VOA流行美语讲座

合集下载

VOA流行美语第5课:

VOA流行美语第5课:

L: 你真好心,知道我买新电脑花了不少钱,所以不要我帮你付。 Michael, 没关系,我能付一点,你还要去修车,也很贵的。
M: Thanks, Li Hua. But I hope the damage for fixing my car won't be too bad.
L: 我也希望你修车不至于太贵。得了,别说钱了,赶快开吧。
L: 噢, 要是你的膝盖受伤了,你就可以说:My knee is shot; 要是你的肩膀受了伤,那你就说:My shoulder is shot.
M: Let's go rent a car. I don't want our whole day to be shot.
L: 对,还是去租一辆车吧。 噢,毁了一整天也能这样说呀!
M: Yep. Let's go!
(Michael和李华租了一辆车,现在他们在开往新泽西的路上)。
L: Michael, 这辆车真不错,挺稳的。再开半小时就到了,太好了!
M: Yeah, I'm glad too, but the damage for renting the car is pretty bad.
L: 行,我准备好了,可以走了。
M: Ok, let's go!
L: 哟,怎么啦?
M: I think my engine is shot. This is not good.
L: 什么? 有人开枪把ห้องสมุดไป่ตู้车打坏啦?
M: No! You're right, shot does mean to have used a gun, but here shot means something is broken.

VOA流行美语第21课

VOA流行美语第21课

L:对,这儿的人都挺好。怎么啦,你累了,想走了?我知道, 你还没有准备好明天的考试。其实,我也有点累了。我们随时都可以走。
M:Okay, let's roll!
L:什么? Let's roll? 滚回去啊?
M:Oh no, "let's roll" here means "let's leave!"
M:Yes, you can! A hit TV program.
L:Michael, 我听说好多女孩儿都很喜欢你!
M:No, that's not true!
L:我认识的女孩都说你很帅!我想她们那么喜欢你,你恐怕还不知道自己是a hit with girls!
M:Oh, stop it, Li Hua! You're embarrassing me.
第21课:hit; to roll
在纽约上大学的Michael明天要考试,可是他的中国同学李华一定要他去参加一个聚会。李华今天学到的两个常用语是:hit 和to roll。
L:Michael,你答应跟我一起来参加聚会,我得谢谢你呀! 你知道吗,我不太习惯在这种场合和那些不认识的人交谈。 嗨, Michael,那不是你的朋友Steve吗?我听说,只要有party 他一定参加。
L:好吧。不过,刚才跟我说话的那个人告诉我,一会儿有一位名歌手会来唱歌。Michael,等他唱完一首歌再走,好不好?
M :A hit singer will be coming? I'd like to stay, but I really have to prepare for my test.
M:Yeah, he's the hit of all these parties.

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第112讲smellfishy

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第112讲smellfishy

标题:VOA英语美国习惯用语讲座(文本):-第112讲smell fishy; fish for compliments 音频地址:Sound/lesson112.mp3内容:to smell fishy to fish for compliments 新鲜的鱼营养很丰富,味道又鲜美。

可惜的是,鱼很容易变质,时间放长了,它就会发臭。

今天我们要讲的第一个俗语就和鱼有关,这就是to smell fishy。

Fish就是鱼,fish后面加一个y,就成了fishy,也就是fish的形容词。

To smell fishy的意思是在某一件事情上你感到不太对头,似乎有人在进行欺骗,这时候你就可以说: "It smells fishy." 我们现在来举个例子:"Somebody offered to sell me some beach property in Florida at a good cheap price. But the deal smelled fishy so I went down to take a look. Sure enough, every time the tide came in, the land was under three feet of water." 这个人说:"有一个人要把佛罗里达州海滨的土地卖给我,价钱很便宜。

但是,我总觉得这笔交易有点不对头,所以就到那里去看了一看。

果然,每当潮水来的时候,这块地就被三英尺深的水淹没了。

" 下面这个例句是一个人在报上看到出售旧汽车的广告,价钱实在便宜,便宜得都让人觉得不太对头了。

你猜是怎么回事?"It appeared to be a real bargain, but I smelled something fishy because the man was in such a hurry to sell it. I was right--later on I found out the car was stolen." 这人说:"价钱可真是便宜,可是这人那么急急忙忙要卖掉让我感到不太对头。

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第122讲thelaststraw

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第122讲thelaststraw

.标题:美国习惯用语-第122讲the last straw; sow one's wild oats音频地址:Sound/lesson122.mp3内容:the last straw to sow one's wild oats 我们曾经在[美国习惯用语]节目中讲过由hay这个字组成的常用语,今天我们要给大家介绍两个和straw这个字有关的俗语。

