blessing to the juvenile part of the neighbourhood.
舞会非常有益于邻里附近的青年人
作为一位绅士是不该拒绝的
Then I find I'm converted.
那我还是去
Displayed like a brood mare.
就像匹柔弱的母马
- Mr Wisley is a highly eligible young gentleman. - Oh, Mother!
那什么才能收买你 表妹?
It's not finished yet.
还没结束呢
More wary in the world, Mr Lefroy.
机灵点 勒弗罗伊先生
You can pay me for that later.
打完再付钱吧
Come on, Mr Lefroy.
相关文档
最新文档