文言文翻译五字诀
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
文言文翻译五字诀
一、换(替换)
用现代汉语的意义替换文言文。
例如:
1. 又安(哪里、怎么)敢毒(怨恨)耶?(《捕蛇者说》)
2. 小惠未偏(同“遍”,遍及),民弗从也。
(《曹刿论战》)
二、留(保留不译)
文言文中的地名、人名、官名、书名、年号、朝代、器物名、度量衡单位以及文言文中现在仍然常
用的词语,均照原文保留。
例如(保留词语下加“·”):
1. 庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
(《岳阳楼记》)
2. 一食或尽粟一石。
(《马说》)
3. 世有伯乐,然后有千里马。
(《马说》)
三、补(增补)
补的情况较复杂,主要有以下五种情况:
1. 文言文中的单音节词翻译时补充为相应的现代汉语双音节词。
例:
仲永生五年,未尝识(认识)书(书写)具(工具)。
(《伤仲永》)
2. 补充被省略的介词。
例:
急湍甚(于)箭,猛浪若奔。
(《与宋元思书》)
3. 补充省略的量词。
例:
口技人坐屏障中,一(张)桌、一(把)椅、一(面)扇、一(块)抚尺而已。
(《口技》)
4. 补充某些必要的词语。
例:
何以战?(《曹刿论战》)
译文:凭什么(条件)作战?
5. 补充省略的成分。
例:
(愚公)惩山北之塞,出入之迂也。
(《愚公移山》)(补充省略的主语)成,将以(之)攻京。
(省略“以”字后省略的宾语)(《公输》)
四、删(删除)
删去句中只起语法作用没有实在意义的文言虚词,保持译文的简洁、流畅。
(删去的虚词
下加“·”)例:
夫战,勇气也。
(《曹刿论战》)
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?(《为学》)
朝而往,暮而归。
(《醉翁亭记》)
五、调(调整词序)
由于汉语语法的古今演变,有些句型古今表达方式稍有不同,应按现代汉语语法调整词序。
如:
1. 子何恃而往?(《为学》)
调整为:子恃何而往?
2. 莫我他顾。
(《诗经·硕鼠》)
调整为:莫他顾我。
3. 马之千里者,一食或尽粟一石。
(《马说》)
调整为:千里马,一食或尽粟一石。
4. 甚矣,汝之不惠!(《愚公移山》)
调整为:汝之不惠甚矣!文言文翻译五字诀。