Hay和straw都可以解释为草。

但是,它们之间是有区别的。

Hay是专门为做饲料而种的草,而straw就是一般的稻草。

美国农民有时也用稻草喂牲口,但是总比不上饲料那末好。

大家都知道,骆驼是非常强壮的动物,一般来说,一只骆驼可以驮五百公斤重的东西。

但是,要是你不断往它背上加东西的话,这只骆驼到了一定程度就会达到它所能承受的饱和点,那怕再多加一根稻草也会使它承受不了而垮台。

这就是我们今天要给大家介绍的第一个俗语:the straw that breaks the camel's back。

The straw that breaks the camel's back,意思就是:那根压断了骆驼背的稻草。

现在,人们经常把它简化为:the last straw。

我们来举一个例子。

这是一个非常生气的妻子在对她的丈夫说话:"All these years I've tried to be a good wife, even though you're lazy, you drink too much and half of the time don't even have a steady job. But when I find out you are spending money on another woman, that's the last straw! I want you out of my house right now and I never want to see you again." 这位太太说:"这些年来,尽管你很懒,喝酒过度,还经常没有固定的工作,但我一直尽力做一个贤惠的妻子。

VOA流行美语讲座,英语听力

VOA流行美语讲座,英语听力

VOA流行美语讲座,英语听力篇一:VOA流行美语1. bummed (out)2. to ditch3. big gun4. broke5. shot6. drag7. choke8. hang out9. all-nighter 10. drained 11. kick back 12. ticked off 13. keep cool 14. pig out 15. what’s up 16. to goof off 17. to bum 18. lucky break 19. neat 20. jerk 21. hit22. couch potato23. to bomb 24. to take a hike25. cop 26. to ace 27. bucks 28. to rip off 29. loser 30. to play hooky31. sketchy 32. fishy 33. wimp 34. nerd 35. wasted 36. to chip in 37. uptight 38. flipped out 39. veg out 40. to be into 41. psycho 42. take it easy 43.to rule 44. a big deal chill (out) to hit the spot to quarterback lame damage trip moneyhard headed cram wiredone track mind close call screw up bigmouth no brainer to hit the sackturn-off mellow sharpstreet smart to roll nutsto mess up to blow off to freak out peanuts whateverstraight answer to bug to snap sucker to luck out guts cheesyto get a kick out of something snail mail to get it off my back in your face geek laid back to chew outto blow money on sth. give it a shot46. no way 47. busted 48. redneck 49. under the weather 50. piece of junk51. to get carried away 52. to be canned53. psyched 54. pain in theneck55. already 56. to mess with somebody 57. folks 58. junkie 59. to check something out 60. to crack somebody up 61. 24-7 62. to strike out 63. dumb blonde64. to make a killing 65. to fork something over 66. hot67. out of line 68. gee69. to catch a flick70. to jinx 71. shades 72. drag 73. to be on crack74. to slack off 75. beats me 76. out of it 77. critter 78. have a cow 79. down with that80. to kick oneself81. zip82. bail83. shoot 84. to stick around85. live it up 86. hang in there87. neat freak 88. snap to bet creepin the sticksto grab a bite to eat cheapto call it a day to kiss up to to flopto have had it one to talkgive me a break rag on cut it outto call something wannabe duhto pull something off bimboto break evento get over somethingto have a crush on someone trash something oh wellto have no business doing sth. come off itto get turned down to start from scratch to get the hange of sth. peonto be in a hind gung ho mug pack ratto pay through the nose raw deal drama queen call it quits shotguilt trip Yeah rightto be stressed out crashspaced out90. to buy something 91. without a hitch92. dude 93. to horse around94. on the fritz 95. jack 96. pick-me-up 97. to rock 98. what’s her face99. sleep in 100.a blast to be sold on something chow down chickjump the gun to hog something kaput lay off let-down thingamajig slacker lighten up篇二:[VOA流行美语]第395课[VOA流行美语]第395课Larry在和李华商量去什么地方渡假。

高中英语 VOA美国习惯用语讲座(文本) 第447 talk in circles素材

高中英语 VOA美国习惯用语讲座(文本) 第447 talk in circles素材

高中英语 VOA美国习惯用语讲座(文本)第447 talk incircles素材音频地址:Sound/lesson447.mp3内容:我们今天来讲几个描绘不同言谈方式的习惯用语。

