申根签证申请表 Demande de visa Schengen.
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
大使馆/ 领事馆盖章
Cachet de l'ambassade ou du consulat
Stamp of the Embassy / Consulate
申根签证申请表
Demande de visa Schengen
Application for Schengen Visa
本申请表免费
LE PRESENT FORMULAIRE EST DELIVRE GRATUITEMENT
THIS APPLICATION FORM IS FREE
1. 姓氏/ Nom(s) [nom(s) de famille] / Surname(s) (family name(s):
2. 出生时姓氏(原姓氏)/ Nom(s) de naissance [nom(s) de famille antérieur(s)] / Surname(s) at birth [earlier family
name(s)]:
3. 名字/ Prénom(s) / First names (given names):
4. 出生日期(年-月-日)/ Date de naissance (année-mois-jour) / Date of birth (year-month-day):
5. 身份证号码(可选)/ Numéro de carte d'identité / ID-number (optional):
6. 出生地及国家 / Lieu et pays de naissance / Place and country of birth:
7. 现国籍/ Nationalité(s) actuelle(s) / Current nationality/ies:8. 原国籍(出生时的国籍)/ Nationalité d'origine (à la naissance) / Original nationality (nationality at birth):
9性别/ Sexe / Sex:F男 / masculin / male F女/ féminin / female 010. 婚姻状况/ Situation familiale / Marital status:F单身/ célibataire / sinlge
F已婚/ marié(e) / married
F分居/ séparé(e) / separated
F离异/ divorcé(e) / divorced
F丧偶/ veuf (veuve) / widow(er
F其他/ autre / other
11. 父亲姓名/ Nom du père / Father's name:12. 母亲姓名/ Nom de la mère / Mother's name:
13. 护照类型/ Type de passeport / Type of passport:
F私人护照/ Passeport national / National passport
F外交护照/ Passeport diplomatique / Diplomatic passport
F公务护照/ Passeport de service / Service passport
F旅行证件(1951年公约)/ Document de voyage (convention de 1951) / Travel document (1951 Convention)
F外国人护照/ Passeport pour étrangers / Alien's passport
F海员护照/ Passeport de marin / Seaman's passport
F其他旅行证件(请注明)/ Autre document de voyage (préciser) / Other travel document (please specify) : ............................................................................................................................................................................
14. 护照编号/ Numéro de passeport / Passport
number:15. 签发机构/ Autorité ayant délivré le passeport / Issued by:
Der Botschaft/dem Konsulat
vorbehalten / Réservé aux services
de l'ambassade ou du consulat
Datum des Antrags / Date
d'introduction de la demande:
Akte bearbeitet durch /
Responsable du dossier:
Zusätzliche Unterlagen /
Documents justificatifs:
1.F Gültiger Pass /
Passeport en cours de
validité
2.F Finanzielle Mittel /
Moyens financiers
3.F Einladung / Invitation
4.F Transportmittel /
Moyens de transport
5.F Krankenversicherung /
Assurance maladie
F Sonstiges / Autres:
Visum / Visa:
F Abgelehnt / Refusé
F Erteilt / Accordé
Merkmale des Visums /
Caractéristiques du visa:
F VTL
F A
F B
F C
F D
F D + C
Anzahl der Einreisen /
Nombre d'entrées:
F 1
F 2
F Mehrfach / Multiples
Gültig von / Valable du:
............................................
bis / au: ...............................
Gültig für / Valable pour:
............................................
16. 签发日期/ Date de délivrance / Date of
issue:
17. 有效期至/ Date d'expiration de la validité / Valid until:
18. 如果你的居住国不是你的国籍所在地,那么你是否被允许返回居住国?
Si vous résidez dans un pays autre que votre pays d'origine, êtes-vous autorisé(e) à retourner dans ce pays?
If you reside in a country other than your country of origin, have you permission to return to that country?
F否/ Non / No F是(号码和有效期)/ Oui (numéro et validité / Yes, (number and validity):
..........................................................................................................................................................
