三傻大闹宝莱坞台词双语版
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
00:01:01,569 --> 00:01:06,485
{\fs35\fsp0.5}{\i1}三个白痴
2
00:01:37,569 --> 00:01:38,485
{\fsp0.5\}喂
{\fs12}Hello
3
00:01:39,736 --> 00:01:40,735
{\fsp0.5\}什么事?
{\fs12}Yes?
4
00:01:43,902 --> 00:01:44,860
{\fsp0.5\}什么?
{\fs12}What?
5
00:01:44,986 --> 00:01:46,776
{\fsp0.5\}先生请关掉你的手机
{\fs12}Sir, kindly switch off your mobile phone
6
00:01:47,236 --> 00:01:49,026
{\fsp0.5\}就一会儿一会儿
{\fs12}Just one sec, please
7
00:01:59,861 --> 00:02:01,000
{\fsp0.5\}不好意思
{\fs12}Excuse me
8
00:02:21,694 --> 00:02:22,776
{\fsp0.5\}先生请你坐下
{\fs12}Sir, please sit down
9
00:02:33,069 --> 00:02:34,610
{\fsp0.5\}机长有紧急医疗事故
{\fs12}Captain, there's a medical emergency
00:02:34,736 --> 00:02:36,526
{\fsp0.5\}有位乘客晕倒在过道里了
{\fs12}A passenger has just fallen down in the aisle
11
00:02:36,652 --> 00:02:39,526
{\fsp0.5\}德里印度航空101因紧急医疗救护正在返航
{\fs12}Delhi, Air India 101 returning due to medical emergency
12
00:02:48,486 --> 00:02:49,401
{\fsp0.5\}醒醒先生
{\fs12}Excuse me, sir
13
00:03:01,902 --> 00:03:02,985
{\fsp0.5\}等一下
{\fs12}Hold on !
14
00:03:12,777 --> 00:03:16,693
{\fsp0.5\}我现在没事了谢谢你们忙去吧
{\fs12}I'm fine now, thanks. Carry on, please
15
00:03:18,194 --> 00:03:19,526
{\fsp0.5\}先生等一下
{\fs12}Wait
16
00:03:49,402 --> 00:03:52,235
{\fsp0.5\}去开车您是迪隆先生么
{\fs12}Get the car; - Mr. Dhillon?
17
00:03:52,527 --> 00:03:54,776
{\fsp0.5\}难道我要把名字刻头上去开车
{\fs12}Want the name tattooed? Get the car
18
00:03:57,902 --> 00:03:58,776
{\fsp0.5\}去酒店是吧先生
{\fs12}To the hotel, sir?
19
00:03:59,027 --> 00:04:01,651
{\fsp0.5\}对对不过要先去趟瓦桑特豪尔
{\fs12}Yes, yes, but via Vasant Vihar
20
00:04:03,902 --> 00:04:05,485
{\fsp0.5\}快踩油门啊哥们
{\fs12}Step on the gas, dude !
21
00:04:18,069 --> 00:04:19,276
{\fsp0.5\}喂法涵
{\fs12}Yeah, Farhan?
22
00:04:19,402 --> 00:04:21,901
{\fsp0.5\}赶紧准备我5分钟之内去接你
{\fs12}Get ready. I'll pick you up in five minutes
23
00:04:22,152 --> 00:04:23,110
{\fsp0.5\}怎么了?
{\fs12}What happened?
24
00:04:23,402 --> 00:04:25,151
{\fsp0.5\}查图尔打电话来还记得他吗
{\fs12}Chatur called. Remember him?
25
00:04:25,944 --> 00:04:27,193
{\fsp0.5\}那个“消音器”
{\fs12}The 'Silencer'?
26
00:04:27,361 --> 00:04:28,276
{\fsp0.5\}对对
{\fs12}Yeah
27
00:04:30,027 --> 00:04:31,818
{\fsp0.5\}他说兰彻要来了