第一个是: talk in circles。

Circle意思是园圈,中文也有“说话绕圈子”的说法,意思是说话不直截了当,迷惑听话的人。

我们通过个例子来体会英文talk in circles是不是含义相同。

我们知道要是一名辩护律师承办证据不利于当事人的案子,那他作辩护时就可能会采取迂回战术,以混淆法官和陪审团的视听。

下面这段话正是这样的例子。

例句-1:He was caught standing over the victim with a smoking gun. His lawyer talked in circles trying to confuse the jury. But they still remembered that smoking gun and found him guilty.他说:他被逮住的时候脚下就躺着被害人,手上还握着冒烟的手枪。

他的律师绕着圈子说话,试图把陪审团弄糊涂,但是陪审团还是忘不了那把冒烟的手枪,仍然判定他有罪。

他的罪证确凿,所以律师想为他开脱罪责就不能实话直说了,只得转弯抹角地误导听众。

这就是talk in circles这个习惯用语的意思。

******再学个习惯用语表示又一种说话方式: double talk。

Do uble有两面、双重的意思,手腕高强的政客在被问及引起争议的问题时,时而会采用double talk,让听的人摸不着头脑。

下面就是个例子:例句-2:Someone asked the candidate whether he'd vote to cut our taxes. He gave the crowd a lot of double-talk which left us arguing afterwards whether his a nswer was yes or no.他说:有人问侯选人他是否会投票赞成为我们减税。

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第48讲getafootinthedoor

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第48讲getafootinthedoor

标题:VOA英语美国习惯用语讲座(文本):-第48讲 get a foot in the door; dead on one's feet音频地址:Sound/lesson48.mp3内容:to get a foot in the door to be dead on one's feet 美国的商品推销员在不很久以前还是挨家挨户地去推销商品,例如吸尘机、厨房用品、百科全书和圣经等。

当一位家庭主妇听到敲门声,把门打开的时候,精明能干的推销员就会把一只脚先伸到门里边,这样可以避免在他还没有机会介绍他的商品之前女主人就把门关上了。

这种挨家挨户访问的推销员现在几乎已经消声匿迹了,大多数推销员现在都靠电话来招揽生意。

可是,把一只脚先伸到门里边这个说法却成了一个人们经常用的俗语了,在英文里就是: to get a foot in the door。

To get a foot in the door 的意思就是:为了达到一个目的迈出了第一步,尽管你可能离达到目的的距离还很远。

下面这个例子是一个学生说的话: "You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class." 这个学生说:"你知道英语课坐在我前面那个很漂亮的女孩子吗?我请她出去玩,她老是拒绝我。

可是,今天我算是迈出了第一步。

她答应下了课和我一起去喝咖啡。

" 下面我们要举的例子是两个人在谈论一个很有政治野心的朋友。

其中一个人说: "Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress." 他说:"要进入政界是很难的。

VOA流行美语第59课:checksomething.

VOA流行美语第59课:checksomething.

第58课:junkies; cut it outMichael现在在玩电⼦游戏,李华在等他⼀起去和朋友吃饭。

Michael今天会教会李华两个常⽤语:junkies和cut it out. (Sound of video games)L: 嗨,Michael,你还没有玩够这电⼦游戏呀?你这个⼈怎么回事嘛!M: Just a minute. (video game sounds stop) Oh never mind. You are right, Li Hua. I need to do something more useful with my time. I'm a video game junkie.L: 你说你是什么? Junkie? 那是什么啊?M: I called myself a "video game junkie."L: 你是说你玩电⼦游戏玩太多了,对不对?M: You got it. The word "junkie" originally was slang for a drug addict. Now, however, people used the word "junkie" to describe people who are very absorbed in a hobby or kind of entertainment.L: 噢, 所以junkie是指那些沉醉于⾃⼰嗜好的⼈。

那么,除了像你这种⽼爱玩电⼦游戏的⼈以外,还有其他的junkies,对不对?M: Of course! For instance, my dad is a golf junkie. He goes to the golf course at least twice a week, and plays for hours. L: 没错,你爸爸真是个⾼尔夫球迷,⼀个星期要打两次,每次还要打好⼏个⼩时,那他肯定是退休了,不然那来那么多时间啊?哎,Michael, 你可不可以再给我举⼏个不同的junkies的例⼦呢?M: Well, my friend Mitch, he is a sports junkie. He watches football in the fall, hockey in the winter, and baseball in the spring and summer. He finds a game on TV almost every day of the year, and he knows everything about every player.L: OK,所以你那个朋友Mitch,他呀是个⼤球迷。