Der Botschaft/dem Konsulat vorbehalten / Réservé aux services de l'ambassade ou du consulat
* 19. 当前职业/ Occupation actuelle / Current occupation:
* 20. 工作单位名称、地址和电话。
学生请填写学校名称和地址:/
Employeur et adresse et numéro de téléphone de l'employeur. Pour les étudiants, nom et adresse de l'établissement d'enseignement / Employer and employer's address and telephone number. For students, name and address of school:
21. 主要目的地/ Destination
principale / Main destination: 22. 签证类型/ Type de visa / Type of visa:
F机场过境/ Transit aéroportuaire / Airport Transit
F过境/ Transit / Transit
F短期停留/ Court séjour / Short stay
F长期停留/ Long séjour / Long stay
23. 签证/ Visa / Visa:
F个人签证/ Individuel /
Individual
F团体签证/ Collectif /
Collective
24. 申请入境次数/ Nombre d'entrées demandées / Number of
entries requested:
F一次入境/ Entrée unique / single entry
F两次入境/ Deux entrées / two entries
F多次入境/ Entrées multiples / multiple entries 25. 停留时间/ Durée du séjour / Duration of stay:
申请签证/ Visa demandé pour une durée de / Visa is requested for..................... 天数/ jours / days
26.其他签证(最近三年内)及其有效期/ Autres visas (délivrés au cours des trois dernières années) et leur durée de
validité / Other visas (issued during the past tree years) and their period of validity
27. 如需过境,你是否有进入最终目的地国家的入境许可?
En cas de transit, avez-vous une autorisation d'entrée dans le pays de destination finale?
In the case of transit, have you an entry permit for the final country of destination?
F没有/ Non / No F Evet,............有,有效期至/ Oui, valable jusqu'au / Yes, valid until: ...........................
签发机构/ Autorité de délivrance / Issuing authority:
* 28. 过去在本申根国或其他申根国家的停留情况:
Séjours antérieurs dans cet État ou d'autres États Schengen:
Previous stays in this or other Schengen States:
29. 旅行目的/ But du voyage / Purpose of travel:
F观光/ Tourisme / Tourism F商务/ Affaires / Business
F探亲访友/ Visite à la famille ou à des amis / Visit to Family or Friends
F文化/体育/ Culture/Sport / Cultural/Sports F公务/ Visite officielle / Official
F医疗/ Raisons médicales / Medical reasons
F其他(请注明)/ Autres(à préciser) / Others (please specify): ..................................................
* 欧盟或欧洲经济区公民的家属(配偶、子女或有赡养关系的长辈)不必回答带有 * 标记的问题。
欧盟或欧洲经济区公民的家属必须提交证明其亲属关系的文件。
Les rubriques assorties d'un * ne doivent pas être remplies par les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE (conjoint, enfant ou ascendant dépendant). Les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE doivent présenter les documents qui prouvent ce lien de
parenté.
The questions marked with * do not have to be answered by family members of EU or EEA citizens (spouse, child or dependent ascendant).
Family members of EU or EEA citizens have to present documents to prove this relationship.
* 30. 抵达日期 / Date d'arrivée / Date of arrival:* 31. 离境日期/ Date de départ / Date of departure:
* 32. 首次入境地或过境路线/ Première frontière ou itinéraire de transit / Border of first
entry or transit route:* 33. 交通工具/ Moyens de transport / Means of transport:
Der Botschaft/dem Konsulat
vorbehalten / Réservé aux services
de l'ambassade ou du consulat
* 34. 请填写申根国家的邀请人或邀请公司的名字以及邀请公司的联系人。
如不适用,请填写在申根国家入住的旅馆或临时住址
Nom de l'hôte ou de la société dans les États Schengen et personne de contact auprès de la société hôte. Sinon, indiquer le nom d'un hôtel ou une adresse temporaire dans les États Schengen
Name of host or company in the Schengen States and contact person in host company. If not applicable, give name of hotel or temporary address in the Schengen States
姓名/ Nom / Name:电话和传真号码/ Téléphone
et télécopieur / Telephone and
telefax:
详细地址/ Adresse complète / Full address:电子邮件地址/ Adresse e-mail
/ E-mail address:
* 35. 谁支付你的旅行费用及在国外停留期间的生活费用?