VOA流行美语1-5

VOA流行美语1-5
L: 对,要是酒吧间人不多,也不闹,那就能这样说。这个单词太好了。谢谢你教我。我想今晚我到我的朋友家去 chill out。
M: Sounds great! Ah, look at the time. I need to go meet my friend at the bookstore. Sorry that I have to go, I'm really bummed to have to leave you!
L: Ok, ok。让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。
L: 好,咖啡馆到了。
M: Yep, here's the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
L: 你请我啊? 那太好了。我要一杯咖啡就行了。 ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
第2课:ditch和to hit the spot
今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael 正在图书馆里做功课,李华来找他。
L: 嗨,Michael, 功课做得怎么样了?
M: I can't think. It's too noisy. Let's ditch this place.
VOA流行美语
第1课:bummed和chilled out
今天我们开始播送[流行美语]。在这个节目里,我们要请大家听Michael 和李华的对话,他们俩都是纽约大学的学生。 Michael 是美国人,但是他听得懂中文。他和李华在这个新学期 里不约而同地都选了摄影课。现在是清早7:50,俩人在课堂门口碰到了。请注意他们讲话中用的两个常用语:bummed 和 chill。

VOA流行美语第132课:tietheknot

VOA流行美语第132课:tietheknot

第132课:tie the knotLarry和李华今天去给他们的朋友Jim买结婚礼物。

Jim下个周末就要结婚。

今天李华会学到两个常⽤语:to tie the knot和drop-dead gorgeous.LL: I can't believe Jim is going to tie the knot! He seems too young to get married.LH: Jim已经25岁啦。

25岁结婚还算早啊!你说Jim要tie the knot. Tie是绑的意思,knot是结,"打个结"和结婚有什么关系?LL: "To tie the knot" is slang for "to get married."LH: 噢!to tie the knot就是结婚的意思啊!好奇怪噢!为什么要⽤打结来形容结婚呢?LL: As far as I know, a very old type of wedding ceremony involved tying a knot to symbolize the joining of the couple's lives and now "tying the knot" has become a synonym for marriage.LH: 噢,以前的结婚典礼上要打结,表⽰新郎新娘的⽣活从此结合在⼀起。

所以才会⽤tie the knot 来表⽰结婚。

这真有意思。

对了,Larry, 你想你⼤概什么时候会结婚哪?LL: Whoa, slow down. I need to find a girlfriend first. At this point, I honestly have no idea when I'll get married. What about you?LH: 我和你也差不多啦!你得找个⼥朋友,我呢,得先找到⼀个男朋友哪!LL: Well, hopefully, someday we'll both find someone really nice to tie the knot with.LH: 嗯!我也希望我们两个都能找到满意的对象!对了! Larry,你认识Jim的未婚妻吗?LL: No, I've actually never met her. I'm really curious to see what she's like. According to Jim, she's the most beautiful woman in the world.LH: 嗯,我明⽩Jim为什么这样说,每个⼈都认为⾃⼰的另⼀半是世界上最美最帅的⼈!LL: Love does have that effect on people. I certainly hope I tie the knot with someone beautiful.LH: 其实,只要你是真⼼爱她,你就会认为她是世界上的⼤美⼈!******LL: Li Hua, Jim just showed me a picture of his fianc业. She's drop-dead gorgeous!LH: 你看到Jim未婚妻的照⽚啦?你说她drop-dead gorgeous? 那是什么意思?是不是说她很丑?LL: No, she's beautiful. "Drop-dead gorgeous" is a way to describe someone who is incredibly attractive.LH: 原来drop-dead gorgeous的意思是⾮常漂亮,美极了。

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第68讲kickuponesheels

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第68讲kickuponesheels

标题:VOA英语美国习惯用语讲座(文本):-第68讲 kick up one's heels; kick off音频地址:Sound/lesson68.mp3内容:to kick up one's heels to kick off 大家大概都看到过一匹年轻的俊马在宽阔的草原上兴高彩烈地奔跑的情景吧!这是一幅很美丽的图象,马的前腿往前伸展,后腿很有节奏地往上踢。

美国有一个俗语就是建筑在这一形像之上的。

这个俗语就是:to kick up one's heels。

To kick up one's heels,从字面上来解释就是:把后脚往上踢。

但是,实际上to kick up one's heels是用来形容人们到外面去寻欢作乐,就像马在草原上奔跑一样。

比如说,有两个人在办公室里说话,其中之一说: "How about coming out with us Wednesday night? We're all going to take Bill Glover out to dinner. Then later we'll drop into a few night spots. It's Bill's last chance to kick up his heels, you know--he's getting married the next morning." 这人说:"星期三晚上跟我们一起出去玩,怎么样?我们大家一起请比尔格洛弗出去吃晚饭。

然后,我们再到几个像夜总会那样的地方去玩。

这是比尔到外面去寻欢作乐的最后一次机会了,你知道,他第二天上午就要结婚了。

" To kick up one's heels并不一定是年轻人的事,上了年纪的人有时也想到外面去轻松轻松。

下面的例子就很能说明问题: "My mother and dad are over sixty, but they still like to go out once in a while to have dinner and do a little dancing and kick up their heels. Of course, they go home a lot earlier than they used to." 这个人说:"我的爸爸和妈妈已经六十多了,但是他们有时还是喜欢到外面去吃晚饭、跳跳舞,高兴高兴。

VOA流行美语第102课:hooksb.up

VOA流行美语第102课:hooksb.up

第102课:hook sb. up现在播送流⾏美语。

Larry正准备去⾷品店买东西。

他打了个电话给Li Hua问她要不要带什么东西。

Li Hua会学到两个常⽤语:hook something up和buzz off。

(Telephone rings...)LH: Hello?LL: Hi, Li Hua. This is Larry. I'm going to the grocery store and I was wondering if you needed anything.LH: Larry! 你要去商店买东西呀?我正好⽜奶喝光了,你可不可以帮我买点⽜奶呢?回头我再给你钱。

LL: Sure, no problem. I can hook you up with some milk.LH: Hook me up with some milk? 哎,我知道hook是钩⼦的意思。

那hook up就是把东西⽤钩⼦钩住,你想把我和⽜奶钩在⼀起?噢,我猜就是给我带⽜奶的意思,对不对?LL: Yes, you're right. To hook somebody up with something means to get something for him. I meant that I will get the milk for you.LH: 你看,我猜得不错吧!To hook me up with some milk就是给我带点⽜奶。

对了,我差点忘了, Larry, 你能不能再给我带包⼟⾖⽚呢?LL: Sure, I can hook you up with some potato chips, too. Is there anything else you'd like me to hook you up with?LH: 还有什么呀?对了,你能不能帮我买⼀张这个周末的⾳乐会票⼦呢?LL: Well, they don't sell those at the grocery store, but I have a friend who can hook you up with some tickets.LH: 噢,对不起,我忘了你是要去⾷品店。

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第162讲getitintheneck

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第162讲getitintheneck

标题:美国习惯用语-第163讲 cold shoulder; hot air音频地址:Sound/lesson163.mp3内容:Cold shoulder Hot air 今天我们要给大家介绍的两个习惯用语是以两个对立的字组成的,第一个是冷,也就是英文里的cold,第二个是热,也就是英文里的 hot。

让我们首先来讲以cold这个字组成的俗语。

Cold shoulder. Cold is spelled c-o-l-d, and shoulder is spelled s-h-o-u-l-d-e-r. Cold shoulder. 大家都知道,cold 就是冷。

Shoulder 就是肩膀。

那末,cold shoulder从字面上来解释就是:冷的肩膀。

但是,Cold shoulder 作为俗语的意思就是:故意对某人很不友好,显示出讨厌或轻视某人的态度。

现在,我们先来举个例子。

"I always thought Mary and I were friends. But when I saw her at the supermarket today and said 'hello,' she gave me the cold shoulder -- she looked right past me like I wasn't even there." 这个人说:「我老是把玛丽看作是我的朋友。

但是,今天我在超级市场看到她,还跟她打招呼了。

可是,她看都没看我一眼,就好像我没在那儿一样,对我可冷淡咯。

」请大家注意这个例句的最后一句话:she looked right past me like I wasn't even there. Like I wasn't even there 这样说,严格来讲,并不符合语法的要求,但是美国人却都那末说。

这证明口语里习惯的说法并不一定符合语法的规定,这是经常出现的现象,希望大家在学习的过程中注意这一点。

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第89讲putonthedog

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第89讲putonthedog

标题:VOA英语美国习惯用语讲座(文本):-第89讲 put on the dog; go to the dogs音频地址:Sound/lesson89.mp3内容:to put on the dog to go to the dogs 美国人总是说:狗是人的最好的朋友。