Qui finance le voyage et subvient à vos besoins durant votre séjour?
Who is paying for your cost of travelling and for your costs of living during your stay?
F我自己/ Moi-même / Myself F邀请人/ Hôte(s) / Host person(s)
F邀请公司/ Société hôte / Host company
请注明支付人和支付方式,并提交相关文件:
Indiquer les nom et modalités et présenter les documents correspondants:
State who and how and present corresponding documentation:
* 36. 你在国外停留期间的支付方式/ Moyens de financement utilisés au cours du séjour / Means of support during your stay:
F现金/ Argent liquide / Cash F旅行支票/ Chèques de voyage / Travellers' cheques
F信用卡/ Cartes de crédit / Credit cards F有住房/ Hébergement / Accomodation
F其他/ Autres / Other: ..................................................................................................................................
F旅游和/或医疗保险。
...................................................有效期至:
Assurance voyage et/ou assurance maladie. Valable jusqu'au: ......................................................................
Travel and/or health insurance. Valid until:
37. 配偶的姓氏/ Nom de famille du conjoint / Spouse's family
name:38. 配偶出生时的姓氏 / Nom de famille du conjoint à la
naissance / Spouse's family name at birth:
39. 配偶的名字/ Prénom du conjoint /
Spouse's first name:40. 配偶的出生日期/ Date
de naissance du conjoint /
Spouse's date of birth:
41. 配偶的出生地 / Lieu de naissance
du conjoint / Spouse's place of birth:
* 欧盟或欧洲经济区公民的家属(配偶、子女或有赡养关系的长辈)不必回答带有 * 标记的问题。
欧盟或欧洲经济区公民的家属必须提交证明其亲属关系的文件。
Les rubriques assorties d'un * ne doivent pas être remplies par les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE (conjoint, enfant ou ascendant dépendant). Les membres de la famille de ressortissants UE ou EEE doivent présenter les documents qui prouvent ce lien de parenté.
The questions marked with * do not have to be answered by family members of EU or EEA citizens (spouse, child or dependent ascendant).
Family members of EU or EEA citizens have to present documents to prove this relationship.
42. 子女(每本护照都应分别提交申请表)/ Enfants (demande séparée obligatoire pour chaque passeport) / Children
(Applications must be submitted separately for each passport):
姓氏/ Nom 名字/ Prénom 出生日期/ Date de naissance
Name: First name: Date of birth:
1)
2)
3)
43. 在欧盟或欧洲经济区与你有亲属关系的公民的个人资料。
本问题仅限于欧盟或欧洲经济区公民的家属
回答。
Données personnelles concernant les citoyens UE ou EEE dont vous dépendez. Cette rubrique ne doit être remplie que par les membres de la famille d'un ressortissant UE ou EEE.
Personal data of the EU or EEA citizen you depend on. This question should be answered only by family members of EU or EEA citizens.
姓氏/ Nom / Name:名字/ Prénom / First name:
出生日期 / Date de naissance / Date of birth:国籍/ Nationalité / Nationality:护照编号/ Numéro de passeport /
Passport number:
与欧盟或欧洲经济区公民的家属关系:
Lien de parenté d'un ressortissant UE ou EEE:
Family relationship of an EU or EEA citizen: ..........................................................................................