许多美国人对家里的狗就像对待家里的人一样好。

有钱人还往往会出几千美元去买一只稀有品种的狗,我们今天要讲的一个俗语就和这种现象有密切关系的:to put on the dog。

To put on the dog就是摆排场给别人看。

大概一百多年以前,一些有钱的人往往化很多钱去买一只稀有品种的小狗来显示自己很有钱。

一些阔太太们经常在接待客人的时候把一只小狗抱在腿上来眩耀自己的阔气。

当时耶鲁大学的学生就创造了to put on the dog这一说法来嘲笑那些暴发户。

我们来举一个例子吧: "Joe Doak is sure putting on the dog since his rich aunt died and left him 10 million dollars. He's bought the biggest house in town and a Mercedes 600, and talks about buying some riding horses." 这句话的意思是:"乔多克自从他阿姨去世,留给他一千万美元遗产以后,他可真是摆阔气。

他买了城里最大的一栋房子,还有一辆奔驰600型号的汽车。

他还在说要买几匹马供他骑马玩呢。

" 看来有钱的人也不都是那样挥霍的。

下面就是一个例子: "I had this friend in the army who was the son of one of the richest men in the country. But what I like about him was that he never put on the dog to show off his money." 这句话的中文意思就是:"我在部队服役的时候有个朋友,他的爸爸是美国最有钱的人之一。

VOA流行美语第111课:whatsthedeal

VOA流行美语第111课:whatsthedeal

第111课:what's the deal李华刚下课,⾛出课堂就碰上Larry。

李华在和Larry 谈话中会学到两个常⽤语:to go off on someone 和what's the deal.(School building lobby SFX)LH: Hey, Larry. 你刚下课啊?对了,我刚好要问你,今天你有没有见到Dave?LL: Dave? No, I haven't seen him anywhere since professor Jones went off on him yesterday morning.LH: Jones教授对Dave怎么啦?你说他went off on Dave? 那是什么意思呢?LL: To go off on someone means to suddenly get very angry at someone. "To go off " can mean "to explode"- for instance, something like a bomb or a gun can go off.LH: 噢,to go off on someone就是突然对某⼈⼤发脾⽓,就好像炸弹爆炸,枪⽀开⽕那样。

那Jones教授为什么突然对Dave ⼤发脾⽓呢?LL: Dave asked Professor Jones if he could turn in a paper a few days late, and Professor Jones just went off on him.LH: Dave 怎么经常要求晚⼏天交报告呐?唉,也难怪Jones教授要go off on him对他发脾⽓了。

Larry,你再给我举⼏个go off on someone的例⼦吧!LL: Hmm, let me think. I remember when I was in Beijing I tried to pay a taxi driver, and he went off on me for several minutes.I had no idea why he was so angry. It turned out, what I gave him was a counterfeit note.LH: 你给出租车司机假钞票,那他当然要对你⼤发脾⽓咯!LL: Li Hua, have you ever gone off on someone here in the U.S.?LH: 我啊,我英⽂还不是很好,轻易不敢和⼈吵架。

VOA流行美语第118课:losesleepoversth.

VOA流行美语第118课:losesleepoversth.

第118课:lose sleep over sth.李华正在家⾥批改中⽂班学⽣的考卷。

Larry来找他。

今天李华会学到两个常⽤语:flunk和lose sleep over.(Paper rustling sounds)LH: (sighs) 唉,这两个学⽣⼜不及格了。

这学期他们已经是第三次考试不及格了!LL: What? You're flunking them? I thought I told you to go easy on your poor students.LH: 你在说什么啊?flunk them? 什么是flunk?LL: I said you are going to flunk the students. That means you're going to give them a failing grade.LH: 噢!flunk就是给他们不及格分数啊,那你还真说对了。

你看看他们的考卷!这能及格吗?LL: Heh, let me see... whoa, that guy even wrote his own Chinese name wrong! If he can't even get that right, he's almost definitely going to flunk!LH: 就是嘛!连⾃⼰的中⽂名都写错。

我只能给他不及格了。

等等,Larry,你先是说我flunk这些学⽣,给他们不及格,现在⼜说他们⾃⼰要flunk。

这到底是谁要flunk谁啊?LL: The word flunk can mean both "to give a failing grade to" as well as "to fail a course". So if you flunk that student, he will flunk the class. Got it?LH: 噢,我懂了,flunk既可以指给学⽣不及格的分数,也可以指学⽣⾃⼰考不及格。

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第167讲outthewindow

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第167讲outthewindow

.标题:美国习惯用语-第167讲out the window; out of this world音频地址:Sound/lesson167.mp3内容:Out the window Out of this world 我们已经给大家介绍过两个由out这个字组成的习惯用语。

他们是:Out of the woods和out of the picture。

Out of the woods 是渡过了难关;out of the picture是某人不再参与。

今天我们再来给大家讲解两个和out这个字有关的习惯用语。

第一个是:Out the window。

Window就是窗子。

你一看到out the window这几个字可能马上会理解为:在窗户外面。

但是,作为习惯用语,out the window的意思是突然失去了、或者是浪费了某样东西。

我们可以突然失去钱财。

要是一个人运气不好,他的辛勤劳动也可能白费,就像下面这个例子里说的一样:"My husband and I saved for ten years to open our own restaurant. And we worked six months to get it ready. Then the day after we opened, we had a big fire and all our money and hard work went out the window." 这个人真算是倒了霉。

她说:"我丈夫和我为了自己开餐馆攒钱攒了十年。

我们还花了半年的时间准备开张。

可是,饭馆开张的第二天,饭馆起了一场大火。

我们所有的钱和辛勤的劳动全部完了。

" 实际上,美国一般的住家和商店都有保险,不仅房子有保险,而且里面的东西也都按它们的价值去买保险,因此,万一遇到了灾难不至于倾家荡产。

要是上面讲的那家饭馆由于刚开张而没来得及保险,那可真是太不幸了。

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第64讲keeponeseyeontheball

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第64讲keeponeseyeontheball

标题:VOA英语美国习惯用语讲座(文本):-第64讲 keep one's eye on the ball; eye-opener 音频地址:Sound/lesson64.mp3内容:to keep one's eye on the ball eye-opener 人们把眼睛称为"灵魂的窗户"、"世界的窗户"以及"心灵的窗户"等等。

怪不得eye这么一个只有三个字母组成的字出现在那末多的美国成语和俗语里。

今天我们先来讲to keep one's eye on the ball。

To keep one's eye on the ball这个常用语原先是来自球类运动,如网球、高尔夫球、垒球等。

你一定要把眼睛看准了才能打到这些球。

下面这个垒球运动员说的话就能说明问题: "We were playing Chicago there and the crowd was yelling and booing and waving handkerchiefs to distract us. But I kept my eye on the ball, swung as hard as I could and hit a home run. That Chicago crowd sure quieted down as I jogged around the bases." 这位垒球手说:"我们那时正在芝加哥和当地一个球队比赛,看球的人群又喊又嚷,还挥动手绢想分散我们的注意力。

可是,我集中精力,使出所有的劲儿来打球,结果打了一个本垒打。

这下,当我沿着垒跑的时候,芝加哥的观众就变得很安静了。

" 可是现在to keep one's eye on the ball已经可以应用到一般的事物上了。

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第129讲babyboomers

VOA英语美国习惯用语讲座(文本)第129讲babyboomers

标题:VOA英语美国习惯用语讲座(文本):-第129讲 baby boomers; yuppies音频地址:Sound/lesson129.mp3内容:baby boomersyuppies 今天我们要给大家讲解两个反应美国经济和社会变化的俗语。

在第二次世界大战期间,美国一共有一千三百万人参军服役。

他们当中有许多人由于战争而没有时间完成自己的婚姻大事。

因此在1945年战争结束后,他们就纷纷开始组织家庭,生儿育女。

在这方面,他们也确实是紧追直赶,成绩辉煌。

在1946年到1964年这将近二十年的时间里,美国的人口急剧增加,新生婴儿的人数一共有七千八百万人。

美国人为这一代人起了一个名字: baby boomers。

大家都知道,baby是指小孩。

Boomer是来自boom这个字。

Boom有的时候可以解释成:大声的爆炸。

但是在这里,它的意思是::飞速的发展。

这也就是美国当时人口增长的情况。

在46年到64年之间出生的人,被称为baby boomers。

他们当中不少人在事业方面已经有了成就。

美国前总统克林顿就是一个突出的例子。

请听下面这个例句: "President Bill Clinton's election in 1992 was a transfer of power from the old generation to the new generation -- he's the first baby boomer to be elected to the White House." 这句话的意思是:"克林顿总统1992年竞选获胜象征着美国政权从老一代转移到新一代。

克林顿是战后人口飞速增长期间出生的那一代人当中第一个当选为总统的。

" 当选为总统毕竟是极少数人的事。

那末,其他baby boomers的情况又是如何呢? 我们今天要讲的第二个俗语就和这个问题有关。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