44.我知道并同意以下条款:本签证申请表上关于我的任何个人资料将被提交给有关申根国家的相应机构,以便在必要时用于审理我的签证申请。
此类资料
可以被输入并存储在申根国家的相关机构的数据库中。
如我明确要求,对我的申请进行审理的使领馆应通知我以何种方式可以行使核查有关我的个人资料并依据有关国家法律规定更改或消除错误数据的权利。
我在此声明,就我所知,我提供的一切资料都是正确和完整的。
我知道,任何虚假陈述都将导致拒绝签证或已发签证的废止,也可以根据对我的申请进行审理的申根国家的法律规定进行刑事追究。
如果签证申请被批准,我保证在签证到期时离开申根国家领土。
我已获悉,拥有签证只是进入欧洲申根国家领土的其中一个条件。
如果没有履行申根执行公约第五条第一款规定的条件而被拒绝入境,那么仅仅拥有签证并不意味着我有权就此要求赔偿。
在进入欧洲申根国家的领土时,入境条件将再次受到审查。
En connaissance de cause, j'accepte que les données à caractère personnel me concernant qui figurent dans le présent formulaire de demande de visa soient communiquées aux autorités compétentes des États Schengen et traitées, au besoin, par elles en vue de la décision concernant ma demande de visa.
Ces données pourront être introduites et stockées dans des bases de données auxquelles les autorités compétentes des différents États Schengen pourront avoir accès.
À ma demande expresse, l'autorité consulaire qui instruit ma demande m'informera de la manière dont je peux exercer, devant l'autorité centrale de l'État qui
a introduit les données, mon droit à vérifier les données à caractère personnel me concernant et à les faire modifier ou supprimer, notamment si elles sont
inexactes, conformément à la loi nationale de l'État concerné.
Je déclare qu'à ma connaissance toutes les indications que j'ai fournies sont correctes et complètes.
Je suis conscient de ce que toute fausse déclaration entraînera le rejet de ma demande ou l'annulation du visa s'il a déjà été délivré et peut entraîner des poursuites pénales à mon égard en application du droit de l'État de Schengen qui traite la demande.
Je m'engage à quitter le territoire des États Schengen à l'expiration du visa, si celui-ci m'est délivré.
J'ai été informé de ce que la possession d'un visa n'est que l'une des conditions de l'entrée sur le territoire européen des États Schengen. Le simple fait qu'un visa m'ait été accordé n'implique pas que j'aurai droit à une indemnisation si je ne remplis pas les conditions requises à l'article 5, point1, de la convention d'application de l'accord de Schengen et que l'entrée me soit dès lors refusée. Le respect des conditions d'entrée sera vérifié à nouveau au moment de l'entrée sur le territoire européen des États Schengen.
I am aware of and consent to the following: any personal data concerning me which appear on this visa application form will be supplied to the relevant
authorities in the Schengen States and processed by those authorities, if necessary, for the puposes of a decision on my visa application. Such data may be input into, and stored in, databases accessible to the relevant authorities in the various Schengen States.
At my express request, the consular authority processing my application will inform me of the manner in which I may exercise my right to check the personal data concerning me and have them altered or deleted, in particular, should they be inaccurate, in accordance with the national law or the State concerned.
I declare that to the best of my knowledge all particulars supplied by me are correct and complete.
I am aware that any false statements will lead to my application being rejected or to the annulment of a visa already granted and may also render me liable to
persecution under the law of the Schengen State which deals with the application.
I undertake to leave the territory of the Schengen States upon the expiry of the visa, if granted.
I have been informed that possession of a visa is only one of the prerequisites for entry into the European territory of the Schengen States. The mere fact that
a visa has been granted to me does not mean that I will be entitled to compensation if I fail to comply with the relevant provisions of Article 5.1 of the
Schengen Implementing Convention and am thus refused entry. The prerequisites for entry will be checked again on entry into the European territory of the Schengen States.
45. 申请人的家庭住址/ Domicile d'origine du demandeur / Applicant's home address:46. 电话号码/ Numéro de
téléphone / Telephone
number:
47. 申请地点和日期/ Lieu et
date / Place and date:48. 签名(未成年人由其监护人代签)/ Signature (pour les mineurs, signature de
la personne qui en a la garde/la tutelle) / Signature (for minors, signature of
custodian/guardian):
Der Botschaft/dem Konsulat
vorbehalten / Réservé aux services
de l'ambassade ou du consulat。