VOA流行美语讲座篇一:VOA流行美语1. bummed (out)2. to ditch3. big gun4. broke5. shot6. drag7. choke8. hang out9. all-nighter 10. drained 11. kick back 12. ticked off 13. keep cool 14. pig out 15. what’s up 16. to goof off 17. to bum 18. lucky break 19. neat 20. jerk 21. hit22. couch potato23. to bomb 24. to take a hike25. cop 26. to ace 27. bucks 28. to rip off 29. loser 30. to play hooky31. sketchy 32. fishy 33. wimp 34. nerd 35. wasted 36. to chip in 37. uptight 38. flipped out 39. veg out 40. to be into 41. psycho 42. take it easy 43. to rule 44. a big deal chill (out) to hit the spot to quarterback lame damage trip moneyhard headed cram wiredone track mind close call screw up bigmouth no brainer to hit the sack turn-off mellow sharpstreet smart to roll nutsto mess up to blow off to freak out peanuts whateverstraight answer to bug to snap sucker to luck out guts cheesyto get a kick out of something snail mail to get it offmy back in your face geek laid back to chew outto blow money on sth. give it a shot46. no way 47. busted 48. redneck 49. under the weather 50. piece of junk51. to get carried away 52. to be canned53. psyched 54. pain in the neck55. already 56. to mess with somebody 57. folks 58. junkie 59. to check something out 60. to crack somebody up 61. 24-7 62. to strike out 63. dumb blonde64. to make a killing 65. to fork something over 66. hot67. out of line 68. gee69. to catch a flick70. to jinx 71. shades 72. drag 73. to be on crack74. to slack off 75. beats me 76. out of it 77. critter 78. have a cow 79. down with that80. to kick oneself81. zip82. bail83. shoot 84. to stick around85. live it up 86. hang in there87. neat freak 88. snap to bet creepin the sticksto grab a bite to eat cheapto call it a day to kiss up to to flopto have had it one to talkgive me a break rag on cut it outto call something wannabe duhto pull something off bimboto break evento get over somethingto have a crush on someone trash something oh wellto have no business doing sth. come off itto get turned down to start from scratch to get the hange of sth. peonto be in a hind gung ho mug pack ratto pay through the nose raw deal drama queen call it quits shotguilt trip Yeah rightto be stressed out crashspaced out90. to buy something 91. without a hitch92. dude 93. to horse around94. on the fritz 95. jack 96. pick-me-up 97. to rock 98. what’s her face99. sleep in blast to be sold on something chow down chickjump the gun to hog something kaput lay off let-down thingamajig slacker lighten up篇二:[VOA流行美语]第395课[VOA流行美语]第395课Larry在和李华商量去什么地方渡假。

他们会用到两个常用语:make up your mind和live within your means。

Larry: Lihua, do you want to go to Toronto? I did a littleresearch and found some really cool tours and -LH: Larry, 我不是很想去多伦多,我想去个有热带风情的地方。

Larry: Tropical?LH: 没错!你说加勒比海怎么样?Larry: The Caribbean? Wow, that is very tropical... actually, I know someone who went there last summer, let me give him a call -LH: 不过! 我又非常想去泰国,那里的水果和美食太诱人了!Larry: What?? Thailand? Make up your mind, Lihua!LH: Make up? 化妆?你在说什么啊?Larry: No, not the make-up you put on your face. To “make up your mind” means to make a choice and stick to it.LH: 哦,to make up your mind就是拿定主意。

Larry: Yea. For example, it often takes you a long time to make up your mind when it comes to what to wear when we go out.LH: 这倒是。

出门前我总是不能决定穿哪身衣服。

Larry: And what about your friend at school that couldn’t decide which class she wanted to take?LH: 没错。

那个同学特别爱,什么课都想选,可是一学期的时间只有那么多,选修课的数量是有限的。

I wish she would make up her mind!我希望她能快点作出决定。

Larry: Yea, exactly.Indecisive people can sure be annoyingsometimes...especially when they cause others to waste time...LH: Larry,你说的indecisive people - 犹豫不决的人,是在说我吧?我也很想定下旅行的目的地,可是...真的是有太多好玩的地方,我实在拿不定主意!Larry: What about money? We can drive to Toronto. Thailand would beextremely expensive. Airfare alone would cost us a couple thousand dollars. We do have to live within our means, after all.LH: 你说的live within our means,是什么意思?Larry: The phrase “living within your means” means to live within the limits of your financial situation. Or, in other words, not spending more money than you can afford to spend.LH: 哦,to live within your means就是量入为出,不过度消费。

Larry: That’s right. And if we are to live within our means, we certainly cannot afford a vacation in Thailand!LH: 你是说,从我们的经济情况考虑,去泰国花销太高,我们承受不了?可是你工作这么久,不是已经攒些钱了么?Larry: Not that much money! I’m just an entry-level worker.It will take some years of saving up money before I can afford things like tropical vacations. LH: 啊?还得再攒好几年才能来个热带风情之旅?唉,Larry, 这只能怪你平时不知节省。

相关文档
最新文档